Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

INSTRUÇÕES DE MONTAGEM E MANUTENÇÃO//INSTRUCCIONES DE MONTAGE Y MANUTENCION//MOUNTING INSTRUCTIONS AND MAINTENANCE//NOTICE DE MONTAGE ET MAINTENANCE

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para sanindusa 540637111

  • Página 1 INSTRUÇÕES DE MONTAGEM E MANUTENÇÃO//INSTRUCCIONES DE MONTAGE Y MANUTENCION//MOUNTING INSTRUCTIONS AND MAINTENANCE//NOTICE DE MONTAGE ET MAINTENANCE...
  • Página 3 DADOS TÉCNICOS CONTEÚDO DA EMBALAGEM 540637111 // Torneira de lavatório com sensor infravermelho com pilha 540638111 // Torneira de lavatório com sensor infravermelho com transformador 540037111 // Misturadora de lavatório com sensor infravermelho com pilha 540038111 // Misturadora de lavatório com sensor infravermelho com transformador...
  • Página 4: Dados Técnicos

    540637111 540037111 Torneira de lavatório Hera Misturadora de lavatório Hera c/sensor infravermelho c/pilha c/sensor infravermelho c/pilha 540638111 540038111 Torneira de lavatório Hera Misturadora de lavatório Hera c/sensor infravermelho c/transformador c/sensor infravermelho c/transformador //DADOS TÉCNICOS Fonte de alimentação: pilha de 9V ou transformador de 9V Pressão de água operacional: 0,5 - 8,0 bar (7,0-116 PSI).
  • Página 5: Conteúdo Da Embalagem

    //CONTEÚDO DA EMBALAGEM Familiarize-se com o nome dos componentes e confirme que todos estão incluídos na embalagem. 540637111 Torneira de lavatório c/sensor infravermelho c/pilha 1x Bica e acessórios 1x Filtro 1x Caixa da pilha 540638111 Torneira de lavatório c/sensor infravermelho c/transformador 1x Bica e acessórios...
  • Página 6 //INFORMAÇÃO PRÉ-INSTALAÇÃO Verificação do conteúdo da embalagem: Separe todos os componentes e confira o conteúdo da embalagem de acordo com a secção “Conteúdo das Embalagens ”. T enha atençã o à variaçã o de componente s para os d iferentes m odelos. Certifique-se d e que todas as peças estão incluídas a ntes d e desfazer-se d e qualquer parte d a embalagem.
  • Página 7 //INSTALAÇÃO DA TORNEIRA 1º passo retirar todas as peças de montagem O-ring 1 – Corte o fornecimento de água e retire a porca vedante hexagonal, a falange e a vedação. Não retire o o-ring da falange porca base da torneira. hexagonal 2º...
  • Página 8 //INSTALAÇÃO DA TORNEIRA 4º passo ligar a fonte de alimentação 1 – Ligue a fonte de alimentação a. Torneiras com pilha instale a caixa da pilha na parede sob o lavatório com a fita adesiva dupla. A ligação do cabo deve ficar voltada para baixo. MISTURADORA/TORNEIRA c/pilha c/transformador...
  • Página 9 //AJUSTE DO RAIO DE ACÇÃO O raio de acção é a maior distância a que um objecto pode estar do sensor de forma a activar a torneira. O sensor vem pré-ajustado de fábrica. Se necessário, pode ser reajustado da seguinte forma: a.
  • Página 10 O raio de acção refere-se à máxima distância a que um objecto pode estar localizado para poder activar o sistema. Em todos os produtos infravermelhos SANINDUSA, o raio de acção pode alterar-se usando este botão no controlo remoto. Prima o botão de raio de acção (Range). Espere até que no sensor óptico se veja piscar a luz vermelha.
  • Página 11 //AJUSTE DO RAIO DE ACÇÃO O controle remoto também pode ser usado para ajustar: Tempo de meia descarga (apenas nos fluxómetros) : Esta função determina o tempo de descarga de água após o utilizador abandonar o sanitário e ter estado em frente do sensor por menos de um minuto. Se necessário, o tempo de meia descarga pode ser alterado da seguinte maneira: Prima o botão wave (botão assinalado com uma onda).
  • Página 12 //INSTRUÇÕES PARA A TROCA DE PILHA On/Off (Liga/Desliga): Esta função é ideal para realizar qualquer tipo de actividade diante do sensor sem activar o sistema (por exemplo, limpeza). A válvula de descarga ficará fechada por 1 minuto quando este botão é premido uma vez.
  • Página 13 //MANUTENÇÃO Instruções para a limpeza do filtro Estas torneiras são fornecidas com filtros de aço inoxidável que impedem a entrada de partículas estranhas nos tubos. Se o fluxo de água diminuir, pode ser que o(s) filtro(s) esteja(m) entupido(s). O(s) filtro(s) podem ser limpos da seguinte forma: 1 –...
  • Página 14: Solução De Problemas

    //SOLUÇÃO DE PROBLEMAS A água não sai da torneira INDICADOR O sensor pisca continuamente quando as mãos do utilizador estão dentro do seu raio de acção. CAUSA Pilha Fraca. SOLUÇÃO Troque a pilha. INDICADOR A luz vermelha do sensor não pisca quando as mãos do utilizador estão dentro do seu raio de acção. CAUSA Raio de detecção desajustado.
  • Página 15 //SOLUÇÃO DE PROBLEMAS INDICADOR A luz vermelha do sensor não pisca quando as mãos do utilizador estão dentro do seu raio de acção. CAUSA Pilha totalmente esgotada. SOLUÇÃO Troque a pilha. INDICADOR A luz vermelha do sensor não pisca quando as mãos do utilizador estão dentro do seu raio de acção. CAUSA Unidade em “modo de segurança”...
  • Página 16 //SOLUÇÃO DE PROBLEMAS INDICADOR A luz vermelha pisca quando as mãos do utilizador estão dentro do seu raio de acção. CAUSA Os fios de ligação entre a unidade electrónica e o solenóide estão desligados. SOLUÇÃO Ligue os fios de ligação da unidade electrónica ao solenóide. INDICADOR A luz vermelha pisca quando as mãos do utilizador estão dentro do seu raio de acção.
  • Página 17 //SOLUÇÃO DE PROBLEMAS INDICADOR A luz vermelha pisca quando as mãos do utilizador estão dentro do seu raio de acção. CAUSA A pressão de fornecimento da água é superior a 8Bar. SOLUÇÃO Reduza a pressão de fornecimento de água. O fluxo de água não pára* * o fluxo de água parará...
  • Página 18 //SOLUÇÃO DE PROBLEMAS INDICADOR O sensor pisca quando as mãos do utilizador estão dentro do seu raio de acção. CAUSA Há resíduos de sujidade no diafragma ou está danificado. SOLUÇÃO Limpe o orifício ou substitua o diafragma. INDICADOR A luz vermelha do sensor não pisca quando as mãos do utilizador estão dentro do seu raio de acção. CAUSA O sensor está...
  • Página 19 //SOLUÇÃO DE PROBLEMAS Fluxo de água reduzido CAUSA Filtro ou aerador entupidos. SOLUÇÃO Remova-os, limpe-os, reinstale-os.
  • Página 20: Garantia

    //GARANTIA A SANINDUSA garante que as torneiras electrónicas, válvulas de descarga e controlos estarão livres de defeitos relativamente ao material e mão-de-obra durante o período de uso normal de dois anos, a partir da data de aquisição do produto. Na eventualidade de se encontrar algum defeito durante este tempo, a SANINDUSA reparará, fornecerá...
  • Página 21 //GARANTIA...
  • Página 23 DATOS TÉCNICOS CONTENIDO DEL EMBALAJE 540637111 // Grifo electrónico Hera para agua fria con pila 540638111 // Grifo electrónico Hera para agua fria con transformador 540037111 // Grifo electrónico Hera con mezclador para ajuste de temperatura con pila 540038111 // Grifo electrónico Hera con mezclador para ajuste de temperatura con transformador...
  • Página 24: Datos Técnicos

    540637111 540037111 Grifo electrónico Hera Grifo electrónico Hera con mezclador para água fria con pila para ajuste de temperatura con pila 540638111 540038111 Grifo electrónico Hera Grifo electrónico Hera con mezclador para água fria con transformador para ajuste de temperatura con transformador //DATOS TÉCNICOS...
  • Página 25: Contenido Del Embalaje

    //CONTENIDO DEL EMBALAJE Familiarícese con los nombres de las parte y confirme que todas las partes vengan incluidas. 540637111 Grifo electrónico Hera para água fria con pila 1x Grifo y accesorios 1x Filtro 1x Caja de la pila 540638111 Grifo electrónico Hera para água fria con transformador...
  • Página 26: Información Para Su Adecuada Intalacióne

    //INFORMACIÓN PARA SU ADECUADA INTALACIÓN Verificación del contenido del embalaje: Separe todas las partes del embalaje y revise cada parte con la sección “Contenido del embalaje”. Preste atención a las variaciones de los diferentes modelos. Asegúrese de tener consigo todas las partes antes de desechar cualquier material del embalaje. Si falta alguna de las partes, no intente instalar el grifo electrónico Hera, hasta que obtenga las partes faltantes.
  • Página 27: Instalación Del Grifo

    //INSTALACIÓN DEL GRIFO 1º paso retire todo el equipo de ensamblaje Aro tórico 1 – Corte el suministro del agua y retire la tuerca junta hexagonal, la arandela y la junta. No retire el aro tórico arandela de la base del grifo. tuerca hexagonal 2º...
  • Página 28: Instalación Del Producto

    //INSTALACIÓN DEL PRODUCTO 4º paso conecte la fuente de alimentación 1 – Conecte la fuente de energia a. Para los modelos de pila instale la caja de la pila en la pared debajo del lavabo. La conexión del cable debe apuntar hacia abajo del lavabo. GRIFO CON MEZCLADOR/GRIFO c/pila c/transformador...
  • Página 29 //AJUSTE DEL ALCANCE DEL SENSOR El alcance de detección es la mayor distancia a la cual un objeto puede encontrarse del sensor para activar el grifo. El sensor viene ajustado de fábrica. Si es necesario, puede ajustarse de la manera que se indica a continuación: a.
  • Página 30 Ajuste del alcance del sensor En todos los productos con infrarrojos sanindusa, el alcance del sensor Puede cambiarse usando este botón del control remoto. Sostenga el control remoto recto frente al sensor a una distancia de aproximadamente 4”...
  • Página 31: Tiempo De Reaccion/Activacion

    //AJUSTE DEL ALCANCE DEL SENSOR Ajuste de otras configuraciones con el control remoto: Tiempo de flujo corto (sólo en fluxometros ) : Esta función determina el tiempo de descarga del agua después que el usuario abandona el inodoro y después de haber estado en frente del sensor por menos de un minuto.
  • Página 32: Botón De Reajuste

    //INSTRUCCIONES PARA EL REEMPLAZO DE LA PILA Función de apagado temporal: Esta función es ideal para realizar cualquier tipo de actividad en frente del sensor sin activar el sistema (por ejemplo, limpieza). La válvula de descarga quedará cerrada por 1 minuto cuando se presione este botón una vez.
  • Página 33: Mantenimiento

    //MANTENIMIENTO Instrucciones para la limpieza del filtro Estes grifos estan provistos de uno o dos filtros de acero inoxidable que impiden la entrada de partículas extrañas en las tuberías. Si el flujo de agua disminuye, puede deberse a que el o los filtros estan obstruídos. Los filtros pueden limpiarse como se indica a continuación: 1 –...
  • Página 34: Solución De Problemas

    //SOLUCIÓN DE PROBLEMAS No sale agua del grifo INDICADOR El sensor parpadea continuamente cuando las manos del usuario están dentro del alcance del sensor. CAUSA Pila Baja. SOLUCIÓN Reemplace la pila. INDICADOR La luz roja en el sensor no parpadea cuando las manos del usuario están dentro del alcance del sensor. CAUSA Alcance de detección inadequado.
  • Página 35 //SOLUCIÓN DE PROBLEMAS INDICADOR La luz roja en el sensor no parpadea cuando las manos del usuario están dentro del alcance del sensor. CAUSA Pila completamente agotada. SOLUCIÓN Reemplace la pila. INDICADOR La luz roja en el sensor no parpadea cuando las manos del usuario están dentro del alcance del sensor. CAUSA La unidad está...
  • Página 36 //SOLUCIÓN DE PROBLEMAS INDICADOR La luz roja en el sensor no parpadea cuando las manos del usuario están dentro del alcance del sensor. CAUSA Los connectores de la unidad electrónica y el solenoide están desconectados. SOLUCIÓN Una los conectores de la unidad electrónica al solenoide. INDICADOR La luz roja en el sensor no parpadea cuando las manos del usuario están dentro del alcance del sensor.
  • Página 37 //SOLUCIÓN DE PROBLEMAS INDICADOR La luz roja en el sensor no parpadea cuando las manos del usuario están dentro del alcance del sensor. CAUSA La presión del suministro de água es mayor de 8 bar. SOLUCIÓN Reduzca la presión del suministro de agua. El flujo de agua no se detiene* * el flujo de agua parará...
  • Página 38 //SOLUCIÓN DE PROBLEMAS INDICADOR El sensor parpedea cuando las manos del usuario están dentro del alcance del sensor. CAUSA Residuos u óxido en el diafragma o diafragma dañado. SOLUCIÓN Limpie el orificio o substituya el diafragma. INDICADOR La luz roja del sensor no parpadea cuando las manos del usuario están dentro del alcance del sensor. CAUSA El sensor está...
  • Página 39: Flujo De Agua Disminuido

    //SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Flujo de agua disminuido CAUSA El filtro o aireador está obstruido. SOLUCIÓN Retire el filtro y-o aireador limpielo y reinstalelo.
  • Página 40: Garantía

    Daños causados por accidente, mal uso, o abuso no están cubiertos por esta garantía. Un cuidado y una limpieza inadecuados invalidarán la garantía. Debe entregarse a SANINDUSA la prueba de compra (recibo de venta original) con todas las reclamaciones de garantía.
  • Página 41: Certificado De Garantia Sanindusa

    //GARANTÍA CERTIFICADO DE GARANTIA SANINDUSA //Destacar y enviar a fabrica. Nombre del cliente. Dirección. Sello do N/Cliente Fecha de entrega. Sanindusa,...
  • Página 43 TECHNICAL DATA PACK CONTENTS 540637111 // Electronic tap with battery 540638111 // Electronic tap with transformer 540037111 // Electronic mixer with battery 540038111 // Electronic mixer with transformer PRE-INSTALLATION INFORMATION...
  • Página 44: Technical Data

    540637111 540037111 Electronic tap with battery Electronic mixer with battery 540638111 540038111 Electronic tap with transformer Electronic mixer with transformer //TECHNICAL DATA Power supply: 9V battery or 9V transformer Recommended water pressure: 0,5-8,0 bar (7,0-116 PSI). With water pressure of more than 8 bars, use a pressure reducing valve for reduction.
  • Página 45: Pack Contents

    //PACK CONTENTS Familiarize yourself with the part names and confirm that the parts are included. 540637111 Electronic tap with battery 1x Tap and attachments 1x Filter 1x Battery box 540638111 Electronic tap with transformer 1x Tap and attachments 1x Filter...
  • Página 46: Pre-Installation Information

    //PRE-INSTALLATION INFORMATION Check contents: Separate all parts from the packaging and check each part with the "Pack contents" section. Pay attention to the different models variations. Make sure all parts are accounted for before discarding any packaging material. If any parts are missing, do not attempt to install your electronic faucet until obtain the missing parts.
  • Página 47: Faucet Installation

    //FAUCET INSTALLATION 1º step remove all mounting hardware 1 – Shut off water supply and remove the hexagonal nut, the disk and the gasket. Do not remove the O-ring from the base of the faucet. 2º step O-ring installing the faucet 1 –...
  • Página 48 //FAUCET INSTALLATION 4º step connecting the power source 1 – Connect the power source: a. For battery models contains an internally mounted battery. To activate it, remove the sticker from the sensor. MIXER/TAP w/battery w/transformer sticker b. For transformer models plug the transformer into the electricity socket and connect the connectors.
  • Página 49 //RANGE ADJUSTMENT The sensor range is the range an object can be away from the sensor in order to activate the faucet. The sensor is factory preset. If necessary, it can be adjusted as follows: a. Adjusting the senor range without remote control disconnect power supply model w/transformer 1 –...
  • Página 50 The detection range is the maximum distance at which an object can be located to be able to activate the system. In all SANINDUSA infrared products, the sensor range may change using this button on the remote control. Hold the remote control straight in front of the sensor in a distance of about 4”...
  • Página 51 //AJUSTE DEL ALCANCE DEL SENSOR Adjusting other settings with the remote control: Short flow time (only in flow meters) : This function determines the water flushing time once the user leaves the W.C. after being present in front of the sensor for less than a minute.
  • Página 52: Reset Button

    //BATTERY REPLACEMENT INSTRUCTIONS Temporary off function: This function is ideal to perform any kind of activity in front of the sensor without operating the system (for example, cleaning). The flush valve will remain shut for 1 minute when this button is pressed once. To cancel this function and to return to normal operation press the On/Off button again or wait 1 minute.
  • Página 53 //MAINTENANCE Filter cleaning instructions This mixer is provided with one/two stainless steel filter(s) preventing foreign particles to enter the lines. If the water flow has decreased, this may be because the filter(s) is (are) clogged. The filter(s) can be cleaned as follows: 1 –...
  • Página 54: Troubleshooting

    //TROUBLE SHOOTING No water comming out of the tap INDICATOR Sensor flashes continuously when user’s hands are within the sensor’s range. CAUSE Low battery. SOLUTION Replace battery. INDICADOR Red light in the sensor does not flash when user’s hands are within the sensor’s range. CAUSE Range is too short or too long.
  • Página 55 //TROUBLE SHOOTING INDICATOR Red light in the sensor does not flash when user’s hands are within the sensor’s range. CAUSE Battery is completely used up. SOLUTION The battery must be replaced. INDICATOR Red light in the sensor does not flash when user’s hands are within the sensor’s range. CAUSE Unit is in “Security Mode”.
  • Página 56 //TROUBLE SHOOTING INDICATOR Red light in the sensor flashes when user’s hands are within the sensor’s range. CAUSE Connectors between the alactronic unit and solenoid are disconected. SOLUTION Connect the electronic unit connectors to the solenoid. INDICATOR Red light in the sensor flashes when user’s hands are within the sensor’s range. CAUSE Debris or scale in solenoid.
  • Página 57 //TROUBLE SHOOTING INDICATOR Red light in the sensor flashes when user’s hands are within the sensor’s range. CAUSE The water supply pressure is higher than 8 bar. SOLUTION Reduce the water supply pressure. Water flow from spout does not stop * ithe faucet will automatically shut off after 90”...
  • Página 58 //TROUBLE SHOOTING INDICATOR Red light in the sensor does not flash when user’s hands are within the sensor’s range. CAUSE Sensor is dirty or covered. SOLUTION Clean or eliminate case of interference. INDICATOR Red light in the sensor does not flash when user’s hands are within the sensor’s range. CAUSE Sensor is picking up reflections from mirror or another object.
  • Página 59 //TROUBLE SHOOTING Water floe diminished CAUSE Filter or aerator is clogged. SOLUTION Remove, clean and reintall.
  • Página 60 If a defect is found in normal use, SANINDUSA will, at its discretion, repair, provide a replacement part or product, or make appropriate adjustments. Damage caused by accident, misuse, or abuse is not covered by this warranty.
  • Página 61 //LIMITED WARRANTY...
  • Página 63 DONEES TECHNICAL CONTENU DES EMBALLAGES 540637111 // Robinet électronique (1eau) a/pile 540638111 // Robinet électronique (1eau) a/transformateur 540037111 // Mitigeur électronique a/pile 540038111 // Mitigeur électronique a/transformateur PRE-INSTALLATION INFORMATION INSTALLATION DU ROBINET AJUSTMENT DU RAYON D’ACTION...
  • Página 64 540637111 540037111 Robinet électronique (1eau) a/pile Mitigeur électronique a/pile 540638111 540038111 Robinet électronique (1eau) a/transformateur Mitigeur électronique a/transformateur //DONNEES TECHNICAL Source d'Alimentation: pile 9V ou transformateur 9V Pression d'Eau Opérationnelle: 0.5 - 8.0 barre (7.0-116 PSI). Pour des pressions supérieures à...
  • Página 65: Contenu Des Emballages

    //CONTENU DES EMBALLAGES Familiarisez-vous avec le nom des composants et confirmez que tout est dans l'emballage. 540637111 Robinet électronique (1eau) a/pile 1x Bec et accessoires 1x Filtre 1x Boîtier de la pile 540638111 Robinet électronique (1eau) a/transformateur 1x Bec et accessoires...
  • Página 66: Avertissements

    //INFORMATIONS PRÉ INSTALLATION Vérification du contenu de l'emballage: Séparez tous les composants et vérifiez le contenu de l'emballage conformément à la section «Contenu des Emballages». Prêtez attention à la variation des composants pour chacun des modèles. Assurez-vous que toutes les pièces sont incluses avant de défaire l'emballage. En cas où manque une pièce, n'essayez pas d'installer le robinet électronique Hera avant de l'obtenir.
  • Página 67: Installation Du Robinet

    //INSTALLATION DU ROBINET ére étape enlever toutes les pièces de montage joint torique 1 –Coupez l’arrivée d'eau et retirez l'écrou hexagonal, le joint disque disque et le joint. N'enlevez pas le joint torique de la base écrou du robinet. hexagonal ème étape joint torique...
  • Página 68 //INSTALLATION DU ROBINET ème étape brancher la source d'alimentation 1 – Brancher le secteur: a. Robinets à pile Installez le boîtier à pile sur le mur sous le lavabo avec le ruban adhésif double face. Le raccordement de la manette doit être tournée vers le bas.
  • Página 69 //AJUSTMENT DU RAYON D’ACTION Le rayon d’action est la plus grande distance à laquelle un objet peut être placé de sa cellule afin d’activer le robinet. La cellule est pré ajustée en usine. S’il le faut, elle pourra être réajustée de la façon suivante: débranche la source d’alimentation a.
  • Página 70 Sur tous les produits infrarouge Sanindusa, la portée du detecteur peut être modifiée en utilisant les boutons de la télécommande. Maintenez la télécommande droite devant le capteur à une distance d’approximativement 4”...
  • Página 71 //AJUSTEMENT DE LA PORTÉE DE DÉTECTION DU CAPTEUR AVEC LA TÉLÉCOMMANDE La télécommande peut être aussi utilisée pour ajuster: Durée de flux court (seulement dans les fluxmètres) : Cette fonction détermine la durée de chasse d’eau quand l’utilisateur abandonne le WC après être resté face au capteur pendant moins d’une minute. Si nécessaire, la durée de la petite chasse peut être modifiée de la façon suivante: Appuyez sur le bouton wave (ayant l’image d’une vague).
  • Página 72 //INSTRUCTIONS POUR LE CHANGEMENT DE LA PILE Fonction d’arrêt temporaire: Cette fonction est idéale pour réaliser tout type d’activité devant le capteur sans activer le système (par exemple, nettoyage). La vanne de chasse d’eau se maintiendra fermée pendant 1 minute en appuyant sur le bouton une seule fois. Pour annuler cette fonction et retourner au fonctionnement normal, appuyez à...
  • Página 73 //MANUTENTION Instructions pour le nettoyage du filtre Ces robinets sont fournis avec des filtres en acier inoxydable qui empêchent l’entrée de particules étranges dans les tuyaux. Si le flux d’eau diminue, il se peut que le(s) filtre(s) soit bouché(s). Le(s) filtre(s) peuvent être nettoyés de la façon suivante: 1 –...
  • Página 74: Solution De Problèmes

    //SOLUTION DE PROBLÈMES L’eau ne coule pas INDICATEUR La cellule clignote continuellement quand les mains de l’utilisateur se trouvent dans son rayon d’action. CAUSE Pile faible. SOLUTION Changez la pile. INDICATEUR Le voyant rouge de la cellule ne clignote pas quand les mains de l’utilisateur se trouvent dans son rayon d’action.
  • Página 75 //SOLUTION DE PROBLÈMES INDICATEUR Le voyant rouge de la cellule ne clignote pas quand les mains de l’utilisateur se trouvent dans son rayon d’action. CAUSE Pile totalement déchargée. SOLUTION La pile doit être changée. INDICATEUR Le voyant rouge de la cellule ne clignote pas quand les mains de l’utilisateur se trouvent dans son rayon d’action.
  • Página 76 //SOLUTION DE PROBLÈMES INDICATEUR Le voyant rouge de la cellule clignote quand les mains de l’utilisateur se trouvent dans son rayon d’action. CAUSE Les fils de connexion entre l’unité électronique et le solénoïde sont débranchés. SOLUTION Branchez les fils de connexion de l’unité électronique au solénoïde. INDICATEUR Le voyant rouge de la cellule clignote quand les mains de l’utilisateur se trouvent dans son rayon d’action.
  • Página 77 //SOLUTION DE PROBLÈMES INDICATEUR Le voyant rouge de la cellule clignote quand les mains de l’utilisateur se trouvent dans son rayon d’action. CAUSE La pression de l’arrivée d’eau est supérieure à 8 bars. SOLUTION Réduisez la pression d’arrivée d’eau. Le flux d’eau ne s’arrête pas de couler. * le flux d’eau s’arrêtera dans les 90”...
  • Página 78 //SOLUTION DE PROBLÈMES INDICATEUR La cellule clignote quand les mains de l’utilisateur se trouvent dans son rayon d’action. CAUSE Il y a des impuretés dans le diaphragme ou il est abîmé. SOLUTION Nettoyez l’orifice ou remplacez le diaphragme. INDICATEUR Le voyant rouge de la cellule ne clignote pas quand les mains de l’utilisateur se trouvent dans son rayon d’action.
  • Página 79 //SOLUTION DE PROBLÈMES Flux d’eau réduit. CAUSE Filtre ou bouche de soufflage bouchés. SOLUTION Retirez-les, nettoyez-les, réinstallez-les.
  • Página 80 //GARANTIE SANINDUSA garantie que les robinets électroniques, vanne de chasse et commandes n’ont pas de défauts en termes de matériel et de main-d’œuvre pendant la période d’utilisation normale de deux ans, à partir de la date d’acquisition du produit. Si un défaut est détecté pendant cette période, SANINDUSA réparera, remplacera une partie du produit ou le produit lui-même, ou fera les ajustements adéquats.
  • Página 81 GARANTIE //Détacher et envoyer a l’usine Nom du client. Domicile. Timbre du Client Date de livraison. Sanindusa,...
  • Página 82 INSTRUÇÕES DE MONTAGEM E MANUTENÇÃO//INSTRUCCIONES DE MONTAGE Y MANUTENCION//MOUNTING INSTRUCTIONS AND MAINTENANCE//NOTICE DE MONTAGE ET MAINTENANCE...

Este manual también es adecuado para:

540638111540037111540038111

Tabla de contenido