Seat Bottom
Siège
Asiento
Footrest
Repose-pied
Reposapiés
11
• Fit the footrest into the keyed hole in the underside of the
seat bottom.
Hint: The footrest is keyed and is designed to fit into the under-
side of the seat bottom one way. If the footrest does not seem to
fit, turn it until it inserts into the seat bottom.
• Insérer la tige du repose-pied dans le trou du bas du siège.
Remarque : La tige du repose-pied a une forme particulière et
est conçue pour être insérer dans le bas du siège d'une seule
façon. Si elle est difficile à insérer, la tourner jusqu'à ce qu'elle
s'insère facilement.
• Coloque el reposapiés en el orificio enchavetado en la parte
inferior del asiento.
Consejo: El reposapiés está enchavetado y diseñado para que
gire en la parte inferior del asiento en una dirección. Si le
parece que el reposapiés no engancha bien, déle vueltas hasta
que se inserte en el asiento.
Assembly
Assemblage
Montaje
12
• Turn the footrest clockwise to "snap" it into place.
• Pull the footrest to be sure it is secure to the seat bottom.
Hint: This is a one-time assembly.
• Tourner le repose-pied dans le sens des aiguilles d'une montre
pour l'emboîter.
• Tirer sur le repose-pied pour s'assurer qu'il est solidement fixée
au bas du siège.
Remarque : Cet assemblage est définitif.
• Gire el reposapiés en una dirección a la derecha para que
encaje en su sitio.
• Hale el reposapiés para cerciorarse de que esté asegurado
al asiento.
Nota: Este ensamblaje sólo se hará una vez.
11
TURN
TOURNER
GIRE