Página 1
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI R18CSP...
Página 2
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
Página 3
Safety, performance, and dependability have been given do not match the mounting hardware of the saw will run top priority in the design of your circular saw. eccentrically, causing loss of control. ■ Never use damaged or incorrect blade washers INTENDED USE or bolt.
move freely and close instantly. Never clamp or tie ■ Wear a dust mask. the lower guard into the open position. If the saw is ■ Ambient temperature range for tool during operation is accidentally dropped, lower guard may be bent. Raise between 0°C and 40°C.
care to avoid electric cables and gas or water pipes. MAINTENANCE ■ Injury from contact with the cutting blade WARNING – The blades are sharp and will become hot during use. Wear gloves when changing blades. Keep The product should never be connected to a power hands away from the cutting area at all times.
Wear eye protection Danger! Sharp blade Do not expose to rain Width of cut Blade teeth CE conformity EurAsian Conformity Mark Ukrainian mark of conformity Please read the instructions carefully before starting the machine. Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist.
Votre scie circulaire a été conçue en donnant priorité à la ou entre vos jambes. Fixez-la sur un support stable. sécurité, à la performance et à la fiabilité. Il est primordial de fixer correctement la pièce à usiner pour éviter tout risque de blessures et de ne pas plier la lame afin de ne pas perdre le contrôle de l’outil.
que cela ne se reproduise plus. sur un établi ou sur le sol. Si la lame n’est pas correctement recouverte, elle peut tourner par inertie ■ Avant de faire redémarrer la scie pour reprendre et couper ce qui se trouve sur sa trajectoire. Soyez une coupe, alignez correctement la lame avec le conscient du fait que la lame continue de tourner trait de scie et vérifiez que les dents ne touchent...
garde lors des coupes aveugles dans les murs et dans MISES EN GARDE DE SéCURITé les sols susceptibles de contenir des câbles cachés. SUPPLéMENTAIRES CONCERNANT LA BATTERIE REMARqUE: Lorsque vous travaillez sur des murs, des plafonds ou des sols, prenez garde de ne pas entrer en contact avec des câbles électriques ou des tuyaux d’eau ou AVERTISSEMENT de gaz.
11. Vis de la Lame SyMBOLES APPLIqUéS SUR LE PRODUIT 12. Clé hexagonale 13. Levier de verrouillage du réglage de profondeur 14. Guide latéral Alerte de sécurité 15. Lame 16. Poignée, surface de préhension isolée Vitesse à vide ENTRETIEN Volts AVERTISSEMENT Le produit ne doit jamais être branché...
Página 11
SyMBOLES PRéSENTS DANS LE MANUEL Remarque Temps d’attente Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés, permettent d’expliquer les différents niveaux de risques liés à l’utilisation de cet outil. DANGER Imminence d’un danger qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner des blessures graves voire mortelles.
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste ist wichtig, das Werkstück gut zu befestigen, um die Priorität bei der Entwicklung Ihrer Kreissäge. Gefahr von Körperkontakt, Klemmen des Sägeblatts oder Verlust der Kontrolle zu minimieren. Bestimmungsgemässe Verwendung ■ halten sie das elektrowerkzeug an den isolierten griffflächen, wenn Arbeiten...
Página 13
sie rückwärts zu ziehen, solange das sägeblatt nachlaufendes Sägeblatt bewegt die Säge entgegen sich bewegt, sonst kann ein rückschlag erfolgen. der Schnittrichtung und sägt, was ihm im Weg ist. Ermitteln und beheben Sie die Ursache für das Beachten Sie dabei die Nachlaufzeit des Sägeblatts. Verklemmen des Sägeblattes.
Página 14
sehen können. weitere sicherheitshinweise Zum AKKu hinweis: Achten Sie beim Arbeiten in Wänden, Decken oder Böden darauf, dass Sie keine elektrischen Kabel oder Gas- oder Wasserleitungen treffen. wArnung ■ Verletzungen durch Kontakt mit dem Sägeblatt. durch einen Kurzschluss verursachte Gefahr eines Brandes, Verletzungen...
11. Schraube Sägeblatt symBOLe Auf dem PrOduKt 12. Sechskantschlüssel 13. Tiefeneinstellung-Verriegelungshebel 14. Kantenanschlag Sicherheitswarnung 15. Sägeblatt 16. Handgriff, isolierte Grifffläche Leerlaufdrehzahl wArtung und PfLege Volt wArnung Produkt darf niemals Stromnetz Gleichstrom angeschlossen sein, wenn Sie Teile zusammenbauen, Einstellungen vornehmen, reinigen, Wartungsarbeiten Anzahl Umdrehungen oder durchführen, oder wenn das Produkt nicht benutzt wird.
Página 16
symBOLe in der BedienungsAnLeitung Hinweis Wartezeit Mit den folgenden Symbolen wird die Bedeutung der verschiedenen Risikostufen, Produkt einhergehen, dargestellt. gefAhr Bezeichnet eine unmittelbare Gefahrensituation, die, falls nicht vermieden, zum Tod oder schweren Verletzungen führen kann. wArnung Bezeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die, falls nicht vermieden, zum Tod oder schweren Verletzungen führen kann.
En el diseño de esta sierra circular, se ha dado prioridad No sujete NUNCA la pieza trabajada con la mano o entre las piernas. Fíjela en un soporte estable. Es USO PREVISTO La sierra circular está destinado a su uso exclusivo por el control de la máquina.
Antes de volver a poner en marcha la sierra para AVISOS DE SEGURIDAD ADICIONALES reanudar un corte, alinee correctamente la hoja con el paso de la sierra y compruebe que los dientes no El polvo producido al utilizar este producto puede tocan la pieza trabajada.
tenga cuidado para evitar los cables eléctricos y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA BATERÍA tuberías de gas o agua. ADICIONAL Lesiones debido al contacto con la lámina de corte – Las láminas están muy afiladas y se calientan con ADVERTENCIA el uso.
Conformidad CE una careta específica. Para una mayor seguridad y fiabilidad, todas las reparaciones deben ser realizadas por un centro de servicio autorizado RYOBI. LUBRICACIÓN Marca de conformidad ucraniana Por favor lea las instrucciones para la vida del producto en condiciones normales de detenidamente antes de arrancar la funcionamiento.
Página 21
cuidado necesarios para usar este producto. PELIGRO evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA se evita, podría causar la muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas. PRECAUCIÓN podría ocasionar daños materiales. Español |...
Página 22
Il design della nostra sega circolare è stata progettata per controllo dell’apparecchio. Reggere l’utensile dalle superfici isolate quando si svolge un’operazione nella quale le lame UTILIZZO potrebbero toccare dei cavi nascosti. Il contatto con La sega circolare è destinata ad essere utilizzata solo un cavo “vivo”...
un’operazione di taglio, allineare correttamente la ULTERIORI AVVERTENZE DI SICUREZZA lama rispetto al taglio ed assicurarsi che i denti non tocchino il pezzo da lavorare. Se la lama è incastrata La polvere prodotta mentre si utilizza il prodotto nel pezzo da lavorare, al momento della messa in potrà...
Página 24
– Le lame sono molto affilate e si surriscalderanno AVVERTENZE AGGIUNTIVE PER LA SICUREZZA DELLA BATTERIA cambiano le lame. Tenere sempre le mani lontane dalle zone di taglio. Non tenere MAI il pezzo da lavorare con la mano o tra le gambe. Ancorare il AVVERTENZE pezzo sul quale si sta lavorando ogniqualvolta sia Per ridurre il rischio d‘incendio, di lesioni o di danni al...
Página 25
Per una maggior sicurezza e affidabilità, tutte le riparazioni dovranno essere svolte da un centro servizi Marchio di conformità ucraino autorizzato RYOBI. LUBRIFICAZIONE Leggere attentamente le istruzioni prima di avviare l’utensile. per tutta la durata del prodotto nelle normali condizioni I prodotti elettrici non devono essere di funzionamento.
Página 26
PERICOLO Indica una situazione immediatamente pericolosa che, se non evitata, potrà causare gravi lesioni o morte. AVVERTENZE Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata potrà causare gravi lesioni o morte. ATTENZIONE Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, potrà...
te voorkomen en om het zaagblad niet te verbuigen gekregen. waardoor u de macht over de machine zou kunnen verliezen. BEOOGD GEBRUIK Houd de machine aan de geïsoleerde handvatten vast wanneer u werkt op plaatsen waar de De cirkelzaag mag uitsluitend worden gebruikt door accessoire een verborgen snoer kan raken.
zaagmachine net zolang in het werkstuk tot het blad handmatig worden teruggetrokken voor speciale geheel tot stilstand is gekomen. Probeer de zaag insneden, zoals "insteekzaagsneden" nooit uit het werkstuk te verwijderen of de zaag "samengestelde zaagsneden". Zet de onderste terug te trekken wanneer het blad in beweging is, beschermkap omhoog, daarna dient u de onderste kap anders kan deze terugslaan.
Página 29
en wees voorzichtig wanneer u in een muur of vloer aanbevolen omgevingstemperatuur voor OPMERKING: Wanneer u werkt in muren, plafonds of EXTRA WAARSCHUWINGEN Letsels door contact met het zaagblad BATTERIJVEILIGHEID – gebruik warm. Draag handschoenen wanneer u de zaagbladen vervangt. Houd steeds de handen WAARSCHUWING weg van het zaagbereik.
Als het werk stof veroorzaakt, draag dan ook een stofmasker. EurAsian-symbool van overeenstemming Voor meer veiligheid en betrouwbaarheid, moeten alle herstellingen door een geautoriseerd RYOBI onderhoudscentrum worden uitgevoerd. SMERING Lees de instructies zorgvuldig voordat u kwalitatief smeermiddel voor de gehele levensduur van de machine in gebruik neemt.
Página 31
de gevaarniveaus die op dit toestel betrekking hebben, te verklaren. GEVAAR vermeden, kan leiden tot ernstige verwondingen of de dood. WAARSCHUWING niet wordt vermeden, kan leiden tot ernstige verwondingen of de dood. LET OP niet wordt vermeden, kan leiden tot lichte of middelmatige verwondingen.
No design da nossa serra circular demos prioridade à lâmina para não perder o controlo da ferramenta. Segure a ferramenta eléctrica pelas superfícies de pega isoladas, ao realizar uma operação em que UTILIZAÇÃO PREVISTA o acessório possa entrar em contacto com fios eléctricos escondidos.
tocam na peça a trabalhar. Se a lâmina ficar entalada AVISOS DE SEGURANÇA ADICIONAIS na peça a trabalhar, pode ocorrer um coice quando a serra for posta a trabalhar. O pó produzido ao utilizar este produto pode ser prejudicial para a sua saúde, pode ser inflamável Aguente a peças compridas a trabalhar para evitar ou explosivo.
tome cuidado para evitar cabos elétricos e tubos de gás AVISOS DE SEGURANÇA ADICIONAIS DAS ou água. BATERIAS Lesões decorrentes do contacto com a lâmina de corte – As lâminas são muito afiadas e ficam quentes AVISO durante a utilização. Use luvas ao trocar as lâminas. Mantenha sempre as mãos afastadas da área de Para evitar o risco de incêndio, de feridas ou de corte.
Marca de conformidade EurAsian Para uma maior segurança e fiabilidade, todas as reparações devem ser realizadas por um centro de assistência autorizado RYOBI. Marca de conformidade ucraniana LUBRIFICAÇÃO Agradecemos que leia atentamente as instruções antes de iniciar a máquina.
Página 36
AVISO Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em morte ou ferimentos graves. CAUTELA Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em ferimentos leves ou moderados. CAUTELA (Sem símbolo de segurança) Indica uma situação que pode provocar danos materiais.
Página 37
Ved udformningen af din rundsav har vi givet topprioritet til til at skære i skjulte ledninger. Kontakt med sikkerhed, gode resultater og driftssikkerhed. strømførende kabler kan gøre udsatte metaldele af elektrisk stød. TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL Brug altid parallelsavestyr eller en lige liste ved Rundsaven er kun beregnet til at blive brugt af voksne, som savning af parallelsnit.
Página 38
for tilbageslag. Lange emner har tendens til at bukke under deres egen vægt. Der kan indsættes Undlad brug af klinger med større eller mindre diameter end anbefalet. Benyt høreværn. Brug aldrig sløve eller beskadigede savklinger. Hvis klingen ikke er skarp, eller hvis den er monteret forkert, Emnet skal fastspændes...
Página 39
TRANSPORT AF LITHIUM-BATTERIER blodcirkulationen. Batteriet skal transporteres i henhold til lokale og nationale forskrifter og love. for vibrationer pr. dag. specielle krav til emballering og mærkning efterleves. Man Hvis du mærker nogen af symptomerne på denne tilstand, skal sikre sig, at ingen batterier kan komme i kontakt med andre batterier eller ledende materialer under transporten ved at beskytte blottede konnektorer med isolerende, ikke- ADVARSEL...
Página 40
støvmaske. EurAsian overensstemmelsesmærke Af hensyn til større sikkerhed og pålidelighed skal alt servicecenter. Ukrainsk overensstemmelsesmærke SMØRING normale driftsbetingelser med en tilstrækkelig mængde igennem før maskinen tages i brug. med yderligere smøring. Elektriske affaldsprodukter bør ikke afskaffes sammen med MILJØBESKYTTELSE husholdningsaffald. Genbrug venligst Råmaterialerne skal genbruges og ikke din lokale kommune eller forhandler for bortskaffes som almindeligt affald.
Página 41
Säkerhet, prestanda och tillförlitlighet har varit högsta användaren en elektrisk stöt. prioritet vid utformningen av din cirkelsåg. Använd alltid ett parallellanslag eller ett rakt städ då du utför ett parallellsnitt. Skärprecisionen blir bättre ANVÄNDNINGSOMRÅDE Cirkelsågen är endast avsett att användas av vuxna som Använd alltid sågklingor vars storlek och form är har läst och förstått instruktionerna och varningarna i denna anpassade till axelns fästhål.
Kontrollera innan du börjar arbeta att knapparna för klamrar. Om spik, skruv, klamrar eller liknande föremål inställning av skärdjup och lutning är stadigt låsta. kommer i kontakt medbladet vid kapning kommer Om inställningarna av sågklingans läge ändras under sågen att skadas och allvarliga personskador kan arbetet kan sågklingan fastna och ett bakslag uppstå.
Página 43
Kyla har rapporterats som en viktig del i För säkerhet och pålitlighet ska alla reparationer utföras utvecklandet av Raynauds syndrom. av auktoriserat RYOBI reparationscenter. SMÖRJNING att öka blodcirkulationen. Ta ofta pauser från arbetet. Begränsa tiden du utsätter Alla lager i produkten har smorts med tillräcklig mängd...
SYMBOLER PÅ PRODUKTEN Väntetid Säkerhetsvarning Tomgångshastighet olika risknivåerna som är associerade med denna produkt. FARA Volt Visar på en direkt riskfylld situation som, om den inte undviks, kan orsaka dödsfall eller allvarlig personskada. Likström VARNING Visar på en potentiellt riskfylld situation som, om den inte undviks, kan orsaka dödsfall eller allvarlig personskada.
Página 45
Pyörösahan suunnittelussa on kiinnitetty erityistä huomiota sähköiskun. KÄYTTÖTARKOITUS teet halkaisua, käytä aina rinnakkaista leikkuuohjainta tai suoraa reunalistaa. Leikkuutulos Käytä aina akselille sopivia teräkokoja ja -muotoja. olevan vastuussa omista teoistaan. Akselille sopimattomat terät eivät pyöri oikealla tavalla Tuote on suunniteltu enintään 45 mm syvän puun tai vastaavan materiaalin poikkileikkuuseen.
Página 46
Ole erittäin varovainen sahatessasi olemassa oleviin läpimittaa. seinämiin tai muihin sokeisiin kohtiin niiden keskeltä Valitse käytettävä sahanterä leikattavan materiaalin alkavaa leikkausta. Terä voi osua piilossa oleviin mukaan. esteisiin, mikä aiheuttaa takaiskun. ALASUOJUKSEN TOIMINTA suurempi nopeus kuin työkalussa. Tarkasta aina ennen käyttöä, että...
Página 47
10. Ulkolaippa Pölyn aiheuttama vamma 11. Terän ruuvi – 12. Kuusioavain 13. Syvyyssäädön lukitusvipu sekä hiomalaikan hankaavilta hiukkasilta. Älä syö, 15. Terä riittävästä tuuletuksesta. 16. Kahva, eristetty tartuntapinta Sähköisku HUOLTO – tuotteen osat sähköistyvät. Pitele tuotetta aina VAROITUS Tuotetta ei tule koskaan kytkeä pistorasiaan osia HUOM: aikana tai kun tuotetta ei aiota käyttää.
Página 48
VAARA Tasavirta aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman. Kierrosten tai liikkeiden määrä VAROITUS minuutissa aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman. VAROITUS Älä leikkaa metallia aiheuttaa pienen tai kohtalaisen vamman. VAROITUS materiaalista vahinkoa. Vaara! Terävä terä. Leikkauksen leveys Terän hampaat EurAsian-vaatimustenmukaisuusmerkki Ukrainalainen säädöstenmukaisuusmerkintä käynnistämistä.
Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har hatt topp prioritet under strømførende elektriske ledninger. Kontakt med metalldelene på verktøyet strømførende og gi brukeren elektrisk støt. TILTENKT BRUK Bruk alltid et parallellanslag eller et rett trestykke Den skal bare brukes av voksne som har lest og forstått når du kløyver.
Página 50
Bruk ikke sløve eller skadete blad. Blad som ikke er Fest arbeidsstykket med en tvinge. Ikke festede emner kan påføre alvorlig personskade og materielle skader. dermed en større fare for vridning og tilbakekast. Kontroller grundig materialet som skal kappes Før du begynner et snitt, må du se etter at knappene fremmedlegemer som spiker, skrur og for innstilling av dybde og skråstilling er låst godt stiftematerialer, spesielt dersom det arbeides...
Página 51
Det er rapportert at kaldt vær er en viktig faktor som GJENVÆRENDE RISIKO bidrar til Raynauds Syndrome. Også når produktet brukes som beskrevet, er det ikke Etter hver arbeidsperiode bør det utføres øvelser for å mulig å utelukke risiko for brukere eller personer i nærheten Følgende farer kan oppstå...
Hvis arbeidet utløser støv, bruk også EurAsian Konformitetstegn en støvmaske. utføres av et autorisert RYOBI servicesenter. Ukrainsk merke for konformitet SMØRING Alle lager i dette produktet skal smøres med en tilstrekkelig starter maskinen.
Página 59
przedmiot do stabilnego wspornika. PRZEZNACZENIE przewody elektryczne, lub gdy podczas pracy uchwyt, zachodzi ryzyko przewiercenia betonowych. instrukcjami i specyfikacjami dostarczonymi z tym przygotowany. W tym pokrywatarczy. NIGDY nie trzymajcie obrabianego przedmiotu Polski |...
Página 60
Przed ponownym uruchomieniem pilarki przedmiotu do obróbki. w obrabianym przedmiocie, zachodzi ryzyko odbicia podczas uruchomienia pilarki. W celu zmniejszenia ryzyka zaklinowania tarczy podparte. tarcz. konstrukcji nieprzelotowych. odbicia. spinacze. Gdyby pilarka ych) z oznaczeniami. tarczy jest poprawnie zainstalowana i czy jest w zanieczyszczenia lub uszkodzone elementy.
UWAGA: elektrycznymi oraz rurami gazowymi i wodnymi. – OGRANICZENIE RYZYKA wybielacze. Zakres temperatury otoczenia dla akumulatora podczas Zakres temperatury otoczenia dla akumulatora podczas przechowywania to od 0°C do 20°C. TRANSPORTOWANIE AKUMULATORÓW LITOWYCH – INFORMACJE O PRODUKCIE – Patrz strona 117. “Ograniczenie Ryzyka”.
Página 62
15. Tarcza 16. Uchwyt, izolowana powierzchnia chwytna Wolt KONSERWACJA Drewno Autoryzowanym Punkcie Serwisowym RYOBI. SMAROWANIE potrzeba dodatkowego smarowania. sprzedawcy. SYMBOLE W INSTRUKCJI SYMBOLE PRODUKTU Uwaga Czas oczekiwania 60 | Polski...
Página 64
vodítko nebo vodící lištu. Pilové VAROVÁNÍ ilustrace. Uschovejte si všechny pokyny a varování pro budoucí nahlédnutí. PILE Tak se Nesahejte pod obrobek.
Página 65
Noste ochranu sluchu. Neupnuté a spony. slepých oblastí. FUNKCE SPODNÍHO KRYTU pohybovat. Nikdy neblokujte dolní kryt pilového Noste respirátor. do 40 °C. do 40 °C. ochranného krytu. Pokud ochranný kryt nebo Spodní kryt BATERII VAROVÁNÍ automaticky. do 40 °C. 0 °C do 20 °C. prach.
VAROVÁNÍ ZBYTKOVÁ RIZIKA SEZNAMTE SE S VÝROBKEM Viz strana 117. 2. Regulátor nastavení pokosu – – 7. Otvor pro baterie – 13. Zámek páky nastavení hloubky Úraz el. proudem – POZNÁMKA: VAROVÁNÍ – (Raynaudovu syndromu). práce za den.
veszítse el uralmát a szerszám felett. A gépet kizárólag a szigetelt, csúszásgátló részénél fogja, ha olyan felületen dolgozik, amelyben elektromos vezeték lehet, vagy amikor olyan munkát kell végeznie, melynek során a tápvezeték akik elolvasták és megértették a kézikönyv utasításait és a gép útjába kerülhet.
még mozgásban van, mert visszarúgás történhet. Bármilyen hozza meg a szükséges intézkedéseket ahhoz, hogy automatikusan kerül a helyére. Ha a munkadarabhoz. meg fog ugrani. bizonyos ideig még forog a motor leállása után. Ügyeljen arra, hogy a hosszú munkadarabokat TOVÁBBI BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK a megugrás veszélyét.
Página 70
– FIGYELMEZTETÉSEI FIGYELEM kézzel ill. a lábai közé szorítva. Amikor lehetséges, termékkárosodások veszélye elkerülésére ne merítse a KOCKÁZATCSÖKKENTÉS Ismert, hogy a kézi szerszámgépek használata során tartalmú termékek, rövidzárlatot okozhatnak. zsibbadása, elfehéredése, szúrások érzése, amelyek használat során: 0°C - 40°C. a dohányzás és munka közben alkalmazott fogások tárolás során: 0°C - 20°C.
KARBANTARTÁS Egyenáram FIGYELEM Fordulatok ill. löketek száma percenként Alkatrészek szerelésekor, beállítások végzésekor, tisztításkor, karbantartás végzésekor, illetve használaton alkatrész használata veszélyes és termék Vágás szélessége anyagok olyan vegyületeket tartalmaznak, amelyek Ha a tápkábel sérült, azt a veszélyek elkerülése hivatalos szervizközponttal. kell elvégeztetni. KENÉS nem szabad a háztartási hulladékkal KÖRNYEZETVÉDELEM...
Página 73
de prindere izolate. Contactul cu fire electrice electrocuteze operatorul. Precizia lamei. permanent cu piesa de prelucrat. Trebuie utilizat doar într- adaptate la diametrul axului. Lamele neadaptate aparatului. defecte sau neadaptate. LA EL: AVERTISMENT prezentate în continuare poate provoca accidente cum grave.
prelucrat. astfel riscurile de reculuri. Piesele de prelucrat lungi praful depus, de exemplu, cu un aspirator. Lamele care lame tocite sau deteriorate. mic decât cel recomandat. sau de recul. sunt blocate corect. poate produce un recul. Lama ar putea lovi elemente ascunse, ceea ce ar provoca un recul.
TRANSPORTAREA ACUMULATORILOR PE LITIU sindromul Raynaud. RISCURI REZIDUALE AVERTISMENT – Vezi pagina 117. 1. Buton rotativ de ghidare a marginii 2. Buton rotativ de reglare în unghi – 3. Buton de blocare a axului – 5. Butonul de deblocare a butonului de pornire 7.
plasticul. Conformitate CE împotriva prafului. Semn de conformitate ucrainean autorizat. LUBRIFIEREA înainte de pornirea aparatului. pentru sfaturi privind reciclarea. SIMBOLURILE DIN MANUAL triate. SIMBOLURILE DE PE PRODUS explica nivelele de risc asociate cu acest produs. PERICOL Curent continuu AVERTISMENT Lemn vederii...
Página 77
vadotni ar taisnu malu. Tas uzlabo griezuma Ripas, no griezuma pret operatoru; traumas. Turiet savu otru roku uz papildu roktura vai motora korpusa. ar ripu. Nesniedzieties zem sagataves. Aizsargs nevar no sagataves. Lielas sagataves biezumam. pamatnes. ripas. Darbos, kuros instruments var saskarties ar Latviski |...
Página 78
asmeni. instrumenta. aizsargs un atspere nedarbojas pareizi, tiem pirms "saliktiem griezumiem". instrumentu. skavu. PALIEKOŠIE RISKI – 76 | Latviski...
Página 79
– – 15. Ripa – APKOPE – nopietnu traumu. kas veicina Reino sindromu. simptomiem. 2. Malas vadotnes rokturis Latviski |...
Página 80
UZ PRECES ESOŠIE SIMBOLI Apgriezieni bez slodzes Volti Koks Griezuma platums Asmens zobi 78 | Latviski...
NAUDOJIMO PASKIRTIS Tokiu savo veiksmus. Produktas sukurtas naudoti laikant rankose. Produkto atgal link operatoriaus; ir nurodymus. PAVOJUS Rankas laikykite toliau nuo pjovimo zonos ir vai motora korpusa. Nustatykite Apsauginis gaubtas nustatykite prapjovos viduryje ir patikrinkite, ar Niekada pjaunamo ruošinio nelaikykite rankose ar ar smogti atgal.
Página 82
ir saugios. asmenys. APATINIO APSAUGINIO GAUBTO FUNKCIJA diskus, kokie yra nurodyti parametruose. Jei šis apatinis apsauginis gaubtas laisvai nejuda 0°C iki 40°C. nuo 0°C iki 40°C. tik specialiam pjovimui, pvz. „vidiniam pjovimui“ ir „sudurtiniam pjovimui“. Visiems kitiems PAPILDOMI AKUMULIATORIAUS SAUGOS patikrinkite, ar apatinis apsauginis gaubtas dengia kenksmingos sveikatai, degios arba sprogios.
Página 83
ŠALUTINIS PAVOJUS daryti pertraukas. – – 5. Blokavimo mygtukas – 13. Gylio reguliavimo blokavimo svertas – PASTABA: – kai kuriems asmenims gali paskatinti Reino sindromo aptarnavimo centras. SUTEPIMAS...
APLINKOS APSAUGA SIMBOLIAI VADOVE Pastaba Greitis be apkrovimo Laukimo laikas Voltai PAVOJUS Mediena ATSARGIAI ATSARGIAI Saugokite nuo lietaus. CE atitiktis...
Pikisaagimisel kasutage alati juhtjoonlauda või servajuhikut. OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE Kasutage ainult õiget mõõtu ja õige (saeketta mitte teemantketta) võlliavaga saeketast. Ketassaag on mõeldud kasutamiseks täiskasvanutele, kes kinnitusdetailidega mittesobivad saekettad pöörlevad sae üle. tegevuse eest vastutada. Ärge kasutage vigastatud või mittesobivaid saeketta äärikuid või polti. Ainult komplektis olevad tegemiseks.
Saeketta sügavuse ja kalde reguleerimishoovad tuleb enne lõikamise alustamist tugevasti ning kindlalt kehavigastuse. kinni keerata. Kui saeketta seadistamise seadised Ärge puudutage saeketast vahetult pärast töö lõpetamist. anda tagasilöögi. Kasutage vaid märgistusele vastava läbimõõduga Olge olemasoleva seina sisse või teistesse varjatud lõiketera.
Página 87
Raynaud’s Syndrome ilmneb põhiliselt külma ilmaga. verevarustust kiirendada. töötlemine on tolmune, siis kandke tolmumaski. Tehke regulaarselt töövaheaegasid. Piirake tööperioodi pikkust. Kõik remonttööd tuleb lasta teha RYOBI volitatud pöörduge arsti poole. MÄÄRIMINE Kõik selle tööriista laagrid on tehases täidetud piisava HOIATUS hulga kvaliteetse määrdega, mis tagab tavatingimustes...
Página 88
Mittekasutatavaid elektritooteid ei KESKKONNAKAITSE tuleb viia vastavasse kogumispunkti. omavalitsuse institutsioonilt. sorteerida. KASUTUSJUHENDIS KASUTATUD SÜMBOLID MASINAL OLEVAD SÜMBOLID Märkus Ohuhoiatus Ooteaeg Kiirus ilma koormuseta Volt mõeldud selle toote kasutamisega seotud riskitasemete Alalisvool OHT. Kiirus ilma koormuseta Osutab ähvardavale ohuolukorrale, mille mittevältimine lõpeb surma või tõsise vigastusega.
Página 89
visokih performansi i pouzdanosti. NAMJENA Nikad ne postupke. za vaš model pile kako bi se postigli optimalna Dodatna sigurnosna pravila za sve vrste pila UPOZORENJA NA POVRATNI UDAR I DRUGE VEZANE OPASNOSTI: korisniku. UPOZORENJE da mogu kontrolirati eventualno poskakivanje. Dok radite, stojte s jedne strane pile, nikako u ravnini s oštricom.
Temeljito provjerite materijal koji namjeravate rezati, posebice kada koristite reciklirano drvo, za li gumbi za podešavanje dubine i nagiba pravilno blokirani. Ne dodirujte list pile odmah nakon piljenja. List pile oznakama. SMANJENA FUNKCIJA ZAŠTITE rezati. Prije svake uporabe provjerite da donji štitnik ispravno prekriva oštricu.
Página 91
PREOSTALE OPASNOSTI UPOZORENJE povremene stanke. Povrede uzrokovane povratnim udarom UPOZNAJTE SVOJ PROIZVOD – Pogledajte stranicu 117. – Opasnosti”. 5. Blokada otponca – – NAPOMENA: Kada radite u zidovima, podovima ili – UPOZORENJE SMANJENJE OPASNOSTI Syndrome. ove simptome. Hrvatski |...
vodilo ali ravno robno vodilo. NAMEN UPORABE Vedno uporabljajte rezila s pravilno velikostjo in obliko (trikotno ali okroglo) odprtine za vpenjanje. Nikoli ne uporabljajte poškodovanih ali neustreznih VZROKI POVRATNIH UDARCEV IN POVEZANA OPO- ZORILA: naprave proti uporabniku. OPOZORILO proti delavcu. Preberite varnostna opozorila,...
oznakami. površine bodite posebej pazljivi. FUNKCIJA SPODNJEGA VAROVALA skladu s standardom EN 847-1. ne dotika rezila ali nekega drugega dela v vseh kotih in °C. globinah reza. in 40 °C. uporabo servisirati. DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA ZA BATERIJO OPOZORILO zaustavi po sprostitvi stikala. stik.
Página 95
– 10. Kolutna prirobnica – 14. Kotno vodilo 15. Rezilo – OPOMBA: Pri delu v stenah, stropih ali tleh pazite, OPOZORILO – ZMANJŠANJE TVEGANJA prahu. MAZANJE zdravnikom. OPOZORILO SPOZNAJTE SVOJ IZDELEK SIMBOLI NA IZDELKU Glej stran 117. 1. Nastavitveni gumb Varnostno opozorilo 3.
Página 96
Hitrost brez obremenitve NEVARNOST Volti Enosmerni tok OPOZORILO POZOR POZOR Nevarnost! Ostro rezilo. Skladnost CE EurAsian oznaka o skladnosti Prosimo, da si pred zagonom naprave pozorno preberete navodila predpisanih mestih. Za nasvet se obrnite na lokalne oblasti. Opomba 94 | Slovensko...
Página 97
alebo rovné vodítko. spôsobia stratu kontroly. iba v suchom, dobre osvetlenom a dobre vetranom mieste. SPÄTNÝ NÁRAZ A SÚVISIACE VÝSTRAHY: alebo nesprávne nastavené pílové ostria, ktorá Ak sa ostrie v reze skrúti alebo vyosí, zuby na zadnom VAROVANIE špecifikácie dodané k tomuto elektrickému nástroju. poraneniu spätného nárazu.
pred rezaním utiahnuté a zaistené. Ak sa nastavenie osôb. Nedotýkajte sa ostria píly bezprostredne po pílení. Ostrie píly a pri pílení zohrieva. Pri pílení do existujúcich stien alebo iných FUNKCIA SPODNÉHO KRYTU pre drevo a obdobné materiály. neuzavrie. Nikdy neupínajte ani neuväzujte spodný kryt do otvorenej polohy.
Página 99
10. Príruba disku 11. Skrutka ostria primerané vetranie pracoviska. – 15. Ostrie POZNÁMKA: Pri práci na stenách, stropoch alebo VAROVANIE – neustále mimo dosahu priestoru rezania. Nikdy OBMEDZENIE RIZIKA práci so zariadením noste rukavice, aby ste mali ruky RYOBI. MAZANIE VAROVANIE...
Opotrebované elektrické zariadenia by SYMBOLY V NÁVODE SYMBOLY NA PRODUKTE Poznámka Napätie VAROVANIE Drevo poranenie. UPOZORNENIE Noste ochranu zraku UPOZORNENIE Šírka rezu Zhoda CE Pred zapnutím zariadenia si prosím...
olabilir. KULLANIM AMACI olarak dönmeyecekler aletin kontrolünün Asla defolu yada göre, azami güvenlik performans için Tüm testere tipleri için ilave güvenlik UYARI Birkaç önleme uyarak engellenebilir. özellikleri dikkatlice okuyunuz resimli bedensel yaralanmalar gibi kazalar sebep olabilir. malzemesinden çekmeyin; geri tepme meydana gelebilir.
Página 111
parçalar ciddi yaralanmaya ve hasara sebep olabilir. PIL IÇIN EK GÜVENLIK UYARILARI UYARI devreye neden olabilir. daha dönmesi konusunda dikkatli olunuz. elektrikli süpürge gibi bir makineyle iyice temizleyin. Pili yerel ve ulusal hükümlere ve yönetmeliklere göre nakledin. Tavsiye edilenden daha büyük veya küçük çapta Türkçe |...
Página 112
UYARI dikkat etmelidir: – düzenli olarak ara vermeyi ihmal etmeyin. – Azaltma”. ÜRÜNÜNÜZÜ TANIYIN – – zeminlerde kör kesim yaparken dikkatli olun. NOT: durmaya dikkat edin. – UYARI kesilmesi ciddi yaralanmalara neden olabilecek kazara yaratabilir ya da hasara neden olabilir. olabilecek etkenler olarak kabul edilmektedir.
Página 113
yoktur. Makamlarla veya bayi ile irtibat kurun. Ham maddeleri çöp olarak atmak yerine Bekleme süresi Volt Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanacak, tehdit edici tehlikeli bir durumu gösterir. UYARI Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel olarak tehlikeli bir durumu gösterir.
Página 128
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Caractéristiques de Produkt- l’appareil producto produto Cordless circular saw Akku-Kreissäge Inalámbrico Sierra Senza Fili Sega Snoerloze Circular Circolare cirkelzaagmachine Model Modèle Modell Modelo Modello Model Modelo Voltage Tension Spannung Tensión Voltaggio Spanning Voltagem Blade diameter Diamètre du disque Sägeblatt...
Página 129
Tuotteen tekniset Parametry techniczne tiedot Ledningsfri rundsav Batteridriven cirkelsåg Langaton pyörösaha Batteridrevet sirkelsag Bezprzewodowa pilarka tarczowa Model Modell Malli Modell Model R18CSP Spænding Spänning Jännite Spenning 18 V Klingediameter Klingdiameter Terän läpimitta Bladdiameter 150 mm Klingeholder Sågklinga Terän varsi Bladaksel...
Página 130
Magyar Latviski Eesti Hrvatski Produkta Toote tehnilised produktu adatai produsului andmed proizvoda Akkumulátoros Belaidis cirkuliarinis Akutoitega ketassaag AKU cirkularna pila pila Model Model Modelis Modelis Mudeli tähis Model Feszültség Tensiune Spriegums Pinge Napon Asmens diametrs skersmuo Asmens ass Capacitate de (vágási vastagság) (vágási vastagság) Apgriezieni bez...
Página 131
Slovensko Türkçe Ürün Özellikleri Akumulátorová Kablosuz daire testere Kablosuz daire testere Model Model Model R18CSP Napetost Napätie Gerilim 18 V Premer rezila 150 mm Os rezila Priemer vretena 10 mm 45 mm Kesim kapasitesi 32 mm Hitrost brez 4700 min...
Página 132
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Battery and Batterie et Akku und Batería y Batteria e Bateria e Accu en lader charger chargeur Ladegerät cargador caricatore carregador Pack batterie Kompatible Akkus Gruppo batterie Compatible battery Compatibel accupack compatible (non (nicht im Lieferumfang compatibles (no compatibile (non...
Página 133
Dansk Svenska Suomi Norsk Polski Batteri och Akumulator i Batteri og oplader Akku ja laturi Batteri og lader laddare Kompatibelt batteri Kompatibelt batteripack Yhteensopiva akku Kompatible batteripakker (medfølger ikke) (inte inkluderat) (ei mukana) (ikke inkludert) RB18L13 RB18L15 RB18L20 RB18L25 Lithium-ion Litiumioni Litium-Ion Li-Ion...
Página 134
RYOBI service organisation. When sending a product service apr s-vente RYOBI, celui-ci doit tre correctement emballé, sans to a RYOBI service station, the product should be sa ely pac ed without contenir aucun produit dangereux tel que de l'essence, et vous devez any dangerous contents such as petrol, mar ed with sender s address and indiquer votre adresse ainsi qu'une courte description du probl me.
Página 135
Länder sind in der olgenden Liste de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, au ge hrt. In einigen Ländern sendet Ihr RYOBI- ändler vor Ort das erät su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la an das RYOBI-Serviceunternehmen.
Página 136
Voor onderhoud moet het product worden verzonden o gebracht naar RYOBI. Quando si invia un prodotto a un centro assistenza RYOBI, een er end servicestation van RYOBI die voor el land staan vermeld in imballarlo in modo sicuro senza contenuti pericolosi come la benzina, de volgende lijst met adressen voor servicestations.
Página 137
– Componentes peças e acessórios sujeitos a desgaste e degradaç o For e tersyn s al produ tet sendes til eller pr senteres or en RYOBI- natural, incluindo mas n o se limitando a, its de Assist ncia e anutenç...
Página 138
RYOBI- uvaus. serviceorganisationen. När en produ t s ic as till en RYOBI-servicestation, s a produ ten pa eteras sä ert utan n got arligt inneh ll s som bensin, a uun attama orjaus vaihto on ma suton. Se ei tar oita ta uuajan mar eras med avsändarens adress samt en ort bes rivning av elet.
Página 139
RYOBI, produ t til en RYOBI servicestasjon s al produ tet v re si ert pa et uten noe arlig innhold, sli som bensin, mer et med senderens adresse og ulgt av en ort bes rivelse av eilen.
Página 140
RYOBI sám prodejce v rob W celu serwisowania produ t nale y wys a lub o aza w autoryzowanym této zna y. P i zasílání v rob u do servisního centra RYOBI je pot eba pun cie serwisowym RYOBI znajduj cym si na przedstawionym v robe bezpe n zabalit bez nebezpe ného obsahu ja o benzín, opat it...
Página 141
Pentru e ectuarea repara iilor, produsul trebuie trimis sau adus la un centru A jelen garancia hatálya alatt végzett javítás, illetve csere ingyenes. de repara ii autorizat RYOBI din lista urm toare de centre de repara ii Nem jelenti a garanciális id tartam újraindulását. A icserélt al atrésze prezentate pentru ecare ar .
Página 142
Prirei us atli ti prie i ros darbus, rengin rei ia si sti arba atve ti RYOBI izvad anas caurule, papl i, triecienatsl gu tapas un atsperes,...
Página 143
RYOBI navedenu na sljede em popisu s adresama arantii alusel tehtavad remondit asendamine on tasuta. See servisnih postaja u sva oj zemlji. U ne im zemljama, va lo alni RYOBI ei pi enda garantii ehtivusaega ega tähista uue garantiiaja algust.
Página 144
. center dru be RYOBI, i je naveden za vsa o dr avo na naslednjem seznamu naslovov servisnih centrov. V ne aterih dr avah se va lo alni Na opravu musí...
Página 146
. r n n servis için her l ede a a da i servis istasyonlar adres listesinde yer alan yet ili bir RYOBI servis istasyonuna g nderilmesi ya g t r lmesi –...
Página 147
Inalámbrico Sierra Circular Brand: RYOBI Marca: RYOBI Model number: R18CSP Número de modelo: R18CSP Serial number range: 44484503000001 - 44484503999999 Intervalo del número de serie: 44484503000001 - 44484503999999 is in conformity with the following European Directives and harmonised standards se encuentra en conformidad con las siguientes Directivas Europeas y normas...
Página 148
Serra circular sem fio Tuotemerkki: RYOBI Marca: RYOBI Mallinumero: R18CSP Número do modelo: R18CSP Sarjanumeroalue: 44484503000001 - 44484503999999 Intervalo do número de série: 44484503000001 - 44484503999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä ja harmonoituja standardeja se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas...
Página 149
Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Bezprzewodowa pilarka tarczowa Marka: RYOBI Numer modelu: R18CSP Zakres numerów seryjnych: 44484503000001 - 44484503999999 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU, EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015, EN 62841-1:2015, EN 62841-2-5:2014...
Página 150
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Kinnitame, et see toode Akutoitega ketassaag Mark: RYOBI Mudeli number: R18CSP Seerianumbri vahemik: 44484503000001 - 44484503999999 vastab järgmistele Euroopa direktiividele ja harmoniseeritud standarditele 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU, EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015, EN 62841-1:2015, EN 62841-2-5:2014 EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015, EN 62841-1:2015, EN 62841-2-5:2014 RoHS dokumendid on koostatud vastavuses standardi EN 50581:2012 nõuetele.
Página 151
EN RYOBI is a trademark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.