Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Enlaces rápidos

R18RS
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ryobi R18RS

  • Página 1 VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI R18RS...
  • Página 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Página 3: Intended Use

    Safety, performance, and dependability have been given ADDITIONAL BATTERY SAFETY WARNINGS top priority in the design of your reciprocating saw. WARNING INTENDED USE The reciprocating saw is intended to be used only by damage due to a short circuit, never immerse your adults who have read and understood the instructions and warnings in this manual, and can be considered responsible for their actions.
  • Página 4: Know Your Product

    – Noise can damage hearing. When using power OPERATION TIPS tools for an extended period of time, wear hearing protection. WARNING Be careful not to twist or bend the saw blade. RISK REDUCTION It has been reported that vibrations from handheld tools Do not force the product.
  • Página 5: Symbols In This Manual

    with plastic parts. They contain chemicals that can Please read the instructions carefully before damage, weaken, or destroy plastic. starting the product. Always wear safety goggles or safety glasses with side shields during power tool operation or when blowing Waste electrical products should not be dust.
  • Página 6: Utilisation Prévue

    Votre scie sabre a été conçue en donnant priorité à la MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA BATTERIE UTILISATION PRÉVUE AVERTISSEMENT Cette scie sabre est destinée à n’être utilisée que Pour réduire le risque d‘incendie, de blessures par des adultes ayant lu et compris les instructions et corporelles et de dommages causés par un court- avertissements présents dans ce manuel, et pouvant être circuit, n’immergez jamais l‘outil, le bloc de batterie ou...
  • Página 7 Bouton de déverrouillage de la gâchette Poignée, surface de préhension isolée NOTE: Lorsque vous travaillez sur des murs, des plafonds ou des sols, prenez garde de ne pas entrer UTILISATION en contact avec des câbles électriques ou des tuyaux RÉGLAGE DU PATIN PIVOTANT Le produit est équipé...
  • Página 8 LUBRIFICATION ENTRETIEN AVERTISSEMENT Le produit ne doit jamais être branché à une source de courant lorsque vous y montez des pièces, lorsque vous effectuez des réglages, lorsque vous le nettoyez, PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT lorsque vous l’entretenez, ou lorsque vous ne l’utilisez Recyclez les matières premières au lieu empêche les démarrages accidentels qui peuvent Pour protéger l’environnement, l’outil, les...
  • Página 9 Bois Plastique Métal Portez des gants de protection solides et Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés, permettent d’expliquer les différents niveaux de risques liés DANGER Imminence d’un danger qui, si l’on n’y prend garde, peut AVERTISSEMENT Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner des blessures graves voire ATTENTION...
  • Página 10: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste WEITERE SICHERHEITSHINWEISE ZUM AKKU Priorität bei der Entwicklung Ihrer Säbelsäge. WARNUNG BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG durch einen Kurzschluss verursachte Die Säbelsäge ist nur für den Gebrauch durch Erwachsene Gefahr eines Brandes, Verletzungen oder vorgesehen, Bedienungsanleitung gelesen Produktbeschädigungen zu vermeiden, tauchen Sie und verstanden haben und als verantwortlich für ihre das Werkzeug, den Wechselakku oder das Ladegerät...
  • Página 11 Wänden, Decken oder Böden darauf keine elektrischen BETRIEB Kabel oder Gas- oder Wasserleitungen zu treffen. Das Produkt muss mit beiden Händen betrieben werden. EINSTELLEN DER FÜHRUNGSPLATTE Durch Kontakt Sägeblatt verursachte Das Produkt ist mit einer in beiden Richtungen Verletzung schwenkbaren Führungsplatte ausgestattet, sicherzustellen, dass die Platte immer an der zu...
  • Página 12: Wartung Und Pflege

    ÖLEN WARTUNG UND PFLEGE Alle Lagerelemente in dem Produkt sind mit genug qualitativ hochwertigem Schmiermittel für die gesamte Lebensdauer WARNUNG des Produktes unter normalen Betriebsbedingungen geölt. Es ist daher keine zusätzliche Schmierung erforderlich. Produkt darf niemals Stromnetz UMWELTSCHUTZ Einstellungen vornehmen, reinigen, Wartungsarbeiten durchführen, oder wenn das Produkt nicht benutzt wird.
  • Página 13 Kunststoff Metall GEFAHR: Scharfes Sägeblatt Handschuhe. Mit den folgenden Symbolen wird die Bedeutung der verschiedenen Risikostufen, Produkt einhergehen, dargestellt. GEFAHR Bezeichnet eine unmittelbare Gefahrensituation, die, falls führen kann. WARNUNG Bezeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die, falls führen kann. ACHTUNG Bezeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die, falls nicht vermieden, zu kleineren und mittleren Verletzungen führen kann.
  • Página 14: Uso Previsto

    38 °C. en el diseño de su sierra de vaivén. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA BATERÍA USO PREVISTO ADICIONAL A sierra de vaivén está diseñado para ser utilizado por adultos que hayan leído y comprendido las instrucciones y ADVERTENCIA advertencias recogidas en este manual y que puedan ser Para reducir el riesgo de incendio, lesion personales y considerados responsables de sus acciones.
  • Página 15: Reducción Del Riesgo

    tuberías de gas o agua. El producto debe ser operado FUNCIONAMIENTO con las dos manos. AJUSTAR EL JUEGO DE ZAPATAS Las láminas están muy afiladas y se calientan con – el uso. Use guantes para cambiar las cuchillas. Mantenga siempre las manos apartadas de la zona zapata está...
  • Página 16: Mantenimiento

    LUBRICACIÓN MANTENIMIENTO ADVERTENCIA para la vida del producto en condiciones normales de funcionamiento. Por lo tanto, no es menester prever El aparato nunca debe estar conectado a una fuente eléctrica mientras se estén montando las piezas, mantenimiento o cuando no esté en uso. Desconectar PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE el producto de la fuente de suministro evitará...
  • Página 17 Plástico Metal antideslizantes. Los siguientes símbolos y palabras detallan los niveles de cuidado necesarios para usar este producto. PELIGRO evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA se evita, podría causar la muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas. PRECAUCIÓN podría ocasionar daños materiales.
  • Página 18 E’ stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e AVVERTENZE AGGIUNTIVE PER LA SICUREZZA DELLA BATTERIA UTILIZZO AVVERTENZE La sega reciprocante è adatta per essere utilizzata Per ridurre il rischio d‘incendio, di lesioni o di danni al da adulti che hanno letto e compreso le istruzioni e gli prodotto causati da corto circuito, non immergere mai avvertimenti nel presente manuale e che possono quindi l‘utensile, la batteria ricaricabile o il carica batterie in...
  • Página 19 durante l’utilizzo. Indossare guanti quando si Premere la lama nel reggilame fino a che non si arresti. cambiano le lame. Tenere sempre le mani lontane Assicurarsi che la lama sia fissata in maniera sicura. dalle zone di taglio. Ancorare il pezzo sul quale si CONSIGLI PER UN ADEGUATO FUNZIONAMENTO sta lavorando ogniqualvolta sia possibile.
  • Página 20 TUTELA DELL’AMBIENTE AVVERTENZE Durante le operazioni di manutenzione, utilizzare solo le Riciclare le materie prime anziché gettarle parti di ricambio, gli accessori e le parti di collegamento della ditta produttrice originale. Utilizzare parti di l’apparecchio, gli accessori e gli imballaggi ricambio diverse potrebbe causare rischi o danneggiare devono essere smaltiti separatamente.
  • Página 21 Indossare guanti anti-scivolo da lavoro. I seguenti simboli indicano i livelli di rischio associati a questo prodotto. PERICOLO Indica una situazione immediatamente pericolosa che, se non evitata, potrà causare gravi lesioni o morte. AVVERTENZE Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata potrà...
  • Página 22: Beoogd Gebruik

    Veiligheid, prestaties betrouwbaarheid kregen EXTRA WAARSCHUWINGEN topprioriteit in het ontwerp van uw reciprozaagmachine. BATTERIJVEILIGHEID BEOOGD GEBRUIK WAARSCHUWING De reciprozaagmachine is uitsluitend geschikt om te worden gebruikt door volwassenen die de instructies en door kortsluiting en dompel het gereedschap, de wisselaccu en het laadtoestel niet onder in vloeistoffen en waarborg dat geen vloeistoffen in de apparaten handelingen kunnen worden beschouwd.
  • Página 23 verschillende posities op het zaagblad kan worden – gebruik warm. Draag handschoenen wanneer u gebruikt. de zaagbladen vervangt. Houd steeds de handen Druk het zaagblad in de zaagbladhouder tot aan de stop. weg van het zaagbereik. Klem het werkstuk indien Zorg ervoor dat het zaagblad stevig is vastgemaakt.
  • Página 24: Milieubescherming

    Als het werk stof veroorzaakt, draag dan ook een stofmasker. EurAsian-symbool van overeenstemming Alle reparaties moeten worden uitgevoerd door een Erkend Ryobi Servicecentrum teneinde de veilige en betrouwbare werking van de machine te garanderen. Oekraïens conformiteitssymbool ALGEMEEN...
  • Página 25 GEVAAR: Scherp zaagblad Draag zware, antislip handschoenen. de gevaarniveaus die op dit toestel betrekking hebben, te verklaren. GEVAAR vermeden, kan leiden tot ernstige verwondingen of de dood. WAARSCHUWING ze niet wordt vermeden, kan leiden tot ernstige verwondingen of de dood. LET OP niet wordt vermeden, kan leiden tot lichte of middelmatige verwondingen.
  • Página 26: Utilização Prevista

    AVISOS DE SEGURANÇA ADICIONAIS DAS na conceção da sua serra de sabre. BATERIAS UTILIZAÇÃO PREVISTA AVISO A serra de sabre foi desenhado para ser utilizado por Para evitar o risco de incêndio, de feridas ou de adultos que tenham lido e compreendido as instruções e avisos recolhidos neste manual e que possam ser considerados responsáveis das suas ações.
  • Página 27 Ferimentos por contacto com a lâmina OPERAÇÃO As lâminas são muito afiadas e ficam quentes – durante a utilização. Use luvas ao trocar as AJUSTE DO CALÇO lâminas. Mantenha sempre as mãos afastadas da Este produto inclui um calço que roda para cima e para área de corte.
  • Página 28: Protecção Do Ambiente

    LUBRIFICAÇÃO MANUTENÇÃO AVISO acordo com a duração de vida do produto em condições normais de funcionamento. Por conseguinte,não requer O produto não dever nunca ligado à corrente elétrica limpeza, operações de manutenção ou quando não está em uto. Desligar o produto da fonte de alimentação PROTECÇÃO DO AMBIENTE eléctrica irá...
  • Página 29 Madeira Plástico Metal Use luvas de trabalho resistentes, antideslizantes. a explicar os níveis de risco associados a este produto. PERIGO Indica uma situação de perigo iminente, a qual, se não for evitada, pode resultar em morte ou ferimentos graves. AVISO Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em morte ou ferimentos graves.
  • Página 30 Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i YDERLIGERE SIKKERHEDSADVARSLER OM designet af stiksav. BATTERI TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL ADVARSEL Stiksaven er kun beregnet til at blive brugt af voksne, som For at undgå risiko for brand, kvæstelser eller har læst og forstået instrukserne og advarslerne i denne beskadigelse af produktet forårsaget af kortslutning må...
  • Página 31 Klingerne er meget skarpe og bliver varme Kontrollera att sågbladet sitter ordentligt. – under brug. Benyt handsker, når der skiftes BRUGSTIPS klinger. Hænderne skal altid holdes på afstand af skæreområdet. Emnet skal så vidt muligt altid fastspændes. ADVARSEL Pas på ikke at vride eller bukke klingerne. –...
  • Página 32: Symboler På Produktet

    Undgå brug af opløsningsmidler til rengøring af CE Overensstemmelse plastdele. De fleste plasttyper bliver ødelagt, hvis de renses med almindelige gængse opløsningsmidler. EurAsian overensstemmelsesmærke Sørg for, at bremsevæske, benzin, petroleumsbaserede produkter, penetreringsolie, mv., aldrig kommer i kontakt med plastdele. Disse kemiske produkter Ukrainsk overensstemmelsesmærke indeholder stoffer, som kan beskadige, mørne eller ødelægge plastmaterialet.
  • Página 33 personskade. VÆR OPMÆRKSOM Indikerer en potentielt farlig situation, som - hvis den ikke afværges - kan medføre mindre eller middelsvær personskade. VÆR OPMÆRKSOM (Uden sikkerhedssymbol) indikerer en situation som kan Dansk |...
  • Página 34: Residualrisk

    Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet YTTERLIGARE SÄKERHETSVARNINGAR FÖR vid design av din sticksåg. BATTERIER ANVÄNDNINGSOMRÅDE VARNING Sticksågen är enbart avsedd att användas av vuxna som För att undvika den fara för brand, personskador eller har läst och är införstådda med instruktioner och varningar produktskador som orsakas av en kortslutning, doppa i denna bruksanvisning och kan anses vara ansvariga för inte ner verktyget, utbytesbatteriet eller laddaren i vätskor...
  • Página 35 Buller kan orsaka hörselskador. När elverktyg Använd inte kraft mot verktyget. – används längre perioder ska alltid hörselskydd användas. förlänger bladets livslängd. RISKMINSKNING Spänn fast arbetsstycket ordentligt och såga nära fastspänningspunkten för att begränsa vibrationerna i arbetsstycket. Spänn fast arbetsstycket i ett skruvstäd verktyg kan bidra till ett tillstånd som kallas Raynauds syndrom för vissa personer.
  • Página 36: Symboler På Produkten

    ansiktsmask om det dammar mycket. Gamla elektroniska produkter ska inte För säkerhet och pålitlighet ska alla reparationer utföras kastas med hushållssoporna. Återvinn där av auktoriserat reparationscenter. ALLMÄNT återvinningstips. Undvik att använda lösningsmedel vid rengöring av plastdelar. Flertalet plaster kan skadas vid användning av SYMBOLER I MANUALEN tygtrasa för att torka bort smuts, damm, osv.
  • Página 37 LISÄÄ AKUN TURVALLISUUSVAROITUKSIA VAROITUS KÄYTTÖTARKOITUS Jotta vältetään lyhytsulun aiheuttama tulipalon, Kehyssaha tarkoitettu vain sellaisten aikuisten loukkaantumisen tai tuotteen vahingoittumisen vaara, älä koskaan upota työkalua, vaihtoakkua tai latauslaitetta vastuullisina teoistaan. Kun sopivat terät on asennettu, tuote voi leikata puuta, tuotteet voivat aiheuttaa lyhytsulun. Kone on suunniteltu käsin pideltäväksi.
  • Página 38 Älä pakota laitetta. – RISKIEN VÄHENTÄMINEN Raporttien mukaan käsikäyttöisten laitteiden tärinä Syndromen (Raynaudin oireen) ilmenemiseen. Oireita kosteus, ruokavalio, tupakointi sekä työtavat voivat kaikki eikä repeydy. ehkäistä tärinän aiheuttamia vaikutuksia seuraavasti: Pidä aina tukeva eteenpäin suuntautuva paine Pidä itsesi lämpimänä kylmällä säällä. Käytä laitteen työkappaleeseen.
  • Página 39 tuhota muovin. Käytä aina sähkölaitetta käyttäessäsi tai pölyä Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei pidä mahdollisuuksien mukaan pantava kiertoon. hoidettavaksi. YLEISTÄ Älä puhdista muoviosia liuottimilla. Suurin osa muoveista TÄMÄN KÄSIKIRJAN KUVAKE puhdistukseen. Huom käytetyillä sähkötyökaluilla on taipumus kulua nopeammin, erikseen Nopeus, pienin kanssa.
  • Página 40: Tiltenkt Bruk

    Sikkerhet, ytelser og driftssikkerhet er gitt topp prioritet i EKSTRA ADVARSLER FOR BATTERISIKKERHET ADVARSEL TILTENKT BRUK For å unngå fare for en brann forårsaket av en kortslutning, av personskader eller skader av produktet, lest og forstått anvisningene og advarslene i denne må...
  • Página 41 Personskader pga. støy BRUKERTIPS Støy kan skade hørselen. Når du bruker elektrisk – verktøy over en lenger tidsperiode, bruk hørselvern. ADVARSEL Vær forsiktig slik at du ikke vrir eller bøyer bladet. FAREREDUKSJON Ikke press verktøyet. verktøy for enkelte personer kan bidra til en tilstand som kalles Raynauds Syndrome.
  • Página 42 å tørke bort smuss, støv osv. må aldri bremsevæske, drivstoff, Ukrainsk merke for konformitet produkter inneholder stoffer som kan skade, svekke eller ødelegge plasten. bruk. Bruk alltid vernebriller eller sikkerhetsbriller med Avfall fra elektriske produkter skal ikke sidebeskyttelse ved bruk av elektrisk verktøy eller når kastes sammen med husholdningsavfall.
  • Página 43 40°C. 20°C. – – 40°C. 40°C.
  • Página 44 – – – (Raynaud’s Syndrome).
  • Página 47 2015...
  • Página 48 PRZEZNACZENIE wybielacze. Zakres temperatury otoczenia dla akumulatora podczas Zakres temperatury otoczenia dla akumulatora podczas przechowywania to od 0°C do 20°C. TRANSPORTOWANIE AKUMULATORÓW LITOWYCH instrukcjami i specyfikacjami dostarczonymi z tym uchwyt, zachodzi ryzyko przewiercenia Kontakt z przewodem pod – “Ograniczenie Ryzyka”. –...
  • Página 49: Informacje O Produkcie

    elektrycznymi oraz rurami gazowymi i wodnymi. Urazy spowodowane kontaktem z ostrzem – – zamocowane. OGRANICZENIE RYZYKA ostrza. drgania obrabianego przedmiotu. przypadku przedmiotem. zdeformowane. INFORMACJE O PRODUKCIE Patrz strona 99. 1. Tarcza 3. Zacisk ostrza 6. Gniazdo akumulatora przedmiotem. 8. Przycisk odblokowania spustu przepustnicy 9.
  • Página 50 SMAROWANIE KONSERWACJA potrzeba dodatkowego smarowania. SYMBOLE PRODUKTU Wolt przeprowadzane przez autoryzowany punkt serwisowy. utylizowane z odpadami domowymi. Prosimy OGÓLNE lokalnych lub sprzedawcy. SYMBOLE W INSTRUKCJI Uwaga oddzielnie Bieg, minimalne Bieg, maksymalny uraz oczu. Drewno 48 | Polski...
  • Página 51 Tworzywo sztuczne Metal UWAGA UWAGA Polski |...
  • Página 52: Zbytková Rizika

    návrhu vaší pily ocasky. BATERII VAROVÁNÍ tabulce. do 40 °C. 0 °C do 20 °C. TRANSPORT LITHIOVÝCH BATERIÍ VAROVÁNÍ ilustrace. Uschovejte si všechny pokyny a varování pro budoucí nahlédnutí. ZBYTKOVÁ RIZIKA – – do 40 °C. do 40 °C. – POZNÁMKA: –...
  • Página 53 TIPY TÝKAJÍCÍ SE PROVOZU VAROVÁNÍ – materiálu. (Raynaudovu syndromu). VAROVÁNÍ práce za den. VAROVÁNÍ specialistou. VAROVÁNÍ SEZNAMTE SE S VÝROBKEM Viz strana 99. 6. Otvor pro baterie VAROVÁNÍ OBSLUHA VAROVÁNÍ...
  • Página 54: Symboly Na Výrobku

    Shoda CE recyklaci. IKONA V NÁVODU hadr. Poznámka Rychlost, minimum VAROVÁNÍ Rychlost, maximum zrak. MAZÁNÍ Plast nutné. rukavice. SYMBOLY NA VÝROBKU VAROVÁNÍ...
  • Página 55 POZOR POZOR...
  • Página 56 FIGYELMEZTETÉSEI FIGYELEM termékkárosodások veszélye elkerülésére ne merítse a tetteikért. folyadékok a készülékekbe és az akkukba. A korrozív A terméket kézi használatra tervezték. A terméket nem termékek, rövidzárlatot okozhatnak. használat során: 0°C - 40°C. használata veszélyes helyzeteket eredményezhet. tárolás során: 0°C - 20°C. FIGYELEM LÍTIUM AKKUMULÁTOROK SZÁLLÍTÁSA Figyelmesen olvassa el az ehhez a szerszámhoz...
  • Página 57: Karbantartás

    – rögzítésére. TIPPEK A HASZNÁLATHOZ rögzítse a munkadarabot. FIGYELEM – KOCKÁZATCSÖKKENTÉS szúrások érzése, amelyek hidegnek kitéve gyakran szögvas vágásakor hacsak lehetséges, rögzítse a anyagot farostlemez vagy furnérlap közé, és szorítsa érintkezzen a munkadarabbal. kialakulásában. Gyakran tartson munkaszünetet. Korlátozza a napi FIGYELEM FIGYELEM FIGYELEM...
  • Página 58 KÖRNYEZETVÉDELEM FIGYELEM alkatrész használata veszélyes és a termék károsodását SZIMBÓLUMOK A TERMÉKEN anyagok olyan vegyületeket tartalmaznak, amelyek Volt Egyenáram Fordulatok ill. löketek száma percenként Elektromos szerszámgépek használatakor vagy a környezetben történik, vegyen fel egy pormaszkot is. elvégeztetni. ÁLTALÁNOS nem szabad a háztartási hulladékkal Azok az elektromos szerszámok, amelyeket üvegszálas munkadarabokon, gipszkartonon...
  • Página 59 Fém hogy megmagyarázzák termékkel kapcsolatos veszélyességi szinteket. VESZÉLY FIGYELEM eredményezhet. VIGYÁZAT eredményezhet. VIGYÁZAT Magyar |...
  • Página 60: Avertismente Suplimentare Privind

    AVERTISMENTE SUPLIMENTARE PRIVIND sabie. AVERTISMENT TRANSPORTAREA ACUMULATORILOR PE LITIU AVERTISMENT prezentate în continuare poate provoca accidente cum grave. RISCURI REZIDUALE TIP SABIE. prindere izolate. – Riscului” – Lama poate veni în contact cu firele electrice, – podele unde pot fi ascunse fire electrice. mâini.
  • Página 61 SFATURI PRIVIND OPERAREA e posibil. AVERTISMENT – REDUCEREA RISCULUI S-a constatat prelucrat. sindromul Raynaud. deformate. AVERTISMENT AVERTISMENT AVERTISMENT Vezi pagina 99. electrice. Nerespectarea acestei reguli poate antrena 2. Asamblarea pantofului. 6. Port acumulator 8. Butonul de deblocare a butonului de pornire AVERTISMENT OPERAREA Deconectarea produsului de la alimentare va preveni...
  • Página 62: Simbolurile De Pe Produs

    SIMBOLURILE DE PE PRODUS AVERTISMENT poate conduce la deteriorarea produsului. Curent continuu Conform CE plasticul. Semn de conformitate ucrainean pornirea produsului. împotriva prafului. autorizat. SIMBOLURILE DIN MANUAL Piese sau accesorii vândute separat prelungite de timp pe aceste tipuri de materiale. AVERTISMENT Lemn ochii cuiva.
  • Página 63 PERICOL AVERTISMENT...
  • Página 64 traumas. Darbos, kuros instruments var saskarties ar PALIEKOŠIE RISKI uz stabilas platformas. – – – 62 | Latviski...
  • Página 65 – LIETOŠANAS IETEIKUMI – siltas. kas veicina Reino sindromu. simptomiem. nopietnas traumas 1. Ripa 3. Asmens skava APKOPE Latviski |...
  • Página 66 piederumi Apgriezieni, maksimums Koks Plastmasa UZ PRECES ESOŠIE SIMBOLI Apgriezieni bez slodzes Volti 64 | Latviski...
  • Página 67 Latviski |...
  • Página 68: Naudojimo Paskirtis

    nuo 0°C iki 40°C. patikimumui. diapazonas nuo 0°C iki 20°C. NAUDOJIMO PASKIRTIS ir taisykles. apsauginius dangtelius arba šiuos elementus apvyniokite ŠALUTINIS PAVOJUS – ir nurodymus. – – pagrindo. PASTABA: valdyti abiem rankomis. 0°C iki 40°C. nuo 0°C iki 40°C. – PAPILDOMI AKUMULIATORIAUS SAUGOS Triukšmo sukeliamos traumos –...
  • Página 69 šiltai. daryti pertraukas. 8. Blokavimo mygtukas 9. Rankena, izoliuotu paviršiumi VEIKIMAS NAUDINGI EKSPLOATAVIMO PATARIMAI PAGRINDINIAI Lietuviškai |...
  • Página 70: Aplinkos Apsauga

    atskirai Greitis, minimalus Greitis, maksimalus Mediena Plastikas SUTEPIMAS Metalas APLINKOS APSAUGA pakartotinai, o ne išmeskite kaip atliekas. apsaugines pirštines. PAVOJUS Greitis be apkrovimo Voltai ATSARGIAI CE suderinimas ATSARGIAI SIMBOLIAI VADOVE Pastaba 68 | Lietuviškai...
  • Página 71: Otstarbekohane Kasutamine

    Lehtsae konstrueerimisel on peaeesmärgiks olnud toote AKU LISAOHUTUSJUHISED HOIATUS OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE lehtsaag ette nähtud kasutamiseks vaid et vedelikke ei tungiks seadmetesse ega akusse. nende täitmise eest. Toode koos vastavate lõiketeradega on mõeldud tehnilistes metalli lõikamiseks. lühist. kinnitada tööpingi külge vaid siis, kui selle teostamiseks on Akut ümbritseva keskkonna temperatuur kasutamise Ärge kasutage seadet ühelgi muul viisil kui mainitud Akut ümbritseva keskkonna temperatuur ladustamise...
  • Página 72 eemal. Võimaluse korral kinnitage toorik KASUTUSJUHISED kruustangide vahele. HOIATUS – Olge ettevaatlik, et saelehte mitte väänata või painutada. kuulmiskaitsevahendeid. RISKI ALANDAMINE mõnedel inimestel seisundit, mida nimetatakse Raynaud’ sündroomiks. Los síntomas pueden incluir hormigueo, lähedalt, et tooriku vibratsiooni vältida. Karpprofiilide, võimaluse korral kruustangide vahele ning saagige pange see kahe puitlaastplaadi või vineeritüki vahele abinõusid.
  • Página 73 Pöörete või löökide arv minutis muust mustusest puhastamiseks kasutage puhast riidelappi. CE vastavus kokkupuutesse auto pidurivedeliku, bensiini, Euraasia vastavusmärk bensiinipõhiste toodete, immutusõlidega või muude samalaadsete vedelikega. Kemikaalid võivad Ukraina vastavusmärgis töötlemine on tolmune, siis kandke tolmumaski. Kõik remonttööd tuleb lasta teha volitatud hoolikalt läbi.
  • Página 74 HOIATUS Osutab võimalikule ohuolukorrale, mille mittevältimine võib lõppeda surma või tõsise kehavigastusega. ETTEVAATUST Osutab võimalikule ohuolukorrale, mille mittevältimine võib lõppeda väiksemate või mõõdukate kehavigastustega. ETTEVAATUST (Ilma ohutussümbolita) Viitab olukorrale, mis võib 72 | Eesti...
  • Página 75 DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA sigurnosti, performansama i pouzdanosti. BATERIJU NAMJENA UPOZORENJE TRANSPORTIRANJE LITIJUMSKIH BATERIJA UPOZORENJE pravilima i zakonima. SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA SABLJASTU PILU Kad izvodite radove na mjestima gdje pribor PREOSTALE OPASNOSTI izoliranu površinu za hvatanje. operatera. podlozi. – – –...
  • Página 76 SAVJETI ZA RAD UPOZORENJE – SMANJENJE OPASNOSTI Syndrome. deformirane. UPOZORENJE ove simptome. sustavu. Prašina iz drveta poput hrasta, bukve, MDF-a UPOZORENJE UPOZORENJE povremene stanke. UPOZNAJTE SVOJ PROIZVOD Pogledajte stranicu 99. 1. Oštrica 2. Sklop UPOZORENJE 8. Blokada otponca PODEŠAVANJE SKLOPA UPOZORENJE 74 | Hrvatski...
  • Página 77: Zaštita Okoliša

    Sukladno CE EurAsian znak konformnosti uništiti plastiku. i masku za zaštitu od prašine. izvoditi ovlašteni servisni centar. od lokalnih vlasti ili prodavca kako reciklirati. Napomena krpu. Brzina, minimalna Brzina, maksimum UPOZORENJE Drvo Plastika PODMAZIVANJE Metal OPASNOST: Oštra oštrica ZAŠTITA OKOLIŠA kao otpad.
  • Página 78 OPREZ OPREZ 76 | Hrvatski...
  • Página 79: Namen Uporabe

    DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA ZA BATERIJO NAMEN UPORABE OPOZORILO stik. namestitve. in 40 °C. °C in 20 °C. OPOZORILO Preberite varnostna opozorila, navodila, uredbami in predpisi. hudih poškodb. referenco. PREOSTALA TVEGANJA površine. udar. – stabilen in lahko izgubite nadzor. Poškodbe zaradi prahu –...
  • Página 80 NASVETI ZA UPRAVLJANJE OPOZORILO Poškodbe zaradi hrupa – ZMANJŠANJE TVEGANJA Poskrbite, da bo vaše telo na mrazu toplo. Med ostal v stiku z obdelovancem. tako pospešite krvni obtok. OPOZORILO zdravnikom. OPOZORILO OPOZORILO SPOZNAJTE SVOJ IZDELEK Glej stran 99. 1. Rezilo OPOZORILO DELOVANJE OPOZORILO...
  • Página 81 Pred zagonom naprave pozorno preberite navodila. prahu. Za nasvet se obrnite na lokalne oblasti. SPLOŠNO Opomba Hitrost tovrstnih materialih. OPOZORILO Plastika MAZANJE Kovina NEVARNOST: Ostro rezilo SIMBOLI NA IZDELKU NEVARNOST Varnostni alarm Hitrost brez obremenitve OPOZORILO Volti Enosmerni tok POZOR Skladnost CE EurAsian oznaka o skladnosti POZOR...
  • Página 82 BATÉRIU VAROVANIE PREPRAVA LÍTIOVÝCH AKUMULÁTOROV a nariadeniami. VAROVANIE špecifikácie dodané k tomuto elektrickému nástroju. poraneniu VÝSTRAHY miesta. Zranenie spôsobené vibráciami – prúdom. Zranenie spôsobené prachom – tvárovú alebo protiprachovú masku. – POZNÁMKA: Pri práci na stenách, stropoch alebo Zranenie spôsobené kontaktom s ostrím –...
  • Página 83 neustále mimo dosahu priestoru rezania. Upnite RADY K OBSLUHE Zranenie spôsobené hlukom – VAROVANIE OBMEDZENIE RIZIKA uchytenia, aby sa eliminovali prípadné vibrácie tenkého materiálu umiestnite tento materiál medzi dve práci so zariadením noste rukavice, aby ste mali ruky a zápästia v teple. vrstvy, aby sa eliminovali vibrácie a trhanie materiálu.
  • Página 84 VŠEOBECNÉ VAROVANIE MAZANIE...
  • Página 85 VAROVANIE poranenie. UPOZORNENIE UPOZORNENIE...
  • Página 86 – – –...
  • Página 87 – –...
  • Página 90 40°C. – – –...
  • Página 91 – –...
  • Página 94: Kullanim Amaci

    KULLANIM AMACI LITYUM PILLERIN NAKLIYESI Pili yerel ve ulusal hükümlere ve yönetmeliklere göre nakledin. UYARI özellikleri dikkatlice okuyunuz resimli dikkat etmelidir: bedensel yaralanmalar gibi kazalar sebep olabilir. – Gözünüze veya solunum borunuza toz kaçabilir. – tutma yüzeylerinden tutun. geçen kabloyla temas etmesi, elektrikli aletin metal –...
  • Página 95 önlemler alabilir: materyalleri kesmek için materyali iki elyaf tahta veya görünün. UYARI Belirli boyalardan, kaplamalardan veya materyallerden UYARI düzenli olarak ara vermeyi ihmal etmeyin. ÜRÜNÜNÜZÜ TANIYIN UYARI UYARI UYARI kullanmak tehlike yaratabilir ya da hasara neden olabilir. UYARI edebilecek maddeler içermektedir. Türkçe |...
  • Página 96 için Yerel Makamlarla veya bayi ile irtibat GENEL kurun. UYARI neden olabilir. Plastik Metal yoktur. Ham maddeleri çöp olarak atmak yerine Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanacak, tehdit edici tehlikeli bir durumu gösterir. Volt UYARI Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel olarak tehlikeli bir durumu gösterir.
  • Página 97 – – °C. –...
  • Página 98 – –...
  • Página 108 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Caractéristiques de Product specifications Produkt-Spezifikationen Especificaciones del Specifiche prodotto Productspecificaties l'appareil producto Säbelsäge Reciprozaagmachine Reciprocating saw Scie sabre Sierra de vaivén Motosega reciprocante Merk Model Modèle Modell Modelo Modello Voltage Tension Spannung Tensión Voltaggio Spanning Strokes per minute Oscillations par minute...
  • Página 109 изделия Stiksav Sticksåg Kehyssaha Bajonettsag Serra de sabre Сабельная пила Brand Modellnummer Mallinumero Modelo Modell Модель R18RS Voltagem Spænding Spänning Jännite Spenning 18 V Напряжение Traçado por Slag pr. minut Slag per minut Iskua minuutissa Slag pr. minutt Проходов за...
  • Página 110 Polski Magyar Latviski Eesti Čeština Română Lietuviškai Parametry Toote tehnilised Technické údaje Termék műszaki adatai Specificaţiile Gaminio techninės Produkta techniczne produktu produsului andmed savybės specifikācijas Pily ocasky Piła bagnetowa Ferăstrău tip sabie Lehtsae Lengőfűrész Zobenzāģi Slankųjį pjūklą Numer modelu Značka Modelis Modelis Mudeli tähis...
  • Página 111 характеристики Προϊόντος продукту Sabljaste pile Recipročna žaga Priamočiarej píly шабельної пилки Kılıç testereniz Саблен трион Παλινδρομικό πριόνι Marka Marka Značka Znamka R18RS Модел Модель Μοντέλο Napon Napetost Napätie Gerilim 18 V Напрежение Напруга Τάση Poteza po Gibov na Dakikada strok Záberov za...
  • Página 112 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Maximum cutting Capacité maximale Maximale Capacità di taglio Max. zaagcapaciteit Máxima capacidad capacity (Wood) de coupe (Bois) Schnittleistung de corte (Madera) massima (Legno) (Hout) (Holz) Maximum cutting Capacité maximale Maximale Capacità di taglio Max. zaagcapaciteit Máxima capacidad capacity (Steel) de coupe (Acier)
  • Página 113 Português Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Capacidade de Maximal Maksimileikkuusyvyys Maksimum Максимальная skærekapacitet sågkapacitet (Puu) 200 mm corte máxima skjærekapasitet производительность (Madeira) (Træ) (Trä) (Tre) резания (Древесина) Maksimileikkuusyvyys Maksimum Capacidade de Maximal Максимальная skærekapacitet sågkapacitet (Teräs) 20 mm corte máxima skjærekapasitet производительность...
  • Página 114 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Battery and Batterie et Akku und Batteria e Batería y cargador Accu en lader charger chargeur Ladegerät caricatore Pack batterie Kompatible Akkus Gruppo batterie Packs de Batería Compatible battery Compatibel accupack compatible (non (nicht im Lieferumfang compatibles (no compatibile (non pack (not included)
  • Página 115 Português Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Батарея и Bateria e Batteri og Batteri och Akku ja laturi Batteri og lader зарядное carregador oplader laddare устройство Совместимая Baterias Kompatibelt Kompatible Kompatibelt batteri Yhteensopiva akku аккумуляторная batteripack (inte batteripakker (ikke compatíveis (não (medfølger ikke) (ei mukana) батарея...
  • Página 116 AVVERTENZE WARNING Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato seguendo The vibration emission level given in this information sheet has been measured un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN62841 e potrà essere in accordance with a standardised test given in EN 62841 and may be used to utilizzato per paragonare un utensile con un altro.
  • Página 117 VARNING den totala arbetsperioden. arbetssättet. VAROITUS VAROVÁNÍ Tärinän altistumistasoa arvioitaessa tulee huomioida ajat, jolloin laite on sammutettu FIGYELMEZTETÉS ADVARSEL og tilbehøret, hold hendene varme, organiser arbeidsmetodene. AVERTISMENT de lucru.
  • Página 118 OPOZORILO izpostavljenosti. Naveden nivo emisij vibracij predstavlja glavne uporabe orodja. delovne vzorce. VAROVANIE HOIATUS Sellel infolehel esitatud vibratsioonitaseme väärtus on mõõdetud standardis organiseerimine.
  • Página 119 UYARI...
  • Página 120 à choc, etc. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised certains pays, votre revendeur RYOBI se chargera d'envoyer le produit the product to the RYOBI service organisation. When sending a product à...
  • Página 121 Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la an das RYOBI-Serviceunternehmen. Beim Einsenden an die RYOBI- Inhalte wie Benzin, und es sollte mit der Adresse des Absenders und einer segura sin contenidos peligrosos como gasolina, marcado con la dirección...
  • Página 122 Per la manutenzione il prodotto dev'essere spedito o portato presso uno dei centri assistenza autorizzati RYOBI elencati per ogni paese nel viltringen, pennen en veren van slagmoersleutels, etc. seguente elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI.
  • Página 123 Nalguns países, o seu concessionário RYOBI local encarrega-se de enviar o um produto para um posto de assistência RYOBI, o produto deve ser constitui um prolongamento a, nem um novo início de, o período da nossa.
  • Página 124 RYOBI ® -TAKUUN SOVELTAMISEHDOT RYOBI ® ANVÄNDNINGSVILLKOR FÖR GARANTI aiheuttajina ovat tuotteessa ostopäivänä olleet valmistus- tai materiaaliviat. – virheellisestä huollosta johtuvia vaurioita – – muunnettua tai muutettua tuotetta – – – – – – ei-CE-tuotetta – – – – –...
  • Página 125 RYOBI ® GARANTIBETINGELSER ® utvidede garantien. – – – – – – – – – – – – – – – – – normal slitasje og slitereservedeler – – – – – – – – – osv. AUTORISERT SERVICESENTER...
  • Página 126 WARUNKI GWARANCJI RYOBI ® ® nevztahuje na: – – – obejmuje: – – – – – – – – Industries. – – – – – – – – obcych, – – – – – – – AUTORYZOWANY PUNKT SERWISOWY...
  • Página 127 A RYOBI ® GARANCIA ALKALMAZÁSÁNAK FELTÉTELEI RYOBI ® esetén a garancia nem érvényes. produsului pe website-ul www.ryobitools.eu. Eligibilitatea pentru perioada dátumát tartalmazó eredeti számla igazolja. – – – – produsului – – – – – – manualul de utilizare –...
  • Página 128 RYOBI ® „RYOBI ® – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – u.t.t. garantija. agents.
  • Página 129 RYOBI ® GARANTIITINGIMUSED UVJETI PRIMJENE JAMSTVA TVRTKE RYOBI ® alltoodud garantiiga. – Ovo jamstvo ne primjenjuje se na: – toodet on muudetud – – – – – – tootel puudub CE-märgis – – – – – – Industries. – –...
  • Página 130 POGOJI ZA VELJAVNOST GARANCIJE RYOBI ® ® velja spodaj navedena garancija. registracije na spletnem mestu www.ryobitools.eu website. Ustreznost – – obsluhou – – – – odstranjena – – – – – – Industries. – – – tuje snovi – –...
  • Página 131 ® ® – – – – – – – – – – – – – Industries. – – – – – – – – – – – – –...
  • Página 132 RYOBI ® RYOBI ® – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – irtibata geçin. service-agents.
  • Página 133: Declaration Of Conformity

    Sierra de vaivén Reciprocating saw Marca: RYOBI Brand: RYOBI Número de modelo: R18RS Model number: R18RS Serial number range: 44481502000001 - 44481502999999 Intervalo del número de serie: 44481502000001 - 44481502999999 is in conformity with the following European Directives and harmonised standards...
  • Página 134 Serra de sabre Tuotemerkki: RYOBI Marca: RYOBI Mallinumero: R18RS Número do modelo: R18RS Sarjanumeroalue: 44481502000001 - 44481502999999 Intervalo do número de série: 44481502000001 - 44481502999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä ja harmonoituja standardeja se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas...
  • Página 135 Prin prezenta, declarăm că produsele Piła bagnetowa Ferăstrău tip sabie Marka: RYOBI Marcă: RYOBI Numer modelu: R18RS Număr serie: R18RS Zakres numerów seryjnych: 44481502000001 - 44481502999999 Gamă număr serie: 44481502000001 - 44481502999999 jest zgodny z następującymi dyrektywami europejskimi i zharmonizowanymi normami este în conformitate cu următoarele Directive Europene şi standarde armonizate...
  • Página 136 Саблен трион Marka: RYOBI Марка: RYOBI Broj modela: R18RS Номер на модела: R18RS Raspon serijskog broja: 44481502000001 - 44481502999999 Обхват на серийни номера: 44481502000001 - 44481502999999 usklađen sa sljedećim Europskim Direktivama i usklađenim normama отговаря на следните директиви на ЕС и хармонизирани стандарти...
  • Página 137 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Böylelikle beyan ederiz ki; ürün Kılıç testereniz Marka: RYOBI Model numarası: R18RS Seri numarası aralığı: 44481502000001 - 44481502999999 aşağıdaki Avrupa Direktifleri ve uyumlaştırılmış standartlara uygundur 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015, EN 62841-1:2015, EN 62841-2-11:2016 RoHS belgeleri EN 50581:2012 uyarınca derlenmiştir...
  • Página 139 EN RYOBI is a trademark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.
  • Página 140 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 961075482-01...

Tabla de contenido