DK
Tilslut forsyningslinjen til en nominel spænding på 12 V.
N.B.: For at sikre en så lang levetid for lyskilden som muligt, skal man indstille spændingen til 11,5
V og sikre, at spændingen ikke overstiger 12,3 V ved en konstant overspænding på 250 V.
Under placering af transformatoren skal man undgå kontakt mellem forsyningsledningen og armaturet.
Det garanteres kun, at produktet overholder de gældende regler, hvis der anvendes transformatorer
iht. gældende lovgivning.
N
Kople til 12 V forsyningsledning.
N.B.: For å øke lampens levetid, still spenningen på 11,5 V, og se til at den ikke overstiger 12,3 V i
tilfelle kontinuerlig overspenning ved 250 V.
Ved plassering av transformeren, se til at hovedkabelen ikke berører armaturen.
Det garanteres kun oppfyllelse av standard hvis forskriftsmessige sikkerhetstransformere brukes.
S
Anslut till matarledningen med en nominell spänning på 12 V.
OBS! För en optimal livslängd för lampan ska spänningen kalibreras till 11,5 V. Försäkra dig om att
spänningen inte överstiger 12,3 V vid kontinuerlig överspänning på 250 V.
Placera transformatorn. Undvik att den kommer i kontakt med nätkabeln eller utrustningen.
Överensstämmelse med standard garanteras endast om skyddstransformatorer används som
uppfyller gällande C.E.I.-standard.
RUS
CN
I
Gli apparecchi muniti di questo simbolo, possono utilizzare soltanto lampade a bassa pressione
o con vetro di protezione.
GB
Fixtures marked with this symbol can only use low-pressure lamps or those with safety glass.
F
Les appareils portant ce symbole ne peuvent monter que des lampes basse pression ou avec
verre de protection.
D
Bei den mit diesem Symbol versehenen Leuchten können nur Niederdrucklampen, oder Lampen
mit Schutzglas eingesetzt werden.
NL
De apparaten met dit symbool kunnen alleen lampen met lage druk of met protectieglas
gebruiken.
E
Los aparatos que presentan este símbolo pueden usar únicamente lámparas de baja presión o
con cristal de protección.
DK
Armaturer med dette symbol kan kun bruge lavtrykslyskilder eller lyskilder med beskyttelsesglas.
N
Armaturer som er merket med dette symbolet kan kun bruke lavtrykkslamper eller de med
sikkerhetsglass.
S
Endast lågtryckslampor eller lampor med skyddsglas kan användas på utrustning försedd med
denna symbol.
RUS
CN
art. 4264
art. 4265
INSTALLAZIONE SUL CONTROSOFFITTO - INSTALLATION ON CEILING
INSTALLATION AU FAUX-PLAFOND - INSTALLATION AN DER HÄ NGEDECKE
HET INSTALLEREN IN HET V ERLAAGDE PLAFOND - INSTALACION SOBRE FALSO TECHO
INSTALLATION PÅ FORSÆ NKET LOFT - MONTERING I TAKET
INSTALLATION I UNDERTAK
ORIENTAMENTO DEL VANO OTTICO - ADJUSTING THE POSITION OF THE OPTICAL ASSEMBLY
ORIENTATION DU GROUPE OPTIQUE - AUSRICHTEN DES LAMPENANSCHLUSSES
HET RICHTEN V AN HET VERLICHTINGSARMATUUR - ORIENTABILIDAD DE LA OPTICA
INDSTILLING AF DEN OPTISKE ENHED - JUSTERING AV POSISJONEN PÅ DEN OPTISKE
ENHETEN - RIKTNING AV OPTISKT RUM
art. 4265
INSTALLAZIONE DEGLI ACCESSORI - INSTALLING THE ACCESSORIES
INSTALLATION DES ACCESSOIRES- INSTALLATION DER ZUBEHÖRTEILE
HET INSTALLEREN V AN DE ACCESSOIRES - INSTALACION DE ACCESORIOS
INSTALLATION AF TILBEHØ R - INSTALLERING AV TILBEHØ RET
INSTALLATION AV TILLBEHÖR
I
N.B.: L'apparecchio consente l'installazione di un solo accessorio.
GB
N.B.: Only one accessory can be installed on the fixture.
F
N.B.: On ne peut installer qu'un accessoire sur cet appareil.
D
N.B.: Das Gerät ermöglicht die Installation von nur einem Zubehörteil.
NL
N.B.: De armatuur is slechts geschikt voor de installatie van één accessoire.
E
NOTA: El aparato sòlo puede montar un accesorio.
DK
N.B.: Det er kun muligt at installere et tilbehør på armaturet.
N
N.B.: Kun en tilbehørsinnretning kan installeres på lysarmaturen.
S
OBS! Endast ett tillbehör kan installeras på utrustningen.
RUS
CN
art. 8658
2
-4 0°
+6 5 °
art. 4264
art. 9545
355 °
art. 4265