1.154.284.04
IS00089/04
ATTENZIONE:
LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO DELLE
SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.
WARNING:
T H E S A F E T Y O F T H I S F I X T U R E I S G U A R A N T E E D O N L Y I F Y O U C O M P L Y W I T H
THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.
ATTENTION:
LA SECUTIE DE L'APPAREIL N'EST GARANTIE QU'EN CAS D'UTILISATION CORRECTE DES
INSTRUCTIONS SUIVANTES; IL FAUT PAR CONSEQUENT LES CONSERVER.
ACHT UNG:
D I E S I C H E R H E I T D E S G E R ÄT E S W I R D N U R D U R C H S A C H G E M ÄS S E B E F O L G U N G
NACHSTEHENDER ANWEISUNGEN GEWÄHRLEISTET; IHRE AUFBEWAHRUNG IST DESHALB
SEHR WICHTIG.
OPGELET:
DE VEILIGHEI D VAN DI ATOESTEL IS SLECHTS DAN GEGARANDEERD
VO LGENDE INSTRUCT IES STRI KT WORDEN TO EGEPAST: DAARO M MOET MEN Z E O OK
B E W A R E N .
ATENCION:
LA SEGURIDAD DEL APARATO SE GARANTIZA SOLO CUMPLIENDO CUIDADOSAMENTE LAS
SIGUIENTES INSTRUCCIONES; POR ELLO, ES NECESARIO CONSERVARLAS.
BEMÆRK:
S I K K E R H E D E N V E D B R U G A F A R M A T U R E T K A N K U N G A R A N T E R E S , H V I S D I S S E
ANVISNINGER FØ LGES; SØ RG DERFOR FOR AT GEMME DEM.
ADVARSEL:
SIKKERHETEN TIL DETTE APPARATET GARANTERES KUN HVIS DU OVERHOLDER DISSE
INSTRUKSJONENE; HUSK Å OPPBEVARE DEM PÅ ET TRYGT STED.
!
OBSERVERA
U T RU S T N I N G E N S S ÄK ER H E T K A N EN D A ST G A RA N T E RA S O M D E S SA A N VI S N I NG A R
R E S P E K T E R A S I D E T A L J . S P A R A D ÄR F ÖR D E S S A A N V I S N I N G A R F ÖR F R A M T I D A
KONSULTATION.
I
Rispettare la distanza minima dall'oggetto illuminato, misurata lungo l'asse ottico della lampada.
GB
Respect the minimum distance from the illuminated object, measured along the optical axis of the
lamp.
F
Respectez la distance minimum de l'objet éclairé, mesurée le long de l'axe optique de la lampe.
D
Halten Sie bitte den längs zur optischen Achse der Leuchte gemessenen
beleuchteten Gegenstand ein.
NL
Respecteer de minimum afstand van het verlichte object, gemeten langs de optische as van de
lamp.
E
Respetar la distancia mínima respecto del objeto iluminado, medida a lo largo del eje óptico de
la lámpara.
DK
Minimumsafstanden til det oplyste objekt skal overholdes, målt langs lyskildens optiske akse.
N
Overhold minsteavstanden fra den opplyste gjenstanden, målt langs den optiske aksen til lampen.
S
Respektera minimiavståndet från det belysta föremålet, uppmätt längs lampans optiska axel.
RUS
CN
I
L'apparecchio non deve, in alcuna circostanza, essere coperto con materiale isolante
o similare.
GB
The fixture must not be covered, under any circumstances, by insulating materials
or the like.
F
L'appareil ne doit, en aucun cas, être couvert par un matériau isolant ou autre.
D
Das Gerät darf auf keinen Fall mit isoliermaterial oder ähnlichem bedeckt werden.
NL
Het apparaat mag in geen geval bedekt worden met isoleringsmateriaal of dergelijke.
E
El aparado no debe ser protegido con material aislante o parecido, por ningúna causa.
N
Apparatet må aldri i noen som helst tilfeller dekkes med isolerende materiale eller lignende.
DK
Apparatet må under ingen omstændigheder tildækkes med isolerende materiale eller lignende
materiale.
S
Utrustningen får inte under några omständigheter täckas över med isolerande material eller
liknande.
RUS
CN
PIXEL PLUS
ALS INDIEN DE
Mindestabstand zum
1
50 mm
art. 4264
IP20
IP43
Installando il prodotto a plafone in un vano chiuso , il grado di protezione è quello indicato in figura.
I
If you install the product on the ceiling in a closed room, the degree of protection is that indicated
GB
in the figure.
En cas d'installation du produit au plafond dans une niche fermée, l'indice de protection est celui
F
qui est indiqué sur la figure.
Wenn Sie das Deckenmodell in einem geschlossenen Raum installieren, so entspricht der
D
Schutzgrad den Werten in der Abbildung.
Bij installatie aan het plafond in een gesloten ruimte is de protectiegraad zoals aangegeven in
NL
de afbeelding.
Instalando el producto como plafón en un compartimiento cerrado, el grado de protección es el
E
que se indica en la figura.
Hvis produktet monteres i loftet i et lukket rum, er beskyttelsesgraden som vist i figuren.
DK
Hvis du installerer produktet på taket i et lukket rom, er beskyttelsesgraden den som er indikert
N
på figuren.
Genom att installera innertaksbelysningen i ett stängt rum, är skyddsgraden densamma som
S
anges i figuren.
RUS
CN
I
N.B.: Utilizzare per il collegamento alla rete cavi resistenti alle alte temperature.
GB
N.B.: For connection to the maine, use cables which are resistant to high temperatures.
F
N.B.: Pour le raccordement au réseau, utilisez des câbles résistant à de hautes températures.
D
N.B.: Für den Netzanschluß hitzebeständige Kabel verwenden.
NL
N.B.: Voor aansluiting aan het net moet men hittebestendige kabels gebruiken.
E
NOTA: Para la conexiòn a la red, utilizar cables de resistencia elevada a temperaturas.
DK
N.B.: Brug ledninger, der kan tåle høje temperaturer, ved tilslutning til forsyningsnettet.
N
N.B.: For tilkopling til strømnettet, bruk kabler som er motstandsdyktige mot høye temperaturer.
S
OBS! Använd kablar som tål höga temperaturer för nätanslutningen.
RUS
CN
I
Collegare alla linea di alimentazione con tensione
N.B.: Per avere una durata ottimale della lampada, tarare la tensione a 11,5 V, assicurandosi che non
si superino i 12,3 V in caso di sovratensioni in continuo a 250 V.
Posizionando il trasformatore, evitare il contatto tra il cavo di rete e l'apparecchio.
La conformità alla norma è garantita soltanto utilizzando trasformatori di sicurezza che rispondano
alle vigenti norme C.E.I. .
GB
Connect to 12 V supply line.
N.B.: To increase the life of the lamp, set the voltage to 11,5 V, making sure that it does not exceed 12,3
V in the case of continuous overvoltage at 250 V.
When positioning the transformer, ensure that the mains cable does not touch the fixture.
F
Conformance to standard is guaranteed only if safety trasformers meeting regulations are used.
Raccorder à la ligne d'alimentation à tension 12 V.
N.B.:Pour obtenir une durée de vie optimale de la lampe, tarer la tension à 11,5 V en veillant à ne pas
dépasser 12,3 V en cas de surcharges en continu à 250 V.
En installant le trasformateur, éviter tout contact entre le câble de réseau et l'appareil.
La conformité à la norme n'est assurée que si l'on utilise des trasformateurs de sécurité qui
répondent aux normes en vigueur.
D
An das Versorgungsnetz, bei einer Spannung von 12 V, anschliessen.
N.B.: Zur optimalen Lebensdauer der Lampe, die Spannung auf 11,5 V eichen und sich vergewissern,
daß 12,3 V bei anhaltender Überspannung von 250 V nicht überschritten werden.
Der Trafo muß so aufgestellt werden, das Primarleitungen nicht mit der Leuchte in Berührung kommen.
Die Übereinstimmung mit den Richtlinien wird nur dann gewährleistet, wenn Sicherheitstrasformatoren
nach EN 60742 ( V DE 0551 ) verwendet werden.
NL
Het verbinden aan de voedingslijn met een spanning van 12 V.
N.B.: Voor een lange levensduur van de lamp moet de spanning op 11,5 V ingestelt worden met de
zekerheid dat deze niet hoger stijgt dan 12,3 V in hat geval van langdurige overspanning van 250 V.
Bij het plaatsen van de trasformator moet men kontakt tussen de netkabel en de apparatuur vermijden.
De overeenstemming van de installatie aan de norm is slechts dan gegarandeerd wanneer men de
veiligheidstransformatoren gebruikt die overeenstemmen met de geldende normen.
E
Conectar a la línea suplidora con tensión de 12 V.
NOTA: Para obtener la mejor duración de la lampara, calibrar la tensión en 11,5 V, cuidando de no
sobrepasar los 12,3 V en caso de distensiones en continuo a 250 V.
Al colocar el trasformador, evitar el contacto entre el cable de red y el aparato.
Para actuar conforme las disposiciones reglamentarias, utilizar ù nicamente trasformadores de
seguridad que respondan a las normas vigentes.
50 mm
S = 1 ÷ 20 mm
Ø 100 mm
art. 4265
IP20
IP23
t. 200 °C
nominale di 12 V .