4.3 Posizionamento delle pedane e collegamento dell'im-
pianto idraulico in posizione standard
Posizionare il sollevatore al centro dell'area preparata.
Collegare i tubi 1, 2 ed il cavetto 3 di sgancio come indicato in
Fig.7.
4.3 Positioning platform and hydraulic connection
Position the lift at the center of the area of installation.
Connect pipes 1 and 2 and release cable 3 as shown in Fig. 7.
4.3 Positionierung
hydraulikanschluss in der standardposition
Die Hebebühne in der Mitte der vorbereiteten Fläche
positionieren.
Die Schläuche 1 und 2 und das Aushakkabel 3 wie in Abb.7
angegeben anschließen.
4.3 Positionnement du chemin de roulement et connexion
de l'installation en position standard
Positionner le pont élévateur au centre de la zone préparée.
Raccorder les tuyaux 1 et 2 et le câble 3 de déclenchement,
comme indiqué Fig. 7.
4.3 Colocación de la plataforma y conexión hidráulica en
posición estándar
Posicionar el elevador al centro de la zona preparada. Conectar
los tubos 1 y 2 y el cable 3 de desenganche como se ilustra en
la Fig.7.
4
2
KP1394
der
fahrschienen
3
1
4.4 Livello olio
Abbassare completamente la pedana.
Controllare il livello dell'olio che dovrà essere allineato al foro
del tappo di riempimento 4 (Fig.7).
4.4 Oil level
Lower platform fully.
Check the oil level. It must be aligned with the hole of the filler
plug 4 (Fig. 7).
4.4 Ölstand
und
Die Fahrschiene vollkommen absenken.
Den Ölstand kontrollieren; er muss mit der Ölschraubenkante
übereinstimmen 4 (Abb. 7).
4.4 Niveau d'huile
Abaisser complètement le chemin de roulement.
Contrôler le niveau d'huile, qui doit se trouvé au niveau de
l'orifice du bouchon de remplissage 4 (Fig. 7).
4.4 Nivel aceite
Bajar completamente la plataforma.
Controlar el nivel del aceite que deberá estar al ras del agujero
del tapón de llenado 4 (Fig. 7).
1
3
Fig. 7
0509-M001-1
2
4
ARIA- AIR
4
19