Página 5
Quick Card ® ™ The Invia Motion Quick Card does not replace the Invia Motion Fully charge battery for the first time before starting the therapy. instructions for use. For information concerning intended use, indica- Charging time can be up to 4 hours.
Página 6
10 Open the clamp on the dressing tubing. Also make sure the clamp on the pump is open. Medela, Invia and Invia Motion are registered trademarks of Medela Holding AG, Switzerland. 11 Switch the Invia Motion NPWT pump on by pressing the button.
Página 7
Invia Motion Quick Card ® ™ Die Invia Motion Quick Card ersetzt nicht die Gebrauchsanweisung Akku vor Therapiebeginn erstmals vollständig aufladen. zur Invia Motion. Informationen zu Zweckbestimmung, Indikationen, Die Ladezeit kann bis zu 4 Stunden betragen. Kontraindikationen, Warnhinweisen und Vorsichtsmaßnahmen finden Akku während der Therapie immer wieder aufladen.
Página 8
11 Schalten Sie die Invia Motion NPWT Pumpe ein, indem Sie die Taste drücken. Die Invia Motion Medela, Invia und Invia Motion sind Handelsmarken der Medela Holding AG, Schweiz. NPWT Pumpe in die Tragetasche schieben. 12 Fragen Sie das medizinische Fachpersonal, wie Sie ein benutztes Behälter/Schlauch-Set richtig entsorgen.
Quick Card de l’Invia Motion ® ™ La Quick Card de l’Invia Motion ne remplace pas le mode d’emploi de Charger complètement la batterie avant de commencer le traitement l’Invia Motion. Pour obtenir de plus amples informations concernant lors de la première utilisation. Le temps de charge peut aller jusqu’à l’utilisation prévue, les indications, contre-indications, avertissements 4 heures.
Página 10
10 Ouvrez le clamp du tuyau associé au pansement. Assurez-vous également que le clamp de la pompe soit ouvert. Medela, Invia et Invia Motion sont des marques déposées de Medela Holding AG, Switzerland. 11 Activez la pompe TPPN Invia Motion en appuyant sur la touche .
Quick Card del sistema Invia Motion ® ™ La Quick Card del sistema Invia Motion no sustituye a las instrucciones Antes de empezar el tratamiento, cargue totalmente la batería por de uso del sistema Invia Motion. Si desea obtener información sobre primera vez.
La señal acústica se puede silenciar pulsando 12 Consulte a su profesional sanitario cuál es el mejor modo de desechar un kit de recipiente/tubo usado. Medela, Invia e Invia Motion son marcas comerciales registradas de Medela Holding AG, Switzerland. Medela AG Spain &...
Quick Card ® ™ De Invia Motion Quick Card is geen vervanging van de Invia Motion Laad de accu voor de eerste keer volledig op alvorens de therapie gebruiksaanwijzing. Voor informatie over bedoeld gebruik, indicaties, te beginnen. Het opladen kan tot 4 uur in beslag nemen.
Página 14
11 Schakel de Invia Motion NPWT pomp in door te drukken op de knop . Schuif de Invia Motion NPWT pomp in de draagtas. Medela, Invia en Invia Motion zijn geregistreerde handelsmerken van Medela Holding AG, Zwitserland. 12 Raadpleeg uw medisch zorgverlener over het correct afvoeren van gebruikte opvangpotten/ slangensets.
Página 15
Invia Motion Quick Card ® ™ Detta Quick Card för Invia Motion ersätter inte bruksanvisningen Ladda batteriet för första gången innan du påbörjar behandlingen. för produkten. För information om avsedd användning, indikationer, Laddningstiden kan vara upp till fyra timmar. kontraindikationer, varningar och försiktighetsåtgärder, se bruksanvisning Ladda batteriet under behandlingens gång.
Página 16
Tryck tills du hör ett klick. Ljudsignalen kan stängas av genom ett tryck på Medela, Invia och Invia Motion är registrerade varumärken som tillhör Medela Holding AG, Switzerland. 10 Öppna klämman på förbandsslangen. Kontrollera att klämman på pumpen är öppen.
Quick Card Invia Motion ® ™ La Quick Card Invia Motion non sostituisce le istruzioni per l’uso di Caricare completamente la batteria per la prima volta prima Invia Motion. Per informazioni riguardanti l’uso previsto, indicazioni, di iniziare la terapia. Tempo di carica: fino a 4 ore. controindicazioni, avvertenze e precauzioni, consultare le relative Ricaricare la batteria per tutta la durata della terapia.
Página 18
10 Aprire il morsetto sul tubo della medicazione. Assicurarsi inoltre che il morsetto sull’aspiratore sia aperto. Medela, Invia e Invia Motion sono marchi registrati di Medela Holding AG, Svizzera. 11 Accendere l’aspiratore NPWT Invia Motion premendo il pulsante . Inserire l’aspiratore NPWT Invia Motion nella borsa per il trasporto.
Página 19
Invia Motion -pikaopaskortti ® ™ Invia Motion -pikaopaskortti ei korvaa Invia Motion -käyttöohjeita. Lisätietoja Lataa akku täyteen ensimmäisen kerran ennen hoidon aloittamista. käyttötarkoituksesta, käyttöaiheista, vasta-aiheista, varoituksista ja Latausaika on enintään neljä tuntia. muistutuksista on vastaavissa Invia Motion -lääkärikäyttöohjeissa ja Invia Lataa akkua uudelleen hoidon keston ajan.
Página 20
Äänimerkin voi mykistää painamalla -painiketta 10 Avaa siteen letkun sulkija. Varmista myös, että imulaitteen sulkija on auki. Medela, Invia ja Invia Motion ovat Medela Holding AG -yhtiön, Sveitsi, rekisteröityjä tavaramerkkejä. 11 Käynnistä Invia Motion -NPWT-imulaite painamalla -painiketta. Työnnä Invia Motion -NPWT- imulaite kantokassiin.
Quick Card ® ™ O Invia Motion Quick Card não substitui as instruções de utilização Carregue totalmente a bateria pela primeira vez antes de iniciar do Invia Motion. Para obter informações sobre a utilização prevista, a terapia. O tempo de carregamento pode demorar até 4 horas.
O sinal acústico pode ser silenciado premindo Motion no estojo de transporte. 12 Pergunte ao seu médico como eliminar corretamente um conjunto de recipiente/tubagem usado. Medela, Invia e Invia Motion são marcas comerciais registadas da Medela Holding AG, Suíça. Medela AG Spain & Portugal International Sales Productos Medicinales Medela, S.L.
Página 23
Motion Quick Card ® ™ Invia Motion Quick Card erstatter ikke brugsanvisningen til Invia Batteriet skal oplades helt første gang, før behandlingen Motion. For oplysninger vedrørende tilsigtet anvendelse, indikationer, påbegyndes. Opladningstiden kan være op til 4 timer. kontraindikationer, advarsler og forsigtighedsregler henvises til Batteriet skal genoplades så...
Página 24
Lydsignaler gøres lydløse med knappen 10 Åbn klemmen på bandageslangen. Sørg også for, at klemmen på pumpeslangen er åben. Medela, Invia og Invia Motion er registrerede varemærker, der tilhører Medela Holding AG, Schweiz. 11 Tænd for Invia Motion NPWT-pumpen ved at trykke på knappen .
Página 25
Motion Quick Card ® ™ Invia Motion Quick Card er ikke en erstatning for bruksanvisningen Lad batteriet helt opp for første gang før terapien påbegynnes. for Invia Motion. Se informasjon om tiltenkt bruk, indikasjoner, Ladetiden kan være opptil 4 timer.
Página 26
Lydsignalet kan dempes ved å trykke 10 Åpne klemmen på bandasjeslangen. Kontroller også at klemmen på pumpen er åpen. Medela, Invia og Invia Motion er registrerte varemerker for Medela Holding AG, Sveits. 11 Slå på Invia Motion NPWT-pumpen ved å trykke på knappen .
Motion Quick Card ® ™ Invia Motion Quick Card nenahrádza návod na používanie Invia Motion. Pred začatím liečby úplne nabite batériu prvýkrát. Informácie týkajúce sa určeného použitia, indikácií, kontraindikácií, Čas nabíjania môže byť až 4 hodiny. výstrah a upozornení nájdete v príslušnom návode na používanie Invia V priebehu liečby batériu znovu nabite.
Página 28
11 Stlačením tlačidla zapnite odsávačku NPWT Invia Motion. Vložte odsávačku NPWT Invia Motion Medela, Invia a Invia Motion sú registrované ochranné známky spoločnosti Medela Holding AG, do prepravného puzdra. Švajčiarsko. 12 Opýtajte sa lekára, akým spôsobom sa majú riadne zlikvidovať plné súpravy nádoba/hadička.