Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Invia
NEGATIVE PRESSURE WOUND THERAPY SYSTEM
Patient instructions for use
EN
Instrucciones de uso para el paciente
ES
Mode d ' emploi pour le patient
FR
Motion
®

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Medela Invia Motion NPWT

  • Página 1 Invia Motion ™ ® NEGATIVE PRESSURE WOUND THERAPY SYSTEM Patient instructions for use Instrucciones de uso para el paciente Mode d ’ emploi pour le patient...
  • Página 2 Assistance Please read the entire instructions for use before trying to operate this device. If you have any questions about your Invia Motion Negative Pressure Wound Therapy ( NPWT ) system, please contact your healthcare professional at the number below: Healthcare professional contact information: Please keep the patient instruction for use in an easily accessible location.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Table of contents Warnings and safety instructions ............Purpose of the device .
  • Página 4: Warnings And Safety Instructions

    The individual must be able to hear and respond to the auditory signals. Only use the Invia Motion NPWT system on the person for whom it was ordered and only for its intended use. Do not perform the therapy without your healthcare provider’s supervision.
  • Página 5 Pressing these buttons may change the settings of the Invia Motion NPWT pump and could cause harm. WARNING The Invia Motion NPWT pump must be used 24 hours per day. Do not stop the Invia Motion NPWT pump unless instructed by your healthcare professional or if excessive bleeding occurs.
  • Página 6: Purpose Of The Device

    The treatment will be applied 24 hours a day. Intended use The Invia Motion NPWT system is intended to be used by health- care professionals or ade quately trained lay users. Healthcare professionals are responsible to train lay users accor- ding to the patient instructions for use and explain all related safety information.
  • Página 7: When To Use The Device (Indications For Use)

    Intended environment The Invia Motion NPWT system is intended for use in acute, exten- ded and home care settings. When to use the device (Indications for use) The Invia Motion Negative Pressure Wound Therapy (NPWT) system is indicated for patients who would benefit from a suction...
  • Página 8: Service Life

    Service life The service life of the Invia Motion Endure is three years. Description of the device Check the delivery package of the Invia Motion NPWT system for completeness and general condition. WARNING Do not use any other accessories than the ones described below.
  • Página 9: Display

    Invia Motion NPWT pump or turn the display side down. Please see below. If the Invia Motion NPWT pump is placed in an inappropriate position, the pressure will be interrupted and canister full notification will appear (acoustic signal and symbol on display).
  • Página 10: General Safety At Home

    – Do not unplug the power supply cord from the wall outlet by pulling on the cord. – Do not try to fix or repair the Invia Motion NPWT pump. Contact your caregiver if the Invia Motion NPWT pump is not working.
  • Página 11: Sleeping

    – Prevent the Invia Motion NPWT pump from getting wet. – Do not place the Invia Motion NPWT pump where it can fall into a shower, sink or tub. – Do not touch the Invia Motion NPWT pump if it has fallen into water.
  • Página 12: When You Leave The House

    – Check the battery status and recharge the battery if necessary before leaving the house. – For your convenience, place the Invia Motion NPWT pump into the carrying case and store excess tubing safely in the tubing pouch located in the case.
  • Página 13: Backlight

    2 hours. WARNING Invia Motion NPWT pump does not detect blockage along tubing connected to the drain adapter or connected to the curved arm of the Y-connector. Check dressing tubing con-...
  • Página 14: Set Up Carrying Case

    Set up carrying case The Invia Motion NPWT pump is intended to be worn in a carrying case during operation. One is included in the product package. 1. Open the carrying case. 2. Slide the Invia Motion NPWT pump into the designated upper pocket and close the Velcro strap.
  • Página 15: Charge Battery

    Shoulder strap Belt strap Charge battery 1. Fully charge battery before first use. Charging time can be up to 4 hours. Open the Direct Current (DC) socket by pulling the small protective cover open. 2. Connect the small end of the power supply into the Invia Motion NPWT pump.
  • Página 16: Change Canister/Tubing Set

    When the battery is fully charged, it should last approximately 10 hours. If the Invia Motion NPWT pump is running continuously due to an air leakage, the battery may need to be recharged earlier (after approximately 4 hours). CAUTION NPWT therapy must be continued while charging the Invia Motion NPWT pump’s battery.
  • Página 17 Clamp open Clamp closed 4. Disconnect the Invia Motion NPWT pump tubing from the dres- sing tubing by pressing on the sides of the quick-connector. Have a paper towel or tissue available to cover the tip of the used tubing to protect against wound fluid leakage.
  • Página 18 8. Remove the new canister/tubing set from the packaging and attach it to the Invia Motion NPWT pump by pressing the canis- ter to the Invia Motion NPWT pump (1) and rotating to the right (2). Make sure the canister is aligned with the label to the front.
  • Página 19: Notifications And Troubleshooting

    Invia Motion – 15 Days) Do not panic if an acoustic signal sounds. Follow the instructions below. 1. If the Invia Motion NPWT pump is in the carrying case open the lid of your carrying case. 2. Press the...
  • Página 20 Mute the acoustic signal by pressing the button. canister 1. Wash hands and prepare clean paper towel. is full Blinking! 2. Remove the Invia Motion NPWT pump from the carrying case. Switch the Invia Motion NPWT acoustic pump off by pressing and holding the button signal! for 3 seconds.
  • Página 21 10. Open the clamp on the dressing tubing. Also make sure the clamp on the pump tubing is open. 11. Switch the Invia Motion NPWT pump on by pressing the button. Slide the Invia Motion NPWT pump into the carrying case.
  • Página 22 Wait for some time to let the pump react. If you are unable to eliminate the blockage, switch the Invia Motion NPWT pump off by pressing the button and holding for 3 sec- onds.
  • Página 23 Motion NPWT pump to the supplied power supply and power source and fully charge battery. Charging time can be up to 4 hours. Moving bars on the battery display will indicate that charging is occurring. Do not turn the Invia Motion NPWT pump off while charging.
  • Página 24 Moving bars on the battery display will indicate that charging is occurring. Switch the Invia Motion NPWT pump on by pressing button. If you do not have access to electricity and the battery is fully discharged, contact...
  • Página 25 What do I have to do? symbol does this displayed symbol mean? Available Contact your healthcare professional. operation Do not turn the Invia Motion NPWT pump off! time Blinking! elapsed (Example of 15 days version) Battery Ensure that the battery compartment cover on the...
  • Página 26: Info Used Time

    The picture below illustrates a 15 days runtime Invia Motion NPWT pump that has operated for 6 days and 23 hours. The remaining runtime of this Invia Motion NPWT pump would be 8 days and 1 hour. On/Off...
  • Página 27: Cleaning/Disinfection

    Maintenance The Invia Motion NPWT pump is maintenance free. If an Invia Motion NPWT pump fails within the warranty period due to a manufacturing defect, it will be replaced. The original Invia Motion NPWT pump will need to be returned to the supplier.
  • Página 28: Technical Specifications

    ( - 20° Celsius to + 50° Celsius ). Operation environmental conditions The Invia Motion NPWT pump and accessories must be operated within a temperature range of 41° Fahrenheit to + 104° Fahrenheit (+ 5° Celsius to + 40° Celsius ). Do not operate the product in extreme cold or heat.
  • Página 29: Signs And Symbols

    Signs and symbols This symbol indicates a This symbol indicates a CAUTION or WARNING type BF applied part. associated with the device. This symbol indicates the This symbol indicates item is a medical device. a class II device. This symbol indicates the This symbol indicates not manufacturer’s catalog to dispose of the device...
  • Página 30 This symbol indicates the This symbol indicates to atmospheric pressure limi- follow instructions for use. tation for operation, trans- port and storage. This symbol indicates the compliance with additional This symbol indicates to USA and Canada safety keep the device dry. requirements for medical electrical equipment.
  • Página 31: Electromagnetic Compatibility (Emc)

    Electromagnetic compatibility (EMC) Invia Motion is EMC-tested in conformity with the requirements of IEC 60601-1-2:2007 and IEC 60601-1-2:2014 4th Edition according clause 7 and 8.9. WARNING The Invia Motion pump should not be used adjacent to or stacked with other equipment. If adjacent or stacked use is necessary, the Invia Motion pump should be observed to verify normal operation in the configuration in which it will be used.
  • Página 32 Ayuda Lea las instrucciones de uso en su totalidad antes de empezar a utilizar este dispositivo. Si tiene alguna pregunta sobre el sistema de tratamiento de heridas con presión negativa (NPWT) Invia Motion, póngase en contacto con su profesional sanitario en el siguiente número: Información de contacto del profesional sanitario: Conserve las instrucciones de uso para el paciente en un lugar de fácil acceso.
  • Página 33 Índice Advertencias e instrucciones de seguridad ........Advertencias generales .
  • Página 34: Advertencias E Instrucciones De Seguridad

    Advertencias e instrucciones de seguridad ADVERTENCIAS Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. PRECAUCIONES Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar lesiones leves o moderadas. Consejo de seguridad Señala un texto como información útil sobre el uso seguro del dispositivo.
  • Página 35 Si tiene dificultades para respirar, busque inmediatamente asistencia médica de emergencia. ADVERTENCIA Póngase de inmediato en contacto con su profesional sanitario si se produce cualquiera de las siguientes situaciones: – pérdida significativa de la visión o la audición; – dolor, molestia o enrojecimiento en la zona circundante a la herida; –...
  • Página 36: Finalidad De Este Dispositivo

    ADVERTENCIA Si el aspirador NPWT Invia Motion deja de funcionar y no es posible encenderlo, llame inmediatamente a su profesional sanitario. PRECAUCIÓN: De acuerdo con la legislación federal de Estados Unidos, la venta o el alquiler de este dispositivo solo podrá realizarlos un médico u otra persona a petición de un médico.
  • Página 37: Cuándo Se Debe Utilizar El Dispositivo (Indicaciones De Uso)

    Cuándo se debe utilizar el dispositivo (indicaciones de uso) El sistema de tratamiento de heridas con presión negativa (NPWT) Invia Motion está indicado para pacientes que requieren el uso de un dispositivo de succión (NPWT), porque cuando se utiliza en heridas abiertas crea un entorno que puede contribuir a la curación de una herida en la fase secundaria o terciaria (curación primaria retrasada) al preparar el lecho de la herida para su cierre, reducir el edema,...
  • Página 38: Vida Útil

    Si tiene cualquier duda, consulte a su profesional sanitario. ADVERTENCIA El tratamiento solo puede ser realizado por un profesional sanitario. Vida útil La vida útil del Invia Motion Endure es de tres años. Descripción del dispositivo Revise el embalaje de entrega del sistema de NPWT Invia Motion para comprobar que esté...
  • Página 39: Pantalla

    Pantalla Botones para manejar el aspirador NPWT Invia Motion No pulsar Encendido/Apagado (solo para profesionales sanitarios) No pulsar Silenciar/Información (solo para profesionales sanitarios) Tiempo consumido (no aplica- ble al producto 087.4010 Invia Motion Endure) Condiciones que afectan al uso PRECAUCIÓN El aspirador NPWT Invia Motion se debe mantener en posición vertical o tumbado con la pantalla mirando hacia arriba durante su uso.
  • Página 40: Seguridad General En El Hogar

    Seguridad general en el hogar PRECAUCIONES/ADVERTENCIAS – No utilice alargadores eléctricos con el aspirador NPWT Invia Motion. – Coloque el cable de alimentación de forma que no pueda ocasionar tropiezos o caídas. – No se coloque nunca el cable de alimentación alrededor del cuello. –...
  • Página 41: Al Dormir

    Si detecta un cambio del nivel de vacío o algún otro error, coloque el sistema de NPWT Invia Motion a una distancia mínima de 30 cm de cualquier teléfono móvil que esté emitiendo o recibiendo llamadas. Apague y encienda nuevamente el sistema de NPWT Invia Motion para reajustarlo después de un error.
  • Página 42: Al Salir De Casa

    Al salir de casa – Compruebe el estado de la batería y, si fuera necesario, recárguela antes de salir de casa. – Para su comodidad, coloque el aspirador NPWT Invia Motion en el maletín de transporte y guarde el tubo sobrante en la bolsa del tubo del maletín.
  • Página 43 ADVERTENCIA El sistema de NPWT debe estar en funcionamiento las 24 horas del día. No detenga el tratamiento a menos que así lo indique su profesional sanitario o que se produzca un sangrado excesivo. ADVERTENCIA Deberá reemplazarse el apósito y el profesional sanitario deberá...
  • Página 44: Ajuste Del Maletín De Transporte

    Ajuste del maletín de transporte El aspirador NPWT Invia Motion está concebido para colocarse en un maletín de transporte durante su funcionamiento. Se incluye un maletín de transporte en el paquete del producto. 1. Abra el maletín de transporte. 2. Coloque el aspirador NPWT Invia Motion en el bolsillo superior designado y cierre la tira de velcro.
  • Página 45: Carga De La Batería

    Correa de bandolera Correa de cinturón Carga de la batería 1. Cargue totalmente la batería antes del primer uso. El tiempo de carga puede ser de hasta 4 horas. Abra la toma de corriente continua (CC) tirando de la pequeña tapa protectora. 2.
  • Página 46: Cambio Del Kit De Recipiente/Tubo

    abertura. Cuando la batería está completamente cargada, debe durar aproximadamente unas diez horas. Si el aspirador NPWT Invia Motion está funcionando de manera continua debido a una fuga de aire, es posible que la batería deba recargarse antes (al cabo de unas cuatro horas).
  • Página 47 3. Coloque la pinza junto al conector rápido, cierre la pinza del tubo de aspiración y cierre la pinza del tubo del apósito. Pinza abierta Pinza cerrada 4. Presione los laterales del conector rápido para desconectar el tubo del aspirador NPWT Invia Motion del tubo del apósito. Tenga a mano una toallita de papel o una tela para cubrir la punta del tubo utilizado para evitar una fuga del fluido de la herida.
  • Página 48 Asegúrese de que se utilice el recipiente correcto: 087.4016. Si el recipiente correcto no está disponible, póngase en contacto con su profesional sanitario. 8. Saque el nuevo kit de recipiente/tubo del envase y acóplelo al aspirador NPWT Invia Motion presionando el recipiente contra el aspirador NPWT Invia Motion (1) y girándolo hacia la derecha (2).
  • Página 49: Notificaciones Y Resolución De Problemas

    Notificaciones y resolución de problemas Notifica- Descripción Señal acústica Resolución ciones de la notificación de problemas Sí. Se puede Consulte la Fuga silenciar pulsando página 52 Sí. Se puede Consulte la Bloqueo silenciar pulsando página 52 Sí. Se puede Consulte las Recipiente lleno silenciar pulsando páginas 50-51...
  • Página 50 3. Compruebe si aparecen los siguientes símbolos visuales en la pantalla. Símbolo ¿Qué sig- ¿Qué debo hacer? visual nifica este mostrado símbolo? Silencie la señal acústica pulsando el botón recipiente 1. Lávese las manos y prepare una toallita de papel está...
  • Página 51 Símbolo ¿Qué sig- ¿Qué debo hacer? visual nifica este mostrado símbolo? 6. Lávese las manos. recipiente 7. Obtenga y abra un nuevo paquete del kit está lleno de recipiente/tubo del sistema Invia Motion. ¡Parpadea! Precaución ¡Señal No utilice un kit de recipiente/tubo Invia acústica! Motion si el envase estéril está...
  • Página 52 Símbolo ¿Qué sig- ¿Qué debo hacer? visual nifica este mostrado símbolo? Hay un Silencie la señal acústica pulsando el botón bloqueo Revise los tubos del recipiente y del apósito ¡Parpadea! para asegurarse de que no estén doblados, enroscados ni bloqueados. Compruebe que ¡Señal se esté...
  • Página 53 Símbolo ¿Qué sig- ¿Qué debo hacer? visual nifica este mostrado símbolo? La carga On/Off Change Pressure de la Setting batería ¡Parpadea! está baja ¡Señal Constant/ Mute/ Intermittent Mode Info Used Time acústica! Silencie la señal acústica pulsando el botón Es necesario cargar la batería. Conecte el aspirador NPWT Invia Motion a la fuente de alimentación suministrada y a la red eléctrica, y cargue totalmente la batería.
  • Página 54 Símbolo ¿Qué sig- ¿Qué debo hacer? visual nifica este mostrado símbolo? La presión negativa no se mantiene. Si el batería aspirador no se conecta a la fuente de está total- alimentación antes de 10 minutos, se apaga. ¡Parpadea! mente On/Off Change Pressure descarga- Setting...
  • Página 55 Símbolo ¿Qué sig- ¿Qué debo hacer? visual nifica este mostrado símbolo? Tiempo Póngase en contacto con su profesional sanitario. de funcio- No apague el aspirador NPWT Invia Motion. namiento ¡Parpadea! disponible (Ejemplo transcurrido para la versión de 15 días) Sin batería Asegúrese de que la tapa del compartimento de la batería situada en la parte posterior del aspirador ¡Parpadea!
  • Página 56: Información De Tiempo Consumido

    Información de tiempo consumido 087.4012 Sistema de tratamiento de heridas con presión negativa Invia Motion 15 días 087.4014 Sistema de tratamiento de heridas con presión negativa Invia Motion 60 días Estas versiones del aspirador NPWT Invia Motion ofrecen un tiempo de funcionamiento de 15 y 60 días.
  • Página 57: Limpieza/Desinfección

    Limpieza/desinfección ADVERTENCIA Desenchufe el aspirador antes de proceder a su limpieza. Cierre la pequeña tapa protectora de la toma de CC. El aspirador NPWT Invia Motion se puede limpiar con un paño húme- do y un limpiador suave de uso doméstico. El dispositivo Invia Motion se puede desinfectar mediante desinfectantes con alcohol.
  • Página 58: Especificaciones Técnicas

    Especificaciones técnicas Condiciones de almacenamiento de los accesorios Los accesorios deben permanecer en su embalaje y almacenarse a una temperatura comprendida entre –20° y 50° Celsius (entre –4° y 122° Fahrenheit). Condiciones ambientales de funcionamiento El aspirador NPWT Invia Motion y sus accesorios deben utilizarse a una temperatura comprendida entre 5°...
  • Página 59: Signos Y Símbolos

    Signos y símbolos Este símbolo acompa- Este símbolo indica que este ña a una PRECAUCIÓN o dispositivo necesita prescrip- ADVERTENCIA asociada al ción médica. PRECAUCIÓN: dispositivo. de acuerdo con la legisla- ción federal de los Estados Este símbolo indica que se Unidos, la venta de este dis- trata de un dispositivo de positivo solo podrá...
  • Página 60 Este símbolo muestra los Este símbolo indica límites de presión atmosféri- que se deben seguir las inst- ca para el funcionamiento, rucciones de uso. el transporte y el almacena- Este símbolo indica el miento. cumplimiento de requisitos Este símbolo indica que hay adicionales de seguridad de que mantener el dispositivo EE.
  • Página 61: Compatibilidad Electromagnética (Cem)

    Compatibilidad electromagnética (CEM) El sistema Invia Motion ha superado las pruebas CEM según los requisitos de la norma CEI 60601-1-2:2007 y CEI 60601-1-2:2014, 4.ª edición, en lo relativo a las cláusulas 7 y 8.9. ADVERTENCIA El aspirador Invia Motion no debe utilizarse al lado, encima o debajo de otros dispositivos.
  • Página 62 Assistance Lire l’intégralité du mode d’emploi avant d’essayer d’utiliser ce disposi- tif médical. Pour toute question au sujet de votre dispositif médical de traitement des plaies par pression négative (TPPN) Invia Motion, veuillez vous adresser à votre professionnel de santé au numéro ci-dessous : Coordonnées du professionnel de santé...
  • Página 63 Table des matières Avertissements et consignes de sécurité ........Avertissements généraux .
  • Página 64: Avertissements Et Consignes De Sécurité

    Avertissements et consignes de sécurité AVERTISSEMENTS Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner la mort ou de graves blessures. MISES EN GARDE Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner une blessure légère ou modérée.
  • Página 65 Si vous avez du mal à respirer, consultez immédiatement un médecin ou un service d’urgence. AVERTISSEMENT Consultez immédiatement votre professionnel de santé si l’un des symptômes suivants apparaît : – Perte importante de la vue ou de l’ouïe – Douleur, irritation ou rougeur autour de la plaie –...
  • Página 66: Objectif Du Dispositif

    AVERTISSEMENT Si la pompe TPPN Invia Motion cesse de fonctionner et qu’il est impossible de la réactiver, contactez immédiatement votre professionnel de santé. ATTENTION : La législation fédérale américaine autorise uniquement la vente ou la location de ce dispositif médical sur ordonnance d’un médecin.
  • Página 67: Quand Utiliser Le Dispositif Médical (Indications)

    Quand utiliser le dispositif médical (indications) Le dispositif de traitement des plaies par pression négative (TPPN) Invia Motion est préconisé pour les patients pouvant bénéficier d’un appareil d’aspiration (TPPN), car, lorsqu’il est utilisé sur des plaies ouvertes, il crée un environnement favorisant la guérison des plaies en seconde ou troisième intention (première différée).
  • Página 68: Vie Opérationnelle

    AVERTISSEMENT Seuls les professionnels de santé peuvent prodiguer ce traitement. Vie opérationnelle Le dispositif médical Invia Motion Endure a une durée de vie de trois ans. Description du dispositif médical Vérifiez que le contenu du paquet du dispositif médical TPPN Invia Motion est complet et en bon état.
  • Página 69: Écran

    Écran Touches de fonctionnement de la pompe TPPN Invia Motion Ne pas toucher (usage réservé aux profession- On / Off nels de santé) Ne pas toucher Sourdine/Infos (usage réservé aux profession- Durée d’utilisation nels de santé) (ne s’applique pas au dispositif médical 087.4010 Invia Motion - Endure)
  • Página 70: Sécurité Générale À Domicile

    Sécurité générale à domicile MISES EN GARDE/AVERTISSEMENTS – Ne pas utiliser de rallonges avec la pompe TPPN Invia Motion. – Placer le câble d’alimentation de manière à ce que personne ne trébuche et tombe. – Ne jamais placer le câble d’alimentation autour du cou. –...
  • Página 71: Lorsque Le Patient Dort

    Si vous constatez que le niveau de vide change ou qu’une erreur se produit, éloignez le dispositif médical TPPN Invia Motion d’au moins 30 cm du téléphone portable lorsque vous passez ou recevez des appels. Désactiver, puis réactiver le dispositif médical TPPN Invia Motion afin de le réinitialiser après une erreur.
  • Página 72: En Cas De Sortie

    En cas de sortie – Vérifier l’état de la batterie et, le cas échéant, recharger la batterie avant de quitter le domicile. – Par confort, placer la pompe TPPN Invia Motion dans le sac de transport et ranger la longueur de tubulure excessive dans la pochette prévue à...
  • Página 73 AVERTISSEMENT La TPPN doit fonctionner 24 heures par jour. Ne pas interrompre le traitement sauf sur ordre du professionnel de santé ou en cas de saignement excessif. AVERTISSEMENT Faire remplacer le pansement par un professionnel de santé et recommencer le traitement s’il a été interrompu pendant plus de 2 heures.
  • Página 74: Réglage Du Sac De Transport

    Réglage du sac de transport La pompe TPPN Invia Motion est destinée à être portée dans un sac de transport pendant l’utilisation. Vous en trouverez un dans l’embal- lage du produit. 1. Ouvrir le sac de transport. 2. Glisser la pompe TPPN Invia Motion dans la poche supérieure prévue à...
  • Página 75: Charge De La Batterie

    Bandoulière Ceinture Charge de la batterie 1. Charger complètement la batterie avant la première utilisation. Le temps de charge peut aller jusqu’à 4 heures. Ouvrir le petit couvercle de protection pour accéder à la prise de courant continu (CC). 2. Brancher la petite extrémité du bloc d’alimentation dans la pompe TPPN Invia Motion.
  • Página 76: Remplacer Le Kit De Bocal/Tubulure

    Si la pompe TPPN Invia Motion fonctionne en continu en raison d’une fuite d’air, il se peut qu’il faille recharger la batterie plus tôt (après environ 4 heures). MISE EN GARDE Poursuivre le traitement TPPN pendant que la batterie de la pompe est en charge. Ne pas désactiver la pompe TPPN Invia Motion pendant que la batterie se charge.
  • Página 77 3. Placer le clamp à proximité du connecteur rapide, fermer le clamp sur la tubulure de la pompe, puis fermer le clamp sur la tubulure du pansement. Clamp ouvert Clamp fermé 4. Débrancher la tubulure de la pompe TPPN Invia Motion de celle du pansement en appuyant sur les côtés du connecteur rapide.
  • Página 78 Veiller à utiliser le bocal adapté : 087.4016. Consulter votre professionnel de santé si le bocal adapté est indisponible. 8. Sortir le nouveau kit de bocal/tubulure de l’emballage et le raccor- der à la pompe TPPN Invia Motion en enfonçant le bocal dans la pompe TPPN Invia Motion (1) et en le vissant à...
  • Página 79: Messages D'erreur, Pannes Et Solutions

    ’ Messages d erreur, pannes et solutions Mes- Description du message Signal sonore Dépannage sages Oui. Peut être mis en Voir page 82 Fuite sourdine en appuyant sur Oui. Peut être mis en Obstruction Voir page 82 sourdine en appuyant sur Oui.
  • Página 80 3. Vérifier si l’un des symboles suivants s’affiche à l’écran. Symbole Que dois-je faire ? visuel signifie ce affiché symbole ? Le bocal Mettre le signal sonore en sourdine en appuyant est plein sur la touche 1. Se laver les mains et préparer une lingette en clignotement ! papier propre.
  • Página 81 Symbole Que dois-je faire ? visuel signifie ce affiché symbole ? Le bocal 6. Se laver les mains. est plein 7. Obtenir un nouveau kit de bocal/tubulure Invia Motion et ouvrir l’emballage. clignotement ! Mise en garde signal sonore ! Ne pas utiliser un kit de bocal/tubulure Invia Motion dont l’emballage stérile est endommagé...
  • Página 82 Symbole Que dois-je faire ? visuel signifie ce affiché symbole ? Il existe Mettre le signal sonore en sourdine en appuyant sur la touche clignotement ! obstruction Contrôler la tubulure bocal et celle du pansement pour vérifier qu’elles ne sont ni coudées, ni tordues signal ni clampées.
  • Página 83 Symbole Que dois-je faire ? visuel signifie ce affiché symbole ? La batterie On/Off Change Pressure est faible Setting clignotement ! signal Constant/ Mute/ Intermittent Mode Info Used Time sonore ! Mettre le signal sonore en sourdine en appuyant sur la touche .
  • Página 84 Symbole Que dois-je faire ? visuel signifie ce affiché symbole ? La batterie La pression négative est interrompue. Si la est com- pompe n’est pas branchée sur la source d’ali- plètement mentation avant 10 minutes, elle se désactive. clignotement ! déchargée On/Off Change Pressure Setting...
  • Página 85 Symbole Que dois-je faire ? visuel affiché signifie ce symbole ? Le délai Consulter les professionnels de santé. de fonc- Ne pas désactiver la pompe TPPN Invia Motion ! tionnement clignotement ! disponible (exemple est écoulé d’une version 15 jours) Batterie Vérifier que le compartiment de la batterie à...
  • Página 86: Infos Durée D'utilisation

    Infos durée d’utilisation 087.4012 Invia Motion - Système de traitement des plaies par pression négative 15 jours 087.4014 Invia Motion - Système de traitement des plaies par pression négative 60 jours Ces deux versions de la pompe TPPN Invia Motion présentent une durée de vie de 15 et 60 jours.
  • Página 87: Nettoyage/Désinfection

    Nettoyage/Désinfection AVERTISSEMENT Débrancher la pompe avant le nettoyage. Fermer le petit couvercle de protection de la prise CC. Il est possible de nettoyer la pompe TPPN Invia Motion à l’aide d’un chiffon humide imprégné d’un détergent doux. Il est possible de désin- fecter la pompe Invia Motion avec un produit désinfectant du groupe «...
  • Página 88: Spécifications Techniques

    Spécifications techniques Conditions d’entreposage des accessoires Les accessoires doivent rester dans l’emballage et être stockés dans un endroit où les températures se situent entre ­ 20 ° C et + 50 ° C. Environnement de fonctionnement Utilisez la pompe TPPN Invia Motion et ses accessoires dans une gamme de températures se situant entre +5 °...
  • Página 89: Signes Et Symboles

    Signes et symboles Ce symbole correspond Ce symbole indique l’appli- à une MISE EN GARDE cation d’une pièce de type ou un AVERTISSEMENT associé(e) au dispositif. Ce symbole indique Ce symbole indique un qu’il s’agit d'un dispositif appareil de classe II. médical.
  • Página 90 Ce symbole indique la Ce symbole fait référence limite de pression atmos- à l’obligation de suivre le phérique à prendre en mode d’emploi. compte pour l’utilisation, le Ce symbole signifie que transport et le stockage de l’appareil est conforme aux l’appareil.
  • Página 91: Compatibilité Électromagnétique (Emc)

    Compatibilité électromagnétique (EMC) La pompe Invia Motion fait l’objet de tests CEM en conformité avec les normes IEC 60601-1-2:2007 et IEC 60601-1-2:2014 4e édition conformément aux clauses 7 et 8.9. AVERTISSEMENT La pompe Invia Motion ne doit pas être utilisée ni entreposée avec d’autres appareils.
  • Página 92 Medela AG Lättichstrasse 4b 6340 Baar, Switzerland www.medelahealthcare.com Canada Medela LLC Medela Canada Inc. 1101 Corporate Drive 4160 Sladeview Cres., Unit #8 McHenry, Illinois 60050 Mississauga, ON, L5L 0A1 Canada Phone +1 877 735 1626 Phone +1 800 435 8316...

Tabla de contenido