Descargar Imprimir esta página

SICK GRSE18V Manual Del Usuario página 4

Ocultar thumbs Ver también para GRSE18V:

Publicidad

5
Troubleshooting
Störungsbehebung
Eliminazione difetti
Élimination des défauts
Resolución de problemas
故障排除
en
LED indicator/fault pat‐
Cause
tern
Yellow LED flashes
Distance between sender (WS)
and receiver (WE) is too large /
Beam of WS is not completely
on WE or WE is not aligned to
WS
Yellow LED does not light
The beam of light of a
up, output signal is pre‐
photoelectric through-beam
sent even though there is
sensor hits the receiver of
no object in the path of
another (neighboring) photo‐
the beam
electric through-beam sensor
No object in beam path,
Test input (Test) is not connec‐
no output signal
ted properly
de
Anzeige-LED / Fehlerbild
Ursache
gelbe LED blinkt
Abstand zwischen Sender (WS)
und Empfänger (WE) ist zu
groß / Lichtstrahl von WS ist
nicht vollständig auf WE bzw.
WE ist nicht auf WS ausgerich‐
tet
gelbe LED leuchtet nicht,
Der Lichtstrahl einer Ein‐
Ausgangssignal ist vor‐
weg-Lichtschranke trifft auf
handen, obwohl kein
den Empfänger einer anderen
Objekt im Strahlengang ist
(benachbarten) Einweg-Licht‐
schranke
Objekt im Strahlengang,
Testeingang (Test) ist nicht kor‐
kein Ausgangssignal
rekt angeschlossen
it
Indicatore LED / figura di
Causa
errore
il LED giallo lampeggia
Distanza eccessiva tra emetti‐
tore (WS) e ricevitore (WE) /
Il raggio luminoso dell'emet‐
titore (WS) non è completa‐
mente allineato al ricevitore
(WE) o viceversa
Il LED giallo non è acceso,
Il fascio di luce dell'emettitore
il segnale in uscita è pre‐
colpisce il ricevitore di un altro
sente, ma nessun oggetto
relè fotoelettrico unidirezionale
si trova nella traiettoria
(vicino)
del raggio
Nessun oggetto nella trai‐
L'entrata di prova (Test) non è
ettoria del raggio, nessun
collegata correttamente
segnale in uscita
fr
LED d'état / image du
Cause
défaut
La LED jaune clignote
Distance entre l'émetteur (WS)
et le récepteur (WE) est trop
grande / Le faisceau lumineux
de WS n'est pas entièrement
aligné sur WE respectivement
WE n'est pas aligné sur WS
La LED jaune ne s'allume
Le faisceau lumineux d'une
pas, aucun signal de sor‐
barrière émetteur-récepteur
tie, alors qu'il n'y a aucun
atteint le récepteur d'une
objet dans la trajectoire
autre barrière émetteur-récep‐
du faisceau
teur (voisine)
8021835.19BU / 25.09.2020/de
es
Measures
Check sensing range, see 4.2 /
Check alignment, see 4.1 /
Potentiometer must be at
"max."
Swap the sender and recei‐
ver arrangement at every
second photoelectric through-
beam sensor and ensure that
there is sufficient distance bet‐
ween the through-beam photo‐
electric sensors, see 4.1
Check connection of the test
input. When using female cable
connectors with LED indica‐
tors, make sure the test input
is assigned correspondingly.
zh
Maßnahme
Schaltabstand prüfen, siehe
4.2 / Ausrichtung prüfen, siehe
4.1 / Potentiometer muss auf
"Max." stehen
Bei jeder zweiten Einweg-Licht‐
schranke die Anordnung von
Sender und Empfänger tau‐
schen, bzw. genügend Abstand
zwischen den Einweg-Licht‐
schranken einhalten, siehe 4.1
Anschluss des Testeingangs
prüfen. Bei Verwendung von
Leitungsdosen mit LED-Anzei‐
gen ist darauf zu achten, dass
der Testeingang entsprechend
belegt wird.
Provvedimento
Controllare la distanza di
lavoro, vedere 4.2 / Controllare
l'allineamento, vedere 4.1 /
Il potenziometro deve essere
impostato su "Max."
Scambiare la disposizione di
emettitore e ricevitore, o rispet‐
tare una distanza sufficiente
fra i relè fotoelettrici, vedere
4.1
Controllare il collegamento
dell'entrata di test. Per l'uti‐
lizzo di connettori femmina
precablati con indicatori LED
si deve prestare attenzione che
l'entrata di test sia adeguata‐
mente occupata.
Mesure
Vérifier la distance de commu‐
tation, voir 4.2 / Vérifier l'ali‐
gnement, voir 4.1 / Le poten‐
tiomètre doit être réglé sur «
Max. »
Pour une barrière émet‐
teur-récepteur sur deux, inter‐
vertir la place de l'émetteur
et du récepteur ou laisser suf‐
fisamment d'espace entre les
barrières émetteur-récepteur,
voir 4.1
LED d'état / image du
Cause
défaut
Pas d'objet dans la trajec‐
L'entrée test (Test) n'est pas
toire du faisceau, pas de
correctement raccordée
signal de sortie
LED indicador / imagen
Causa
de error
El LED amarillo parpadea
La distancia entre el emisor
(WS) y el receptor (WE) es
excesiva / El haz de luz de
WS no está completamente
alineado con WE o WE no está
alineado con WS
El LED amarillo no se
El haz de luz de una barrera
ilumina, hay señal de sal‐
fotoeléctrica monohaz incide
ida pero no hay ningún
sobre el receptor de otra
objeto en la trayectoria del
barrera fotoeléctrica monohaz
haz
(vecina)
Ningún objeto en la
La entrada de prueba (Test) no
trayectoria del haz, sin
está correctamente conectada
señal de salida
LED 指示灯 / 故障界面
原因
黄色 LED 闪烁
发射器 (WS) 和接收器 (WE) 之
间的距离过大 / WS 光束未完全
对准 WE 或 WE 未对准 WS
黄色 LED 未亮起,有输出
某个单向光栅的光束照射到另一
信号,尽管光路中无物体
个(相邻)单向光栅的接收器上
光路中无物体,无输出信号 未正确连接测试输入端 (Test)
Mesure
Contrôler le raccordement de
l'entrée test. Si des connec‐
teurs femelles avec affichages
LED sont utilisés, s'assurer
que l'entrée test est correcte‐
ment affectée.
Acción
Comprobar la distancia de
conmutación, véase 4.2 /
Comprobar la alineación,
véase 4.1 / El potenciómetro
debe estar en la posición
"Max."
Cada dos barreras fotoeléctri‐
cas monohaz, cambiar la dis‐
posición de transmisores y
receptores o mantener una dis‐
tancia suficiente entre ellas,
véase 4.1
Verificar la conexión de la ent‐
rada de prueba. Si se usan
tomas de red con indicadores
LED, se debe prestar atención
a que la entrada de prueba
esté ocupada de forma corre‐
spondiente.
措施
检查触发感应距离,见 4.2 / 检
查对准状态,见 4.1 / 电位计须
调至最大
每隔一个单向光栅即交换发射器
和接收器的顺序或在各个单向光
栅之间保留足够间距,见 4.1
检查测试输入端接口。在使用带
LED 指示灯的电缆插口时须注
意,测试输入端应进行相应的分
配。
GRL18(S)V | SICK
4

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Grse18sv