Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 35

Enlaces rápidos

MET ONE 3400: 3413, 3415,
3423, 3425, 3445
06/2013, Edition 5, Firmware version 4.08.xx
Manuel d'utilisation de base
Manual básico del usuario
Manual Básico do Usuário
DOC026.97.80202
Basic User Manual
基本用户手册
基本取扱説明書
기본 사용 설명서

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hach MET ONE 3400

  • Página 1 DOC026.97.80202 MET ONE 3400: 3413, 3415, 3423, 3425, 3445 06/2013, Edition 5, Firmware version 4.08.xx Basic User Manual Manuel d'utilisation de base Manual básico del usuario Manual Básico do Usuário 基本用户手册 基本取扱説明書 기본 사용 설명서...
  • Página 2 English ..........................3 Français .........................18 Español ..........................35 Português ........................52 中文 ..........................69 日本語 ..........................84 한글 ..........................101...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Table of Contents Specifications on page 3 Operation on page 14 General information on page 5 Maintenance on page 16 Installation on page 8 Diagnostics and Troubleshooting on page 17 Particle counter navigation on page 13 Additional information Additional information is available on the manufacturer's website. Specifications Specifications are subject to change without notice.
  • Página 4: Battery Specifications

    Specification Detail Outputs Ethernet–10Base-T/100Base-TX RS485 Serial RS232 Serial Optional wireless–802.11 b/g compatible USB Client (Version 1.1) USB Host (Version 1.1) Manifold Supports A3432, 32-port manifold system (available on 1 CFM units only) Enclosure material Stainless steel Weight without battery 3413 and 3415—7.55 kg (16.6 lb) 3423 and 3425—8.33 kg (18.3 lb) 3445—8.65 kg (19.0 lb) Size (W x D x H)
  • Página 5: General Information

    Specification Detail Battery life during operation Models 3413 and 3415—6 hours Models 3423 and 3425—7 hours Model 3445—3.5 hours Battery recharge time 6.75 hours minimum, 10 hours maximum Power 14.4 VDC, 6.6 Ah (2x) Battery weight 0.66 kg (1.45 lb) General information In no event will the manufacturer be liable for direct, indirect, special, incidental or consequential damages resulting from any defect or omission in this manual.
  • Página 6: Precautionary Labels

    Precautionary labels Read all labels and tags attached to the instrument. Personal injury or damage to the instrument could occur if not observed. A symbol on the instrument is referenced in the manual with a precautionary statement. This symbol, if noted on the instrument, references the instruction manual for operation and/or safety information.
  • Página 7: General Product Information

    Industry Canada certification and FCC grant. General product information This manual describes the use of the MET ONE 3400 Series Particle Counter. The MET ONE 3400 Series Particle Counter counts and measures the size of airborne particles in cleanroom environments.
  • Página 8: Installation

    Remove all items from the shipping container and inspect for damage. If any items are missing or damaged, contact the manufacturer. Refer to Figure Figure 1 MET ONE 3400 components 1 3400 Series Particle Counter 8 Extension tube for isokinetic probe...
  • Página 9: Electrostatic Discharge (Esd) Considerations

    N O T I C E Always disconnect power to the instrument before electrical connections are made. Obey all safety statements while connections are made to the instrument. Electrostatic discharge (ESD) considerations N O T I C E Potential Instrument Damage. Delicate internal electronic components can be damaged by static electricity, resulting in degraded performance or eventual failure.
  • Página 10: Install The Batteries

    Figure 3 Front and side view 1 Sample intake nozzle 8 USB host connector 2 Touchscreen 9 USB client connector 3 Power button 10 Relative humidity and temperature probe connector 4 Battery status indicator 11 Air velocity probe connector 5 Ethernet connector 12 Handle 6 Handle 13 Wireless antenna connector...
  • Página 11 English 11...
  • Página 12 Assemble the particle counter system Figure 4 shows the setup of the particle counter system. Figure 4 Particle counter assembly 12 English...
  • Página 13: Particle Counter Navigation

    Install the printer paper To prevent damage to the printer, always operate the particle counter with the recommended thermal paper installed in the printer. If the particle counter must be used without paper, set the print mode to "None". To install a roll of thermal printing paper, refer to Figure Figure 5 Printer paper installation Particle counter navigation...
  • Página 14: Operation

    Table 2 Screen icon descriptions (continued) Icon Function Description Printer Print sample data as hard-copy. Refer to How to use the Print Center on page 15. Locations Add/edit/remove areas; copy location settings, edit locations settings; edit alarms for specific locations. Refer to the CD for information. Group Load/add/edit a group;...
  • Página 15 Change the particle count location There are two methods to change the location for a particle count. • On the Sample screen, push the location name. Select the new location name and confirm. • On the Sample screen, push the PLUS button to increment the location, or push the MINUS button to decrement the location.
  • Página 16: Maintenance

    1. On the counter Navigation screen, push PRINTER. 2. On the Print Center screen, select the print option for the data. 3. The data will begin to print. • To cancel the print job, push CANCEL PRINT. • To return to Counter Navigation, push RETURN. Set automatic print functions Note: If the sample period is very brief and the hold time is zero, some sample data may be skipped.
  • Página 17: Diagnostics And Troubleshooting

    4. Push RUN. 5. Repeat the process until the particle counts return to zero. Charge the batteries in the particle counter Batteries in the 3400 will begin to charge when the AC power cord is connected. A complete charge in the instrument takes approximately 10 hours. The battery is considered to be fully charged when they display shows the charge between 95% and 100%.
  • Página 18: Informations Supplémentaires

    Table des matières Caractéristiques à la page 18 Fonctionnement à la page 30 Généralités à la page 20 Maintenance à la page 32 Installation à la page 23 Diagnostics et dépannage à la page 33 Navigation du compteur de particules à...
  • Página 19 Caractéristique Détails Sorties Ethernet–10Base-T/100Base-TX Série RS485 Série RS232 Sans fil en option–802.11b/g compatible Client USB (Version 1.1) USB Hôte (Version 1.1) Collecteur Supports A3432, système de collecteur 32 ports (disponible sur des unités 1 CFM uniquement) Matériau du boîtier Acier inoxydable Poids sans batterie 3413 et 3415—7,55 kg 3423 et 3425—8,33 kg...
  • Página 20: Consignes De Sécurité

    Spécification des batteries Caractéristique Détails Type de batterie Batterie intelligente au lithium-ion : peut être chargée, éjectée et remplacée sans interrompre le système. Quantité incluse Une (le 3445 est fourni avec deux batteries) Durée de vie de la batterie en fonctionnement Modèles 3413 et 3415—6 heures Modèles 3423 et 3425—7 heures Modèle 3445—3,5 heures Temps de recharge de la batterie...
  • Página 21: Étiquettes De Mise En Garde

    Étiquettes de mise en garde Lisez toutes les informations et toutes les étiquettes apposées sur l’appareil. Des personnes peuvent se blesser et le matériel peut être endommagé si ces instructions ne sont pas respectées. Un symbole sur l'appareil est désigné dans le manuel avec une instruction de mise en garde. Si l'appareil comporte ce symbole, reportez-vous au manuel d'utilisation pour consulter les informations de fonctionnement et de sécurité.
  • Página 22: Informations Générales Sur Le Produit

    • Canada IC ID : 3867A-WIPORT Pays Code à lettres ISO 31662 Pays Code à lettres ISO 31662 Autriche Pologne Belgique Portugal Danemark Espagne Finlande Suède France Royaume Uni Allemagne Islande Grèce Norvège Hongrie Suisse Irlande Turquie Italie Pays-Bas Mexique —...
  • Página 23: Déballage De L'appareil

    Tableau 1 Références du compteur de particules MET ONE série 3400 (suite) N° de modèle Débit Canal de taille de particule minimum (µm) l/min /min 3425 1,77 3445 3,53 Installation A V E R T I S S E M E N T Dangers multiples.
  • Página 24 Figure 1 Composants du MET ONE 3400 1 Compteur de particules séries 3400 8 Tube rallonge pour capteur isocinétique 2 Batterie rechargeable (280-120-2024) 9 Filtre de comptage à zéro 3 Alimentation CA vers CC (280-300-5000) 10 Ensemble connecteur RS485 4 Cordon d'alimentation (américain) 11 Clé...
  • Página 25: Branchements Électriques

    Reportez-vous aux étapes décrites dans cette procédure pour éviter d'endommager l'appareil par des décharges électrostatiques. • Touchez une surface métallique reliée à la terre (par exemple, le châssis d'un appareil, un conduit ou un tuyau métallique) pour décharger l'électricité statique de votre corps. •...
  • Página 26: Installation Des Piles

    Figure 3 Vue avant et vue latérale 1 Buse d'aspiration d'échantillonnage 8 Connecteur hôte USB 2 Ecran tactile 9 Connecteur client USB 3 Bouton d'alimentation 10 Connecteur de sonde d'humidité relative et de température 4 Indicateur d'état de la batterie 11 Connecteur de sonde de vitesse de l'air 5 Connecteur Ethernet 12 Poignée...
  • Página 27 Français 27...
  • Página 28 Assemblage du système de compteur de particules Figure 4 illustre le réglage du système de compteur de particules. Figure 4 Assemblage du compteur de particules 28 Français...
  • Página 29 Installer le papier d'impression Afin d'éviter d'endommager l'imprimante, utilisez toujours le compteur de particules avec le papier thermique recommandé et installé dans l'imprimante. Si le compteur de particules doit être utilisé sans papier, assurez-vous de régler le Mode d'impression sur "Aucun". Pour installer un rouleau de papier d'impression thermique, reportez-vous à...
  • Página 30 Tableau 2 Descriptions des icônes de l'écran (suite) Icône Fonction Description Imprimante Imprimer les données d'échantillon sur papier. Voir Comment utiliser le Print Center à la page 31. Emplacements Ajouter/modifier/retirer des zones, copier les réglages d'emplacement, éditer les réglages d'emplacement, éditer les alarmes pour les emplacements spécifiques. Consultez le CD pour plus d'informations.
  • Página 31 3. Pour démarrer le comptage de particules, appuyez sur la touche EXECUTION. La touche EXECUTION devient la touche ARRET lorsque le comptage est en cours. Remarque : Appuyez sur ARRET pour arrêter le test avant la fin du comptage. Des données de comptage de particules incomplètes ne seront pas enregistrées ni imprimées.
  • Página 32: Nettoyage De L'extérieur De L'appareil

    • Imprimer des dossiers en mémoire tampon ou des moyennes de comptage Remarque : Les données filtrées sont imprimées à partir de l'écran Historique. Impression manuelle des relevés La mémoire tampon conserve 5 000 relevés maximum. Le Print Center peut imprimer l'ensemble de la mémoire tampon ou la moyenne des cycles de comptage.
  • Página 33 A V I S Ne laissez pas de trace d'humidité sur l'appareil ou sur l'écran. L'humidité peut pénétrer à l'intérieur de l'écran tactile et endommager les circuits électroniques à l'intérieur. 1. Placez le capuchon sur la buse d'aspiration d'échantillonnage. 2. Vaporisez une solution nettoyante douce sur un chiffon doux. Essuyez soigneusement l'extérieur de l'appareil..
  • Página 34 Tableau 4 Exemple d'écran Diagnostics du système - Défaillance de la batterie d'horloge (suite) Signal Valeur Statut Batterie horloge 0,00 V CC ECHEC Batterie 1 (bas) 16,42 V CC SUCCES Batterie 2 (haut) 16,44 V CC SUCCES Courant laser – – Pour le dépannage qui nécessite une assistance technique de la part du fabricant, l'utilisateur peut avoir besoin de faxer une copie de l'état du système au support technique.
  • Página 35: Especificaciones

    Contenido Especificaciones en la página 35 Funcionamiento en la página 47 Información general en la página 37 Mantenimiento en la página 49 Instalación en la página 40 Diagnóstico y solución de problemas en la página 50 Navegación del contador de partículas en la página 46 Información adicional En el sitio web del fabricante encontrará...
  • Página 36: Especificaciones De Medición De Muestras

    Especificación Detalles Salidas Ethernet–10Base-T/100Base-TX RS485 Serie RS232 Serie Inalámbrico opcional–802.11 b/g compatible Cliente USB (Versión 1.1) Puerto host USB (Versión 1.1) Distribuidor Admite el sistema de colector de 32 puertos A3432 (disponible únicamente en unidades con un pie cúbico/min) Material de la caja Acero inoxidable Peso sin batería 3413 y 3415—7,55 kg (16,6 lb)
  • Página 37: Especificaciones De Batería

    Especificaciones de batería Especificación Detalles Tipo de batería Batería inteligente de iones de litio; se puede recargar, desmontar y cambiar sin que se interrumpa el sistema. Cantidad incluida Una (se proporcionan dos baterías con el 3445) Duración de la batería durante el funcionamiento Modelos 3413 y 3415—6 horas Modelos 3423 y 3425—7 horas Modelo 3445—3,5 horas Tiempo de recarga de la batería...
  • Página 38: Etiquetas De Precaución

    Etiquetas de precaución Lea todas las etiquetas y rótulos adheridos al instrumento. En caso contrario, podrían producirse heridas personales o daños en el instrumento. El símbolo que aparezca en el instrumento se comentará en el manual con una declaración de precaución. Este símbolo (en caso de estar colocado en el equipo) hace referencia a las instrucciones de uso o a la información de seguridad del manual.
  • Página 39: Certificación

    Información general sobre el producto Este manual describe el uso del Contador de partículas de la serie MET ONE 3400. El Contador de partículas de la serie MET ONE 3400 cuenta y mide el tamalo de las partículas aéres en entornos estériles.
  • Página 40: Instalación

    Tabla 1 Números de modelo de los contadores de partículas de la serie MET ONE 3400 (continúa) Número de modelo Caudal Canal del tamaño mínimo de las partículas (µm) l/min Pies /min 3423 1,77 3425 1,77 3445 3,53 Instalación A D V E R T E N C I A Peligros diversos.
  • Página 41: Información De Seguridad Respecto Al Cableado

    Figura 1 Componentes del MET ONE 3400 1 Contador de partículas de la serie 3400 8 Tubo de extensión para sonda isocinética 2 Batería recargable (280-120-2024) 9 Filtro de cuenta cero 3 Fuente de alimentación CA a CC (280-300-5000) 10 Conjunto del conector RS485 4 Cable de alimentación (US)
  • Página 42: Conexiones Eléctricas

    Consulte los pasos en este procedimiento para evitar daños de descarga electrostática en el instrumento: • Toque una superficie metálica a tierra como el chasis de un instrumento, un conducto metálico o un tubo para descargar la electricidad estática del cuerpo. •...
  • Página 43: Instalar Las Baterías

    Figura 3 Vista frontal y lateral 1 Boquilla de entrada de muestreo 8 Conector de la entrada del puerto host USB 2 Pantalla táctil 9 Conector cliente USB 3 Botón de encendido 10 Conector de la sonda de humedad relativa y temperatura 4 Indicador de estado de la batería 11 Conector de la sonda de la velocidad del aire...
  • Página 44 44 Español...
  • Página 45: Montar El Sistema Del Contador De Partículas

    Montar el sistema del contador de partículas Figura 4 muestra la configuración del sistema del contador de partículas. Figura 4 Montaje del contador de partículas Español 45...
  • Página 46: Instalar El Papel De La Impresora

    Instalar el papel de la impresora Para evitar que se produzcan daños en la impresora, utilice siempre el contador de partículas con el papel térmico recomendado instalado en la impresora. Si el contador de partículas debe utilizarse sin papel, fije el modo de impresión en "Ninguno". Para instalar un rollo de papel de impresión térmico, consulte Figura Figura 5 Instalación del papel de la impresora...
  • Página 47: Funcionamiento

    Tabla 2 Descripciones de los iconos de la pantalla (continúa) Icono Función Descripción Impresora Imprimir datos de muestra en formato impreso. Consulte Cómo utilizar el Centro de impresión en la página 48. Ubicaciones Agregar/editar/quitar áreas; copiar la configuración de la ubicación, editar la configuración de ubicaciones;...
  • Página 48: Cómo Utilizar El Centro De Impresión

    3. Para iniciar el recuento de partículas, pulse el botón RUN (EJECUTAR). El botón RUN (EJECUTAR) se cambiará por el botón STOP (DETENER) durante la medición del recuento. Nota: Pulse STOP (DETENER) para finalizar la prueba antes de que finalice el recuento. Los datos del recuento de partículas incompletos no se almacenarán ni imprimirán.
  • Página 49: Imprimir Registros Manualmente

    En la pantalla Print Center (Centro de impresión), el usuario puede: • Establecer las funciones de impresión automática • Imprimir registros de buffer o promedios de recuentos Nota: Los datos filtrados se imprimen desde la pantalla Historical (Histórico). Imprimir registros manualmente El buffer retiene un máximo de 5000 registros.
  • Página 50: Diagnóstico Y Solución De Problemas

    A V I S O Evite que haya humedad visible en el instrumento o en la pantalla táctil. La humedad puede penetrar en la pantalla táctil y dañar los componentes electrónicos internos. 1. Coloque el tapón en la boquilla de entrada de aire de la muestra. 2.
  • Página 51 Tabla 4 Ejemplo de la pantalla System Diagnostics (Autocomprobación) Señal Valor Estado Calibración 0,00 VCC DESACTIVADO Flujo 0,00 VCC DESACTIVADO Batería del reloj 0,00 VCC NO PASA Batería 1 (inferior) 16,42 VCC PASA Batería 2 (superior) 16,44 VCC PASA Láser actual –...
  • Página 52: Informações Adicionais

    Índice Especificações na página 52 Operação na página 64 Informações gerais na página 54 Manutenção na página 66 Instalação na página 57 Diagnóstico e Solução de problemas na página 67 Navegação do contador de partículas na página 63 Informações adicionais Você...
  • Página 53 Especificação Detalhes Saídas Ethernet–10Base-T/100Base-TX RS485 Serial RS232 Serial Opcional sem fio – compatível com 802.11 b/g Cliente USB (Versão 1.1) Host USB (Versão 1.1) Coletor Suporta sistema coletor A3432 de 32 portas (disponível somente nas unidades de 1 CFM) Material da caixa Aço inoxidável Peso sem bateria 3413 e 3415 —...
  • Página 54: Informações Gerais

    Especificações da bateria Especificação Detalhes Tipo da bateria Bateria inteligente de lítio; pode ser carregada, removida e trocada sem interrupção do sistema. Quantidade incluída Uma (são fornecidas duas baterias com o 3445) Duração da bateria durante a operação Modelos 3413 e 3415 — 6 horas Modelos 3423 e 3425 —...
  • Página 55: Avisos De Precaução

    Avisos de precaução Leia todas as etiquetas e rótulos fixados no instrumento. Caso não sejam observadas, podem ocorrer lesões pessoais ou danos ao instrumento. Um símbolo no instrumento tem sua referência no manual com uma medida preventiva. Este símbolo, se observado no instrumento, diz respeito ao manual de instruções para operação e/ou informações de segurança.
  • Página 56 • ID IC Canadá: 3867A-WIPORTG País Código ISO31662 do país País Código ISO31662 do país Áustria Polônia Bélgica Portugal Dinamarca Espanha Finlândia Suécia França Reino Unido Alemanha Islândia Grécia Noruega Hungria Suíça Irlanda Turquia Itália Holanda México — — Aprovações regulatórias de dispositivos de RF •...
  • Página 57: Instalação

    Tabela 1 Números de modelo do contador de partículas MET ONE série 3400 (continuação) Número do modelo Vazão Canal do tamanho mínimo de partícula (µm) l/min Pés /min 3423 1,77 3425 1,77 3445 3,53 Instalação A D V E R T Ê N C I A Vários perigos.
  • Página 58 Figura 1 Componentes do MET ONE 3400 1 Contador de Partículas série 3400 8 Tubo extensor para sonda isocinética 2 Bateria recarregável (280-120-2024) 9 Filtro para zerar contagem 3 Fonte de alimentação CA-para-CC (280-300-5000) 10 Conjunto de conectores RS485 4 Cabo de alimentação (EUA) 11 Unidade flash USB 5 Cabo de alimentação (UE)
  • Página 59: Conexões Elétricas

    • Encoste em uma superfície metálica aterrada, como o chassi de um instrumento, um conduíte ou tubo metálico, para descarregar a eletricidade estática do corpo. • Evite movimentação excessiva. Transporte componentes sensíveis a estática em recipientes ou embalagens antiestáticas. • Use uma pulseira conectada a um cabo aterrado. •...
  • Página 60: Instalar As Baterias

    Figura 3 Vista frontal e lateral 1 Bico de entrada da amostra 8 Conector host USB 2 Tela sensível ao toque 9 Conector cliente USB 3 Botão liga/desliga 10 Conector da sonda de temperatura e umidade relativa 4 Indicador de estado das pilhas 11 Conector da sonda de velocidade do ar 5 Conector Ethernet 12 Alça...
  • Página 61 Português 61...
  • Página 62: Montagem Do Sistema Contador De Partículas

    Montagem do sistema contador de partículas Figura 4 mostra a configuração do sistema contador de partículas. Figura 4 Montagem do contador de partículas. 62 Português...
  • Página 63 Instalar o papel da impressora Para evitar danos à impressora, sempre use o contador de partículas com o papel térmico recomendado instalado na impressora. Se o contador de partículas tiver que ser usado sem papel, configure o modo de impressão para "None" (Nenhuma). Para instalar um rolo de papel térmico para impressão, consulte a Figura Figura 5 Instalação do papel na impressora.
  • Página 64 Tabela 2 Descrições dos ícones da tela (continuação) Ícone Função Descrição Impressora Imprime os dados da amostra em papel. Consulte a Como usar o Print Center na página 65. Localizações Adicione/edite/remova áreas; copie ou edite as configurações das localizações; edite alarmes para localizações específicas. Consulte o CD para obter mais informações.
  • Página 65 3. Para iniciar a contagem de partículas, aperte o botão RUN (Executar). O botão RUN (Executar) mudará para STOP (Parar) enquanto é feita a contagem. Observação: Aperte STOP (Parar) para encerrar o teste antes do final da contagem. Os dados de contagens de partículas incompletas não serão armazenados nem impressos.
  • Página 66: Manutenção

    • Imprimir registros em buffer ou médias de contagem. Observação: Os dados filtrados são impressos a partir da tela Historical (Histórico). Imprimir registros manualmente O buffer comporta o máximo de 5000 registros. O Print Center pode imprimir o buffer inteiro ou a média dos ciclos de contagem.
  • Página 67: Carregar As Baterias No Contador De Partículas

    Zerar a contagem Execute este procedimento após contagem de partículas inesperadamente altas. Este procedimento verificará se o contador de partículas está funcionando corretamente e removerá partículas residuais. 1. Encaixe o filtro para zerar contagem no tubo de entrada. Consulte a Figura 1 na página 58.
  • Página 68 1. Na tela Counter Navigation (Navegação do contador), aperte DIAGNOSTICS (Diagnóstico). 2. Vá para a guia Counter (Contador) para ver as informações do sistema, como número de série, modelo e data de calibração. 3. Vá para a guia Calibration (Calibração) para ver as informações da calibração atual. 4.
  • Página 69 目录 规格 第 69 操作 第 80 第 71 第 82 基本信息 维护 第 73 第 83 安装 诊断和故障排除 第 79 粒子计数器导航 附加信息 制造商网站中提供了附加信息 规格 产品规格如有变化,恕不另行通知。 仪器规格 规格 详细信息 适配器(包括在出货套件内):100–240 VAC、2.5 A、50–60 Hz 电源要求 仪器:24 VDC、75 W(最大值) 安装类别 保护等级 污染程度 2000 m (6562 ft) 海拔...
  • Página 70 规格 详细信息 Ethernet–10Base-T/100Base-TX 输出 RS485 串行 RS232 串行 可选无线–兼容 802.11 b/g USB 客户端(1.1 版) USB 主机(1.1 版) 支持 A3432,32 个端口的多支管系统(仅适用于 1 CFM 装置) 多支管 外壳材料 不锈钢 重量(不含电池) 3413 和 3415—7.55 kg (16.6 lb) 3423 和 3425—8.33 kg (18.3 lb) 3445—8.65 kg (19.0 lb) 尺寸(宽...
  • Página 71 电池规格 规格 详细信息 电池类型 锂离子智能电池;可以充电、弹出和更换,且不会中断系统。 附送数量 一块(3445 提供两块电池) 型号 3413 和 3415—6 小时 操作期间电池寿命 型号 3423 和 3425—7 小时 型号 3445—3.5 小时 最短 6.75 小时,最长 10 小时 电池充电时间 电源 14.4 VDC,6.6 Ah (2x) 0.66 kg (1.45 lb) 电池重量 基本信息 对于因本手册中的任何不足或遗漏造成的直接、间接、特别、附带或结果性损失,制造商概不负责。制 造商保留随时更改本手册和手册中描述的产品的权利,...
  • Página 72 警告标签 请阅读贴在仪器上的所有标签和标记。如未遵照这些安全标签的指示操作, 则可能造成人身伤害或仪器 损坏。仪器上的符号在手册中通过警告说明参考。 本符号如果出现在仪器中,则表示参考说明手册中的操作和/或安全信息。 仪器外壳或绝缘体上如有此标志,则表示存在触电或电击致死的风险。 静电会损害精密的内部电子组件,从而导致仪器性能降低或最终出现故障。 此标志指示设备中使用激光装置。 此标志指出保险丝或限流装置的位置。 使用此符号标记的电气设备在 2005 年 8 月 12 日后, 不能通过欧洲公共垃圾系统进行处理。为遵守 欧洲地区和国家法规(欧盟指令 2002/96/EC),欧洲电气设备使用者现在必须将废弃或到期的设备 送还制造商进行处理,使用者不必支付任何费用。 注: 如果退回产品是为了进行再循环,请联系设备生产商或供应商,索取如何退回使用寿命到期的设备、生产商提 供的电源附件以及所有辅助部件的说明,以便进行适当处理。 合规 此标志指示仪器为 1 类激光产品。 除了符合 2007 年 6 月 24 日颁布的第 50 号激光公告规定的偏差,本产品还符合 IEC/EN 60825-1:2007 和 21 CFR 1040.10 的规定。FDA 认证市场准入号:9020917。 本产品还符合...
  • Página 73 认证 本设备符合 FCC 规定第 15 部分以及加拿大工业部许可豁免 RSS 标准的要求。设备操作满足以下两 个条件: 1. 本设备不会造成有害干扰。 2. 本设备必须接受任何接收到的干扰,包括可能导致意外操作的干扰。 若未经负责出具符合声明的一方明确同意,擅自对本无线通讯设备进行改动或改装,可能会导致取消用 户操作该设备的权限。如果对本设备进行任何更改,将意味着终止加拿大工业部认证和 FCC 授权。 一般产品信息 本手册介绍 MET ONE 3400 系列粒子计数器的使用。MET ONE 3400 系列粒子计数器用于计数和测 1。 量洁净室环境中尘埃粒子的粒径。请参阅 表 表 1 MET ONE 3400 系列粒子计数器型号 最小粒径通道 (µm) 型号 流速 L/min...
  • Página 74 仪器拆箱 从装运箱中取出所有物品,并检查是否有损坏。如果有任何物品丢失或损坏,请联系制造商。请参阅 1。 图 图 1 MET ONE 3400 组件 1 3400 系列粒子计数器 8 采样管 2 可充电电池 (280-120-2024) 9 零计数过滤器 3 交流到直流电源 (280-300-5000) 10 RS485 插接器 4 电源线(美式) 11 USB 闪存盘 5 电源线(欧式) 12 吸气管嘴清洁刷 6 用于打印机的热敏纸卷 (2x) 13 Wi-Fi 无线天线...
  • Página 75 静电放电 (ESD) 注意事项 注 意 可能导致仪器损坏。静电会损害精密的内部电子组件,从而导致仪器性能降低或最终出现故障。 请参阅此流程中的步骤以防止 ESD 损坏仪器: • 接触接地金属表面(如仪器外壳、金属导管或管道),以将静电排出机壳外。 • 避免过度移动。运送静电敏感的组件时,请使用抗静电容器或包装。 • 配戴连接到接地线缆的腕带。 • 使用抗静电地板垫和工作台垫,以使工作区具备静电安全性。 电气连接 如图 2 和图 3 所示,连接探头、外部电源、电缆和 USB 设备。 图 2 背面视图 1 排气口 4 多支管控制器接头或标准 RS232 端口(仅适用于 1 CFM 装置) 2 串行通信 RS485 接头 5 电池端口...
  • Página 76 图 3 正面和侧面视图 1 取样吸气管嘴 8 USB 主机接头 2 触摸屏 9 USB 客户端接头 3 电源按钮 10 相对湿度和温度传感器接头 4 电池状态指示器 11 空气流速传感器接头 5 以太网接头 12 把手 6 把手 13 无线天线接头 7 打印机 14 电源接头 注: 为获得最佳结果, 请使用制造商提供的 USB 闪存盘。如需其他支持, 请致电 ·800.866.7889 或 +1.541.472.6500 , 与客户服务部联系。...
  • Página 77 中文 77...
  • Página 78 组装粒子计数器系统 图 4 显示粒子计数器系统的设置。 图 4 粒子计数器组装 中文...
  • Página 79 安装打印纸 为防止损坏打印机, 请始终在打印机中安装建议的热敏纸时操作粒子计数器。如果粒子计数器必须在没 5。 有纸时使用,请将打印模式设置为“无”。要安装一卷热敏打印纸,请参阅图 图 5 安装打印纸 粒子计数器导航 用户可以从“计数器导航”屏幕中访问粒子计数器的功能。表 2 显示通过导航屏幕可访问的功能。 表 2 屏幕图标说明 图标 功能 说明 第 80。 取样 测量粒子计数。请参阅 测量粒子计数 历史 审阅存储器中的测量结果;打印、导出或筛选数据。有关信息,请参阅光盘。 以逗号分隔值 (CSV)、制表符分隔或 PortAll 文件输出文件。有关信息,请参阅光盘。 导出 第 81。 打印机 打印取样数据作为硬拷贝。请参阅 如何使用“打印中心” 中文 79...
  • Página 80 表 2 屏幕图标说明 (续) 图标 功能 说明 取样点 添加/编辑/移除区域;复制取样点设置、编辑取样点设置;编辑特定取样点的警报。有关信息, 请参阅光盘。 组 加载/添加/编辑组;删除组。有关信息,请参阅光盘。 系统 时间/日期;睡眠时间/背光超时;设置登录要求;设置警报声音;管理用户;设置流速单位; 管理数据存储器。有关详情,请参阅光盘。有关信息,请参阅光盘。 粒径 添加/编辑/删除粒径(可选)。有关信息,请参阅光盘。 测试向导 ISO、EU-GMP、FS 或 BS 分类遵从性的测试与报告向导. 有关信息,请参阅光盘。 返回 返回至上一屏幕或菜单. 操作 登录到粒子计数器 先决条件 • 启动系统。 1. 如果需要,用手指或笔针激活背光。 2. 按锁定图标可注销上一个用户。再次按锁定可看到登录屏幕。 3. 输入用户名和密码。确认。 注: 按 Alt 键访问特殊字符。 测量粒子计数...
  • Página 81 粒子计数期间查看设置 用户可以在粒子计数周期的任何时候查看取样点和组设置。 • 在“取样”屏幕上,选择屏幕右侧的“设置”选项卡。 粒子计数期间查看历史数据 用户可以在粒子计数周期的任何时候查看历史取样数据。 1. 在“取样”屏幕上,按箭头按钮。 2. 选择历史数据图标可查看数据。 使用过滤器扫描探头 注 意 过滤器扫描探头功能仅适用于 1 CFM 和 50 LPM 设备。 1. 在“计数器导航”屏幕上,按样品。 2. 在“测试”屏幕上,按过滤器图标。 3. 要开始测试,请按启动过滤器探头测试。 4. 要结束测试,请按停止过滤器探头测试。 5. 按打印机生成上次完成的测试的简短报告。 如何使用“打印中心” 关于“打印中心” 注 意 为避免损坏打印机,切勿在没有纸时操作打印机。如果粒子计数器必须在没有纸时使用,请务必将打印模式设置为 “无”。 粒子计数器具有内置打印机。用户可以通过以下途径访问“打印中心”屏幕: • “计数器导航”屏幕 • “历史”屏幕 •...
  • Página 82 设置自动打印功能 注: 如果取样周期非常短暂,且保持时间为零,则可能跳过某些取样数据。 1. 在“计数器导航”屏幕上,按打印机。 2. 在“打印中心”屏幕中,选择“取样打印模式”字段。选择自动打印选项。 选项 说明 None(无) 不会自动打印任何数据 警报 在超过计数警报时,打印结果 周期 打印第一个计数周期及多个已编程计数周期的结果 All(所有) 完成每个计数周期后,打印结果 3. 按 ENTER 确认。 维护 警 告 多种危险。请勿拆卸仪器进行维护或维修。如果必须清洁或维修内部组件,请联系制造商。 警 告 存在人身伤害危险。只有合格的专业人员,才能从事手册此处所述的工作。 清洁仪器外部 可以根据需要清洁仪器外部。为了避免人员暴露于潜在危险的化学物质, 请务必在接触化学物质后立即 清洁触摸屏。 注 意 切勿在仪器或触摸屏上遗留可见的水分。水分可能渗透触摸屏并损坏内部的电子线路。 1. 在取样吸气管嘴上加盖。 2. 在软布上喷洒中性的清洁液。小心擦拭仪器的外部。 3. 用柔软干布擦拭触摸屏表面。如果需要,请用中性的清洁液弄湿软布。 将计数设为零...
  • Página 83 第 76。 先决条件:将电池装入仪器中。请参阅 安装电池 注 意 根据本地法规丢弃废旧电池或联系制造商。请勿将用完的电池放入生活垃圾中。 1. 将电源连接到装置。请参阅 图 3 第 76。 2. 使用交流电适配器将装置电源连接到外接电源。 3。 电池状态灯将显示电池中的电量级别。请参阅 表 表 3 电池 LED 指示灯颜色指示 LED 指示灯状态 LED 指示灯颜色 电池状态 充电状态 闪烁中 橙色 电池电量低 未充电 闪烁中 绿色 电池电量低 充电中 常亮 绿色 充电完毕 充电中...
  • Página 84 目次 ページの 84 ページの 96 仕様 操作 ページの 86 ページの 98 総合情報 メンテナンス ページの 89 ページの 99 設置 診断およびトラブルシューティング パーティクルカウンタナビゲーション ページの 95 より詳しい情報 より詳しい情報は、当社 Web サイトにて入手できます。 仕様 この仕様は予告なく変更されることがあります。 装置の仕様 項目 仕様 アダプタ (出荷キットに同梱):100~240 VAC、2.5 A、50~60 Hz 電源要件 装置:24 VDC、最大 75 W 取り付けカテゴリ...
  • Página 85 項目 仕様 出力 イーサネット:10Base-T/100Base-TX RS485 シリアル RS232 シリアル オプションの無線:802.11 b/g 互換 USB クライアント(バージョン 1.1) USB ホスト(バージョン 1.1) A3432 をサポート、32 ポートマニフォールドシステム (1 CFM 単位でのみ利用可 マニフォールド 能) 筐体材料 ステンレス鋼 3413 および 3415:7.55 kg (16.6 lb) 重量(バッテリなし) 3423 および 3425:8.33 kg (18.3 lb) 3445:8.65 kg (19.0 lb) サイズ(幅...
  • Página 86 バッテリの仕様 項目 仕様 バッテリの種類 リチウムイオン小型バッテリ、システムを中断せずに充電、取り出しおよび交換可能。 梱包数量 1 個 (3445 には 2 個のバッテリが同梱) モデル 3413 および 3415:6 時間 動作中のバッテリ寿命 モデル 3423 および 3425:7 時間 モデル 3445:3.5 時間 最小 6.75 時間、最大 10 時間 バッテリ充電時間 電源 14.4 VDC、6.6 Ah (2x) 0.66 kg (1.45 lb) バッテリ重量...
  • Página 87 使用上の注意ラベル 装置に取り付けてあるラベルとタグをすべてお読みください。これを怠ると、 人身傷害や装置の損傷 につながる恐れがあります。測定器に記載されたシンボルは、 使用上の注意と共にマニュアルを参照 してください。 このシンボルが測定器に記載されている場合、操作用の指示マニュアル、または安全情報を参照 してください。 このシンボルが製品筐体またはバリア上に表示されている場合、感電の危険があり、場合によっ ては感電死の原因となる恐れのあることを示しています。 静電気による装置内部の精密電子部品の破損により、装置の性能低下や故障を招く恐れがありま す。 このシンボルは、機器内でレーザーデバイスが使用されていることを示します。 このシンボルによりヒューズまたは限流器の場所が識別されます。 このシンボルが表示された電気機器は、 欧州廃棄システムにより 2005 年 8 月 12 日以降の廃棄処 分が禁じられています。欧州地域規制および国内規制 (EU 指令 2002/96/EC) に従い、 欧州の電気 機器ユーザーは古くなったまたは使い切った機器をメーカーに無償返却する必要があります。 注 : リサイクルのために返却する際には、機器の製造者または販売業者に連絡を取り、使用済みの機器、製造者に 供給された電気付属品、ならびにすべての補助品を適切に廃棄するための指示を受けてください。 規格準拠 このシンボルは、装置がクラス 1 レーザー製品に含まれ ることを示します。 この製品は、IEC/EN 60825-1:2007 および 21 CFR 1040.10 に準拠しています (2007 年 6 月 24 日付 けの...
  • Página 88 1. この装置が有害な干渉の原因とならないこと。 2. この装置が望ましくない動作の原因となる可能性のあるいかなる干渉にも対応しなければなりま せん。 これらの規格への準拠に責任を持つ当事者による明示的承認を伴わなずにこの無線通信機器に対す る改変または改造を行うと、 ユーザーはこの機器を使用する権限を失う可能性があります。機器に変 更を加えると、カナダ産業省および FCC の認証が無効になります。 総合製品情報 本マニュアルは、MET ONE 3400 シリーズパーティクルカウンタの使用について説明しています。 MET ONE 3400 シリーズパーティクルカウンタは、クリーンルーム環境中の浮遊パーティクルをカ ウントしてそのサイズを測定します。表 1 を参照してください。 表 1 MET ONE 3400 シリーズパーティクルカウンタのモデル番号 モデル番号 流量 最小パーティクルサイズチャンネル (µm) L/分 /分 フィート 3413 28.3 3415 28.3 3423 1.77...
  • Página 89 設置 警 告 複合的な危険。本書のこのセクションに記載されている作業は、 必ず資格のある要員が行う必要があり ます。 装置の開梱 出荷コンテナからすべての品目を取り出し、 破損がないか検査します。 欠品もしくは損傷している場 合は、製造元に連絡してください。図 1 を参照してください。 日本語 89...
  • Página 90 図 1 MET ONE 3400 構成部品 1 3400 シリーズパーティクルカウンタ 8 等速吸引プローブ用延長チューブ 2 充電バッテリ (280-120-2024) 9 ゼロカウントフィルタ 3 AC-to-DC 電源 (280-300-5000) 10 RS485 コネクタアセンブリ 4 電源コード(US) 11 USB フラッシュドライブ 5 電源コード(EU) 12 吸入クリーニングブラシ 6 プリンタ用の感熱紙ロール (2x) 13 Wi-Fi 用の無線アンテナ 7 等速吸引プローブ...
  • Página 91 静電気放電(ESD)への配慮 告 知 装置の損傷の可能性。静電気による装置内部の精密な電子コンポーネントの破損により、 装置の性能低 下や故障を招く恐れがあります。 以下の手順を参照して、ESD による装置の損傷を回避してください。 • 機器のシャーシ、金属製導管/パイプなど、接地された金属の表面を触り、体から静電気を放電し ます。 • 過度な移動を避けます。静電気に敏感なコンポーネントは静電気防止コンテナや包装材内に入れ て運搬してください。 • 接地線で接続したリストストラップを身に付けます。 • 静電気防止フロアパッドおよび作業台パッドがある、静電気が発生しない場所で作業します。 電気的接続 図 2 図 3 に表示されるとおりに、プローブ、外部電源、ケーブルおよび USB デバイスに接続 および します。 図 2 背面図 1 排気口 4 マニフォールドコントローラコネクタまたは標準 RS232 ポート (1 CFM ユニットでのみ使用可能) 2 シリアル通信...
  • Página 92 図 3 前面と側面図 1 サンプル吸入ノズル 8 USB ホストコネクタ 2 タッチスクリーン 9 USB クライアントコネクタ 3 電源ボタン 10 相対湿度と温度プローブコネクタ 4 バッテリステータスインジケータ 11 気流速度プローブコネクタ 5 イーサネットコネクタ 12 ハンドル 6 ハンドル 13 無線アンテナコネクタ 7 プリンタ 14 電源コネクタ 注 : 最善の結果を得るには、製造元が供給する USB フラッシュドライブを使用してください。追加のサポートに関 するカスタマーサービスについては、 800.866.7889 または +1.541.472.6500 にお問い合わせください。 バッテリの取り付け...
  • Página 93 日本語 93...
  • Página 94 パーティクルカウンタシステムの組み立て 図 4 はパーティクルカウンタシステムのセットアップを示します。 図 4 パーティクルカウンタアセンブリ 日本語...
  • Página 95 プリンタ用紙の取り付け プリンタの損傷を避けるために、 必ず推奨される感熱紙をプリンタに取り付けた状態でパーティクル カウンタを操作します。給紙せずにパーティクルカウンタを使用する必要がある場合は、 印刷モード を「なし」に設定します。印刷用感熱紙のロールを取り付けるには、図 5 を参照してください。 図 5 プリンタ用紙の取り付け パーティクルカウンタナビゲーション 画面からアクセスします。表 2 パーティクルカウンタの機能には、[カウンタのセットアップ] は、ナ ビゲーション画面を介してアクセス可能な機能を示します。 表 2 画面アイコンの説明 アイコン 機能 説明 ページの 96 を参 測定 パーティクルカウントを測定します。パーティクルカウントの測定 照してください。 履歴 バッファ内の測定結果をレビューして、データの印刷、エクスポートまたはフィルタ適 用を実行します。詳細は、CD を参照してください。 エクスポー カンマ区切り (CSV)、タブ区切り、または PortAll 形式でファイルを出力します。詳細 ト は、CD を参照してください。 日本語...
  • Página 96 表 2 画面アイコンの説明 (続き) アイコン 機能 説明 ページの 97 プリンタ サンプルデータのハードコピーを印刷します。印刷センターの使用方法 を参照してください。 場所 領域の追加/編集/削除、場所設定のコピーや編集、指定場所のアラームの編集。詳細は、 CD を参照してください。 グループ グループのロード/追加/編集、グループの削除。詳細は、CD を参照してください。 システム 時刻/日付、スリープ時間/バックライトのタイムアウト、ログオン要件の設定、アラーム 音の設定、ユーザーの管理、流量単位の設定、データバッファの管理。詳細は、CD を 参照してください。詳細は、CD を参照してください。 サイズの追加/編集/削除 (オプション)。詳細は、CD を参照してください。 サイズ テストのウ ISO、EU-GMP、FS、または BS 分類準拠用のテストとレポートのウィザード。詳細は、 ィザード CD を参照してください。 戻る 直前の画面またはメニューに戻ります。 操作 パーティクルカウンタにログオン 必要条件...
  • Página 97 パーティクルカウントの場所の変更 パーティクルカウントの場所を変更するには 2 つの方法があります。 • [測定] 画面で、場所の名前を押します。新しい場所の名前を選択して確定します。 • [測定] 画面で、 [PLUS (プラス)] ボタンを押して場所をインクリメントするか、 [MINUS (マイナス)] ボタンを押して場所をデクリメントします。 パーティクルカウント中の設定の参照 パーティクルカウントサイクル中にいつでも場所とグループの設定を参照できます。 • [測定] 画面で、画面右側の [設定] タブを選択します。 パーティクルカウント中の履歴データの参照 パーティクルカウントサイクル中にいつでも履歴サンプルデータを参照できます。 1. [測定] 画面で、[ARROW (矢印)] ボタンを選択します。 2. [HISTORICAL DATA (履歴データ)] アイコンを選択してデータを参照します。 フィルタスキャンプローブの使用 告 知 フィルタスキャンプローブ機能は、1 CFM ユニットと 50 LPM ユニットにのみ適用されます。 1.
  • Página 98 レコードの手動印刷 バッファには最大 5000 レコードが保持されます。印刷センターは全バッファまたはカウントサイク ルの平均を印刷できます。レコードを手動で印刷するには: 1. [カウンタのセットアップ] 画面で、[PRINTER (プリンタ)] を押します。 2. [印刷センター] 画面で、データの印刷オプションを選択します。 3. データの印刷が開始されます。 • 印刷ジョブをキャンセルするには、[CANCEL PRINT (印刷のキャンセル)] を押します。 • [カウンタのセットアップ] に戻るには、[RETURN (戻る)] を押します。 自動印刷機能の設定 注 : サンプル時間が非常に短く、 ホールド時間がゼロの場合は、サンプルデータをスキップする可能性があります。 1. [カウンタのセットアップ] 画面で、[PRINTER (プリンタ)] を押します。 2. [印刷センター] 画面で、 [サンプル印刷モード] フィールドを選択します。自動印刷用オプションを 選択します。...
  • Página 99 ゼロカウントフィルタを吸入口に取り付けます。図 1 ページの 90 を参照してください。 2. ユニットの電源を投入し、必要に応じてログインします。 3. [SAMPLE (測定)]を押します。 4. [RUN (実行)] を押します。 5. パーティクルカウントがゼロに戻るまでこの手順を繰り返します。 パーティクルカウンタのバッテリの充電 AC 電源コードが接続されていると、 3400 のバッテリの充電が開始されます。装置の充電完了には約 10 時間必要です。95%~100% の充電がディスプレイに表示されると、 バッテリが完全に充電されて いることになります。 必要条件:装置にバッテリを取り付けます。バッテリの取り付け ページの 92 を参照してください。 告 知 使用済みバッテリを廃棄するには地方条例に従うか、製造元に連絡してください。消耗したバッテリを一般廃棄 物と一緒に捨てないでください。 電源をユニットに取り付けます。図 3 ページの 92 を参照してください。 2. AC 電源アダプタを介してユニット電源を外部電源に接続します。 バッテリステータスライトがバッテリの電力レベルを示します。表...
  • Página 100 印刷物には、シリアル番号、日時およびシステムに関するその他のデータが表示されています。 日本語...
  • Página 101 목차 사양 페이지의 101 작동 페이지의 112 페이지의 103 페이지의 114 일반 정보 유지관리 페이지의 106 페이지의 115 설치 진단 및 문제 해결 페이지의 111 입자 카운터 설정 추가 정보 제조 회사의 웹 사이트에서 추가 정보를 확인할 수 있습니다. 사양 사양은...
  • Página 102 사양 설명 출력 이더넷–10Base-T/100Base-TX RS485 시리얼 RS232 시리얼 옵션 무선–802.11b/g 호환 USB 클라이언트(버전 1.1) USB 호스트(버전 1.1) A3432, 32-포트 매니폴드 시스템 지원(1 CFM 장치에서만 사용 가능) 매니폴드 외함 재료 스테인레스 3413 및 3415—7.55 kg(16.6 lb) 무게(배터리 제외) 3423 및 3425—8.33 kg(18.3 lb) 3445—8.65 kg(19.0 lb) 31.8 x 25.4 x 20.3 cm(12.5 x 10 x 8 in.) 크기(W x D x H)
  • Página 103 배터리 규격 사양 설명 배터리 유형 리튬 이온 스마트 배터리는 시스템을 중단시키지 않고 충전, 제거 및 교환할 수 있습니 다. 1 개(3445 에는 두 개의 배터리가 제공됨) 포함 수량 작동 중 배터리 사용 시간 모델 3413 및 3415—6 시간 모델 3423 및 3425—7 시간 모델...
  • Página 104 주의 경고 본 기기에 부착된 표기들을 참조하시기 바랍니다. 표시된 지침을 따르지 않으면 부상이나 기기 손상이 발생할 수 있습니다. 기기에 있는 기호는 주의사항에 대한 설명과 함께 설명서에서 참조합니다. 본 기호는 작동 및 안전 주의사항에 대한 지침서를 뜻합니다. 제품 포장이나 용기에 이 기호가 표시되어 있으면 전기 충격이나 감전 위험이 있음을 나타냅니다. 정교한...
  • Página 105 사용자의 장치 작동 권한이 무효화될 수 있습니다. 장비 변경시 캐나다 산업성 인증 및 FCC 인증서가 무효화됩니다. 일반 제품 정보 이 설명서에서는 MET ONE 3400 시리즈 입자 카운트의 사용법에 대해 설명합니다. MET ONE 3400 시리즈 입자 카운터는 청정실 환경에서 공기 중의 입자 수를 카운트하고 입도를 측정합니다. 표 1 을...
  • Página 106 배송 박스에서 모든 품목을 꺼내고 손상 여부를 검사합니다. 빠지거나 손상된 품목이 있으면 제조업체 그림 1 로 문의하십시오. 을 참조하십시오. 그림 1 MET ONE 3400 구성 요소 1 3400 시리즈 입자 카운터 8 등속 프로브용 연장 튜브 2 충전용 배터리(280-120-2024) 9 제로 카운팅 필터...
  • Página 107 주 의 사 항 전기 연결 시에는 항상 사전에 기기에서 전원을 분리하십시오. 기기 연결 작업 시에는 모든 안전 규정을 준수하십시오. 정전기 방전(ESD) 문제 주 의 사 항 잠재적인 장치 손상. 정교한 내부 전자 부품이 정전기에 의해 손상되어 장치 성능이 저하되거나 고장이 날...
  • Página 108 그림 3 전면 및 측면 보기 1 샘플 흡입구 노즐 8 USB 호스트 커넥터 2 터치스크린 9 USB 클라이언트 커넥터 3 전원 버튼 10 상대 습도 및 온도 프로브 커넥터 4 배터리 상태 표시기 11 공기 속도 프로브 커넥터 5 이더넷 커넥터 12 손잡이...
  • Página 109 한글 109...
  • Página 110 입자 카운터 시스템 조립 그림 4 에는 입자 카운터 시스템의 설치를 나타내었습니다. 그림 4 입자 카운터 조립 한글...
  • Página 111 프린터 용지 설치 프린터 손상을 방지하려면 항상 프린터에 권장 열전사지를 설치하여 입자 카운터를 작동시키십시오. 용지가 없는 상태에서 입자 카운터를 사용해야 하는 경우에는 인쇄 모드를 "없음"으로 설정하십시오. 열전사 인쇄 용지 롤을 설치하려면 그림 5 를 참조하십시오. 그림 5 프린터 용지 설치 입자...
  • Página 112 표 2 화면 아이콘 설명 (계속) 아이콘 기능 설명 페이지의 113 을 참 프린터 샘플 데이터를 하드카피로 인쇄합니다. 인쇄 센터를 사용하는 방법 조하십시오. 위치 영역 추가/편집/제거; 위치 설정 복사, 위치 설정 편집; 특정 위치에 대한 알람 편집. 자세 한 내용은 CD 를 참조하십시오. 그룹...
  • Página 113 입자 카운트 위치 변경 입자 카운트 위치를 변경하는 방법에는 두 가지가 있습니다. • 샘플 화면에서 위치 이름을 누릅니다. 새 위치 이름을 선택하고 확인합니다. • 샘플 화면에서 플러스 버튼을 눌러 위치를 증가시키거나 마이너스 버튼을 눌러 위치를 감소시킵니 다. 입자 카운트 중 설정 확인 입자...
  • Página 114 1. 카운터 설정 화면에서 프린터를 누릅니다. 2. 인쇄 센터 화면에서 데이터에 대한 인쇄 옵션을 선택합니다. 3. 데이터 인쇄가 시작됩니다. • 인쇄 작업을 취소하려면 인쇄 취소를 누릅니다. • 카운터 설정 화면으로 돌아가려면 돌아가기를 누릅니다. 자동 인쇄 기능 설정 참고 : 샘플링 기간이 매우 짧고 유지 시간이 0 이면 일부 샘플 데이터가 생략될 수 있습니다 . 1.
  • Página 115 4. 실행을 누릅니다. 5. 입자 카운트가 0 으로 돌아올 때까지 절차를 반복합니다. 입자 카운터의 배터리 충전 3400 의 배터리는 AC 전원 코드가 연결되었을 때 충전을 시작합니다. 장치에서 배터리가 완전히 충전 되려면 약 10 시간이 걸립니다. 디스플레이에 충전량이 95% ~ 100% 범위로 표시되면 배터리가 완전 히...
  • Página 118 Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 SWITZERLAND Fax (970) 669-2932 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 Tel. +41 22 594 6400 orders@hach.com info@hach-lange.de Fax +41 22 594 6499 www.hach.com www.hach-lange.de © Hach Company/Hach Lange GmbH, 2011-2013. All rights reserved. Printed in U.S.A.

Este manual también es adecuado para:

34143415342334253445

Tabla de contenido