English ....................3 Español ....................25 Français ....................48 Português .................... 73 中文 ..................... 96 中文 ....................116 日本語 ....................134 한글 ....................156 ไทย ..................... 178...
Página 3
Table of contents Product components on page 6 Calibration on page 15 Install the batteries on page 7 Maintenance on page 20 User interface and navigation Troubleshooting on page 21 on page 8 Do a test on page 11 Replacement parts and accessories on page 24 Specifications Specifications are subject to change without notice.
Specification Details ® ® Bluetooth Bluetooth is on when the optional Hach Communication Dongle is installed. Certifications Warranty 1 year (EU: 2 years) General information In no event will the manufacturer be liable for direct, indirect, special, incidental or consequential damages resulting from any defect or omission in this manual.
Use of hazard information D A N G E R Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. W A R N I N G Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Cet appareil numérique de classe B répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences. FCC Part 15, Class "B" Limits Supporting test records reside with the manufacturer. The device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following conditions: 1.
1 DR300 5 Storage case 2 AAA alkaline batteries 6 Reagents 3 Sample cells, 25 mm (10 mL), 7 Hach Communication Dongle glass (optional, supplied separately) 4 Sample cells, 1 cm (10 mL), plastic Install the batteries W A R N I N G Explosion hazard.
2 Battery cover User interface and navigation Keypad description Figure 3 shows the keypad and gives the key functions. Only remove the plastic insert to install the Hach Communication Dongle. Refer to the installation instructions supplied with the dongle. 8 English...
Página 9
Figure 3 Keypad 1 Range key: Selects the 4 Backlight key: Sets the backlight measurement range (e.g., LR or to on and off. HR). In menu mode, scrolls down or Push and hold for 3 seconds to decreases the value of the selected enter or exit menu mode.
The time shows (or 00:00). 2. Push to set the time. 3. Push the to change the number that flashes. Push to go to the next digit. Push to go to the previous digit. Shows when the Hach Communication Dongle is installed. 10 English...
Do a test D A N G E R Chemical or biological hazards. If this instrument is used to monitor a treatment process and/or chemical feed system for which there are regulatory limits and monitoring requirements related to public health, public safety, food or beverage manufacture or processing, it is the responsibility of the user of this instrument to know and abide by any applicable regulation and to have sufficient and appropriate...
7. Remove the blank sample cell. 8. Prepare the sample. Refer to the test procedure. 9. Clean the sample cell with a no-lint cloth. 10. Insert the sample cell into the cell holder. Make sure to install the sample cell in the correct and consistent orientation so that the results are more repeatable and precise.
Página 13
Figure 5 Sample cell orientation 1 Orientation mark 2 Sample cell, 25-mm 3 Sample cell, 1-cm (10 mL), glass (10 mL), plastic Some variants of the instrument have sample cells without an orientation mark. Use the glass sample cell for low-range chlorine tests. Use the plastic sample cell for high-range chlorine tests.
Figure 6 Install the instrument cap over the cell holder Download a test procedure 1. Go to http://www.hach.com. 2. Enter "DR300" in the Search box. 3. Select the applicable instrument from the list. 4. Click the Downloads tab. 5. Scroll down to "Methods/Procedures".
Show measurements Note: The instrument saves a maximum of 50 measurements. After 50 measurements are done, new measurements replace the oldest measurements. 1. Push and hold for 3 seconds. 2. Push until "rCL" (recall) shows, then push "– 01 –" shows. Measurement 01 is the last measurement done. 3.
Do a standard calibration adjust 1. Complete the test procedure for the range to calibrate. For the sample, use the standard solution concentration given in the test procedure documentation. Note: If a standard solution concentration is not given in the test procedure documentation, a different known standard can be used.
Página 17
There are two options to enter a user calibration curve: • Enter a calibration curve with standards—The standard solution values are entered with the keypad and the absorbance values are measured. • Enter a calibration curve with the keypad—The standard solution values and absorbance values are entered with the keypad.
Página 18
c. Push . The display shows “- - - -”, then “0.00”. 5. Push and hold for 3 seconds to enter menu mode. 6. Push until "USEr" shows, then push 7. Push until "CAL" shows, then push 8. When "S0" shows on the display, push 9.
Página 19
19. Immediately empty and rinse the sample cell. Rinse the sample cell and cap three times with deionized water (or distilled water). Note: As an alternative, tap water can be used to rinse the sample cell if the concentration of the parameter in the tap water is less than the samples measured.
Set to the factory default calibration To remove a user-entered calibration curve from the instrument and use the factory calibration, do the steps that follow: 1. Push and hold for 3 seconds to enter menu mode. 2. Push until "USEr" shows, then push 3.
cleaning is necessary. To decrease the cleaning times, increase the temperature or use an ultrasonic bath. To complete the cleaning, rinse a few times with deionized water and then let the sample cell air dry. Sample cells may also be cleaned with acid, followed by a thorough rinse with deionized water.
Página 22
Error Description Solution E-03 Standard adjust • The measured value of the standard error solution is more than the adjustment limits. Prepare a fresh standard. • The standard solution is not within the concentration range that can be used for standard calibration adjust. Prepare a standard with a value at or near the recommended concentrations given in the procedure.
Error Description Solution E-12 Low battery Battery power is too low. Replace the power batteries. Refer to Install the batteries on page 7. E-13 Parameter load The memory of the instrument is defective. failure Contact technical support. E-14 followed Zero The zero measurement is too low.
4/pkg 4674300 Instrument cap LPZ445.99.00006 Battery cover LPZ445.99.00007 Sample cell, 25 mm (10 mL), glass 6/pkg 2427606 Sample cell, 1 cm (10 mL), plastic 2/pkg 4864302 Accessories Description Quantity Item no. Hach Communication Dongle LPV446.99.00012 Soft-sided case/holster 5953100 24 English...
Página 25
Índice de contenidos Componentes del producto Calibración en la página 37 en la página 29 Instalación de las pilas Mantenimiento en la página 42 en la página 30 Interfaz del usuario y navegación Localización de averías en la página 31 en la página 44 Efectuar un test en la página 33...
No utilice ni instale este equipo de manera distinta a lo especificado en este manual. ® La palabra y los logotipos de Bluetooth son marcas registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas por parte de HACH se realiza bajo licencia. 26 Español...
Uso de la información sobre riesgos P E L I G R O Indica una situación potencial o de riesgo inminente que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones graves. A D V E R T E N C I A Indica una situación potencial o inminentemente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones graves.
Este aparato digital de clase B cumple con todos los requerimientos de las reglamentaciones canadienses para equipos que producen interferencias. Cet appareil numérique de classe B répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences.
1 DR300 5 Caja de almacenamiento 2 Pilas alcalinas AAA 6 Reactivos 3 Cubetas de muestra, 25 mm 7 Dongle de comunicación de Hach (10 ml), vidrio (opcional, se suministra por separado) 4 Cubetas de muestra, 1 cm (10 ml), plástico...
1 Moneda 3 Inserto de plástico para el dongle 2 Tapa de las pilas Retire el inserto de plástico solo cuando vaya a instalar el dongle de comunicación de Hach. Consulte las instrucciones de instalación suministradas con el dongle. 30 Español...
Página 31
Interfaz del usuario y navegación Descripción del teclado Figura 9 muestra el teclado y describe las funciones de las teclas. Figura 3 Teclado 1 Tecla rango: selecciona el rango 4 Tecla de retroiluminación: de medición (por ejemplo, LR o enciende y apaga la HR).
Se muestra la hora (o 00:00). 2. Pulse para ajustar la hora. 3. Pulse para cambiar el número que parpadea. Pulse para acceder al siguiente dígito. Pulse para pasar al dígito anterior. Se muestra cuando el dongle de comunicación de Hach está instalado. 32 Español...
Efectuar un test P E L I G R O Peligro químico o biológico. Si este instrumento se usa para controlar un proceso de tratamiento y/o un sistema de suministro químico para el que existan límites normativos y requisitos de control relacionados con la salud pública, la seguridad pública, la fabricación o procesamiento de alimentos o bebidas, es responsabilidad del usuario de este instrumento conocer y cumplir toda la normativa...
Página 34
la orientación correcta y adecuada para que los resultados sean aceptables y precisos. Consulte la Figura 5. Coloque la tapa del instrumento sobre el alojamiento de cubetas. Consulte la Figura 6. Pulse para poner el instrumento a cero. 7. Retire la cubeta de muestra del blanco. 8.
Página 35
Figura 5 Orientación de la cubeta de muestra 1 Marca de orientación 2 Cubeta de muestra 3 Cubeta de muestra de 25 mm (10 ml), de 1 cm (10 ml), cristal plástico Algunos modelos del instrumento tienen cubetas de muestra que no incluyen marca de orientación.
Descargar un procedimiento de tests 1. Vaya a http://www.hach.com. 2. Introduzca "DR300" en el cuadro de búsqueda. 3. Seleccione el instrumento correspondiente en la lista. 4. Haga clic en la pestaña Downloads (Descargas). 5. Desplácese hacia abajo hasta "Methods/Procedures" (Métodos y procedimientos).
Mostrar mediciones Nota: El instrumento guarda un máximo de 50 mediciones. Una vez efectuadas 50 mediciones, cada nueva medición irá sustituyendo a la más antigua. 1. Mantenga pulsada la tecla (Intro) durante 3 segundos. 2. Pulse hasta que aparezca "rCL" (Recuperar) y, a continuación, pulse En la pantalla aparecerá...
Página 38
Efectuar un ajuste del patrón de calibración 1. Complete el procedimiento de test para que se calibre el rango. Para la muestra, utilice la concentración de solución estándar indicada en la documentación del procedimiento de test. Nota: Si la concentración de la solución estándar no se indica en la documentación del procedimiento de test, puede utilizarse otro patrón conocido.
Calibración introducida por el usuario por el usuario Este instrumento acepta una curva de calibración preparada por el usuario. La curva de calibración puede incluir una absorbancia de 0 a 2,5. Compruebe que la curva de calibración incluye los valores de estándar que son menores y mayores que el rango de interés.
Página 40
Nota: Como alternativa, se puede utilizar agua desionizada para preparar el blanco, a menos que la muestra sea significativamente más turbia o tenga más color que el agua desionizada. 1. Pulse para ajustar el instrumento al rango de calibración (p. ej., LR o HR).
Página 41
16. Cuando aparezca "A1" en la pantalla, siga estos pasos para medir la absorbancia: a. Inserte la cubeta de muestra de reacción estándard en el alojamiento de cubetas. b. Coloque la tapa del instrumento sobre el alojamiento de cubetas. c. Pulse .
6. Introduzca el primer par de datos. El primer par de datos es S0 (valor de concentración) y A0 (valor de absorbancia). • Pulse para cambiar el número que parpadea. • Pulse para acceder al siguiente dígito. • Pulse para pasar al dígito anterior. 7.
A V I S O No desmonte el instrumento para el mantenimiento. Si es necesario limpiar o reparar los componentes internos, póngase en contacto con el fabricante. Limpieza del instrumento Limpie el exterior del instrumento con un paño húmedo y una solución jabonosa suave y, a continuación, seque el instrumento según sea necesario.
Cambio de las pilas Sustituya las pilas cuando el nivel de la batería sea bajo. Consulte la Instalación de las pilas en la página 30. Localización de averías Error Descripción Solución E-00 No hay cero En el modo de calibración del usuario, se ha medido una solución estándar antes de establecer el cero del instrumento.
Error Descripción Solución Parpadeos de La lectura es Si la lectura es inferior al rango del lectura superior o instrumento, asegúrese de que la tapa del seguidos de inferior al rango instrumento está totalmente colocada sobre error E-04 del instrumento. el alojamiento de cubetas.
Error Descripción Solución E-14 seguido Medición de cero La medición de cero es demasiado baja. de "_.__" o "0" no válida Utilice una cubeta de muestra llena de agua si no había e inténtelo de nuevo. Si el error persiste, cero póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica.
Tapa de las pilas LPZ445.99.00007 Cubeta de muestra, 25 mm (10 ml), 6/paquete 2427606 vidrio Cubeta de muestra, 1 cm (10 ml), 2/paquete 4864302 plástico Accesorios Descripción Cantidad Referencia Dongle de comunicación de Hach LPV446.99.00012 Estuche blando/funda 5953100 Español 47...
Página 48
Table des matières Composants du produit à la page 52 Etalonnage à la page 61 Installation des piles à la page 53 Maintenance à la page 66 Interface utilisateur et navigation Dépannage à la page 68 à la page 54 Exécution d'un test à...
50 dernières mesures ® ® Bluetooth Le Bluetooth est activé lorsque le dongle de communication Hach en option est installé. Certifications Garantie 1 an (UE : 2 ans) Généralités En aucun cas le constructeur ne saurait être responsable des dommages directs, indirects, spéciaux, accessoires ou consécutifs résultant d'un défaut ou d'une omission dans ce manuel.
Página 50
Assurez-vous que la protection fournie avec cet appareil n'est pas défaillante. N'utilisez ni n'installez cet appareil d'une façon différente de celle décrite dans ce manuel. Interprétation des indications de risques D A N G E R Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui entraînera la mort ou de graves blessures si elle n'est pas évitée.
Página 51
Certification Réglementation canadienne sur les équipements radio provoquant des interférences, IECS-003, Classe B Les données d'essai correspondantes sont conservées chez le constructeur. This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations. Cet appareil numérique de classe B répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences.
1. Éloigner l'équipement du dispositif qui reçoit l'interférence. 2. Repositionner l’antenne de réception du périphérique qui reçoit les interférences. 3. Essayer plusieurs des techniques ci-dessus à la fois. Présentation du produit Cet instrument est un photomètre à filtre portatif utilisé pour l'analyse de l'eau.
1 DR300 5 Boîtier de stockage 2 Piles alcalines AAA 6 Réactifs 3 Cuves à échantillon, 25 mm 7 Dongle de communication Hach(en (10 mL), en verre option, fourni séparément) 4 Cuves à échantillon, 1 cm (10 mL), en plastique...
Página 54
Description du clavier Figure 15 illustre le clavier et fournit des indications sur les fonctions des boutons. Ne retirez le cache en plastique que pour installer le dongle de communication Hach. Reportez-vous aux instructions d'installation fournies avec le Dongle. 54 Français...
Página 55
Figure 3 Clavier 1 Touche de plage : sélectionne la 4 Touche de rétroéclairage : active plage de mesure (p. ex., LR ou et désactive le rétroéclairage. HR). En mode menu, fait défiler vers le Appuyez sur la touche pendant bas ou diminue la valeur du chiffre 3 secondes pour accéder au mode sélectionné.
2. Appuyez sur pour régler l'heure. 3. Appuyez sur ou sur pour modifier le numéro qui clignote. Appuyez sur pour accéder au chiffre suivant. Appuyez sur pour passer au chiffre précédent. S'affiche lorsque le dongle de communication Hach est installé. 56 Français...
Exécution d'un test D A N G E R Dangers chimiques ou biologiques. Si cet instrument est utilisé pour la surveillance d'un procédé de traitement et/ou d'un système de dosage de réactifs chimiques auxquels s'appliquent des limites réglementaires et des normes de surveillance motivées par des préoccupations de santé...
Página 58
une orientation toujours identique pour obtenir des résultats plus répétables et précis. Reportez-vous à la Figure 5. Placez le capuchon de l'instrument sur le porte-cuve. Reportez- vous à la Figure 6. Appuyez sur pour étalonner le zéro de l'instrument. 7. Retirez la cuve à échantillon de blanc. 8.
Página 59
Figure 5 Orientation de la cuve à échantillon 1 Repère d'orientation 2 Cuve à échantillon, 3 Cuve à échantillon, 25 mm (10 mL), en 1 cm (10 mL), en verre plastique Certains modèles disposent de cuves à échantillon sans repère d'orientation.
Página 60
Téléchargement d'une procédure de test 1. Rendez-vous sur http://www.hach.com. 2. Saisissez « DR300 » dans la barre de recherche. 3. Sélectionnez l'instrument applicable dans la liste. 4. Cliquez sur l’onglet Téléchargements. 5. Faites défiler jusqu'à « Méthodes et procédures ».
Affichage des mesures Remarque : L'instrument enregistre jusqu'à 50 mesures. Une fois les 50 mesures effectuées, de nouvelles mesures remplacent les mesures les plus anciennes. 1. Appuyez sur et maintenez la touche enfoncée pendant 3 secondes. 2. Appuyez sur jusqu'à ce que « rCL » (Rappel) s'affiche, puis sur «...
Página 62
Exécution d'un ajustement de l'étalonnage 1. Effectuez la procédure de test pour la plage à étalonner. Pour l'échantillon, utilisez la concentration de solution étalon indiquée dans la documentation sur la procédure de test. Remarque : Si la concentration de solution étalon n'est pas indiquée dans la documentation sur la procédure de test, un autre étalon connu peut être utilisé.
Página 63
vous que la courbe d'étalonnage comprend les valeurs d'étalon inférieures ou supérieures à la plage qui vous intéresse. La plage de l'instrument correspond à la plage d'étalonnage. Par exemple, lorsque les étalons utilisés sont 1, 2 et 4, la plage de l'instrument est 1 à...
Página 64
1. Appuyez sur pour régler l'instrument sur la plage à étalonner (p. ex., LR ou HR). 2. Préparez le blanc. Reportez-vous à la procédure de test. 3. Nettoyez la cuve à échantillon à l'aide d'un chiffon non pelucheux. 4. Etalonnez le zéro de l'instrument. a.
Página 65
16. Lorsque « A1 » s'affiche à l'écran, procédez comme suit pour mesurer l'absorbance : a. Insérez la cuve à échantillon de l'étalon soumis à réaction dans le porte-cuve. b. Placez le capuchon de l'instrument sur le porte-cuve. c. Appuyez sur .
Página 66
6. Saisissez la première paire de données. La première paire de données est S0 (valeur de concentration) et A0 (valeur d'absorbance). • Appuyez sur pour modifier le numéro qui clignote. • Appuyez sur pour accéder au chiffre suivant. • Appuyez sur pour passer au chiffre précédent.
A V I S Ne pas démonter l'appareil pour entretien. Si les composants internes doivent être nettoyés ou réparés, contacter le fabricant. Nettoyage de l'instrument Nettoyez l'extérieur de l'instrument avec un chiffon humide, puis essuyez l'instrument en ne laissant aucune trace d'humidité. Nettoyage des cuves d'échantillon A T T E N T I O N Risque d'exposition chimique.
Remplacement des piles Remplacez les piles lorsque le niveau d'autonomie est faible. Reportez-vous à la section Installation des piles à la page 53. Dépannage Erreur Description Solution E-00 Pas de zéro En mode d'étalonnage par l'utilisateur, une solution étalon a été mesurée avant l'étalonnage du zéro de l'instrument.
Página 69
Erreur Description Solution E-03 Erreur • La valeur mesurée de la solution étalon d'ajustement de est supérieure aux limites d'ajustement. l'étalon Préparez un nouvel étalon. • La solution étalon n'est pas comprise dans la plage de concentration pouvant être utilisée pour l'ajustement de l'étalon.
Página 70
Erreur Description Solution E-09 Erreur de L'instrument n'est pas en mesure clignotement d'enregistrer les données. Appuyez sur et maintenez la touche enfoncée pendant 5 secondes pour réinitialiser l'instrument. E-10 Température La température ambiante est en dehors de ambiante trop la plage. Utilisez l'appareil uniquement haute ou trop dans les conditions de fonctionnement basse...
Erreur Description Solution E-21 Mesure de signal Le détecteur de lumière capte un signal instable instable. La lumière ambiante est instable ou excessive. Assurez-vous que le capuchon de l'instrument est parfaitement placé sur le porte-cuve. Effectuez à nouveau le test. Si le problème persiste, contactez l'assistance technique.
Página 72
Cuve à échantillon, 25 mm (10 mL), en Lot de 6 2427606 verre Cuve à échantillon, 1 cm (10 mL), en Lot de 2 4864302 plastique Accessoires Description Quantité Article n° Dongle de communication Hach LPV446.99.00012 Boîtier/étui souple 5953100 72 Français...
Índice Componentes do produto Calibração na página 85 na página 77 Instalar as baterias na página 78 Manutenção na página 90 Interface do usuário e navegação Solução de problemas na página 92 na página 79 Fazer um teste na página 81 Peças e acessórios de reposição na página 95 Especificações...
Não use nem instale este equipamento de nenhuma outra forma além da especificada neste manual. ® A marca e os logotipos Bluetooth são marcas registradas de propriedade da Bluetooth SIG, Inc. e qualquer uso de tais marcas pela HACH é feito sob licença. 74 Português...
Uso de informações de risco P E R I G O Indica uma situação potencial ou iminentemente perigosa que, se não for evitada, resultará em morte ou lesão grave. A D V E R T Ê N C I A Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em morte ou ferimento grave.
Página 76
Os registros de testes de comprovação encontram-se com o fabricante. Este aparelho digital Classe B atende a todos os requisitos de Regulamentações canadenses sobre equipamentos que causam interferências. Cet appareil numèrique de classe B répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences.
Figura 1 Componentes do produto 1 DR 300 5 Caixa de armazenamento 2 Pilhas alcalinas AAA 6 Reagentes 3 Células de amostra, 25 mm 7 Dongle de comunicação Hach (10 mL), vidro (opcional, fornecido separadamente) 4 Células de amostra, 1 cm (10 mL), plástico...
Figura 2 Instalar as baterias 1 Tipo moeda 3 Inserto de plástico para o dongle 2 Tampa da bateria Apenas remova o inserto de plástico para instalar o Dongle de comunicação Hach. Consulte as instruções de instalação fornecidas com o dongle. 78 Português...
Página 79
Interface do usuário e navegação Descrição do teclado numérico Figura 21 exibe o teclado e disponibiliza as funções das teclas. Figura 3 Teclado 1 Tecla Faixa: seleciona a faixa de 4 Tecla Luz de fundo: medição (por exemplo, LR ou HR). acende/apaga a luz de fundo.
A hora é exibida (ou 00:00). 2. Pressione para definir a hora. 3. Pressione para alterar o número que pisca. Pressione para ir até o próximo dígito. Pressione para ir até o dígito anterior. Mostra quando o Dongle de comunicação Hach está instalado. 80 Português...
Fazer um teste P E R I G O Riscos químicos ou biológicos. Se esse instrumento for usado para monitorar um processo de tratamento e/ou sistema de alimentação química para o qual existam limites de regulamentação e requisitos de monitoramento relacionados à saúde pública, à produção ou ao processamento de alimentos ou bebidas, é...
Página 82
5. Instale a tampa do instrumento sobre o compartimento de células. Consulte Figura 6. Pressione para definir o instrumento como neutro. 7. Remova a célula de amostra branca. 8. Prepare a amostra. Consulte o procedimento de teste. 9. Limpe a célula de amostra com um pano sem fiapos. 10.
Página 83
Figura 5 Orientação da cubeta de amostra 1 Marca de orientação 2 Célula de amostra, 3 Célula de amostra, 25 mm (10 mL), 1 cm (10 mL), vidro plástico Algumas variantes do instrumento têm células de amostra sem uma marca de orientação. Utilize a célula de amostra de vidro para os testes de cloro de faixa baixa.
Figura 6 Instale a tampa do instrumento sobre o compartimento de células Baixar um procedimento de teste 1. Siga para http://www.hach.com. 2. Insira "DR300" na caixa de pesquisa. 3. Selecione na lista o instrumento aplicável. 4. Clique na guia Downloads. 5. Role até "Métodos/Procedimentos".
Exibir medições Observação: O instrumento salva, no máximo, 50 medições. Após a realização de 50 medições, novas medições substituem as medições mais antigas. 1. Mantenha pressionada a tecla por 3 segundos. 2. Pressione até que "rCL" (recuperar) seja exibido e pressione "–...
Fazer um ajuste de calibração padrão 1. Conclua o procedimento de teste para a faixa a ser calibrada. Para a amostra, utilize a concentração de solução padrão fornecida na documentação do procedimento de teste. Observação: Se uma concentração de solução padrão não for fornecida na documentação do procedimento de teste, pode ser utilizado um padrão diferente conhecido.
Página 87
Verifique se a curva de calibração inclui valores padrão inferiores e superiores à faixa de interesse. A faixa do instrumento será a mesma que a faixa de calibração. Por exemplo, quando os padrões usados são 1,00, 2,00 e 4,00, a faixa do instrumento é...
Página 88
1. Pressione para definir o instrumento para a faixa a ser calibrada (por exemplo, LR ou HR). 2. Prepare o branco. Consulte o procedimento de teste. 3. Limpe a célula de amostra com um pano sem fiapos. 4. Defina o instrumento como neutro. a.
Página 89
16. Quando "A1" aparecer no visor, execute as etapas a seguir para medir a absorbância: a. Insira a célula de amostra padrão com reação no compartimento de células. b. Instale a tampa do instrumento sobre o compartimento de células. c. Pressione .
O primeiro par de dados é S0 (valor da concentração) e A0 (valor da absorbância). • Pressione para alterar o número que pisca. • Pressione para ir até o próximo dígito. • Pressione para ir até o dígito anterior. 7. Siga as etapas novamente para inserir o segundo par de dados (S1 e A1).
Como limpar o instrumento Limpe a parte externa do instrumento com um pano úmido e uma solução de sabão neutro e seque conforme necessário. Limpar as cubetas de amostra C U I D A D O Risco de exposição a produtos químicos. Obedeça aos procedimentos de segurança laboratoriais e use todos os equipamentos de proteção individual adequados aos produtos químicos que estão sendo manipulados.
Solução de problemas Erro Descrição Solução E-00 Não neutro No modo de calibração do usuário, uma solução padrão foi medida antes de o instrumento ter sido definido como neutro. Meça uma solução branca para definir o instrumento como neutro. E-01 Erro de luz Há...
Página 93
Erro Descrição Solução A leitura pisca, A leitura é Caso a leitura seja inferior à faixa do seguida de superior ou instrumento, verifique se a tampa do E-04 inferior à faixa do instrumento está bem instalada no instrumento. compartimento de células. Meça uma célula branca.
Página 94
Erro Descrição Solução E-14 seguido Medição Neutro A medição Neutro é muito baixa. Use uma de "_.__" ou inválida célula de amostra cheia de água e tente "0 "se "Não novamente. Se o erro persistir, entre em neutro" estiver contato com o suporte técnico. presente E-15 seguido Absorbância...
Tampa da bateria LPZ445.99.00007 Célula de amostra, 25 mm (10 mL), 6/pct 2427606 vidro Célula de amostra, 1 cm (10 mL), 2/pct 4864302 plástico Acessórios Descrição Quantidade Nº do item Dongle de comunicação Hach LPV446.99.00012 Mala de transporte/estojo maleável 5953100 Português 95...
Página 96
目录 第 99 页 第 107 页 产品部件 校准 第 100 页 第 111 页 安装电池 维护 第 101 页 第 112 页 用户界面及导航 故障排除 第 104 页 第 114 页 测试操作 备件与附件 规格 产品规格如有变化,恕不另行通知。 规格 详细信息 尺寸(W x H x D) 6.9 x 15.7 x 3.4 cm(2.7 x 6.2 x 1.3 in) IP67 防护等级,当关闭并锁定电池盒时,可在...
Página 98
警 告 表示潜在的危险情形,可能导致轻度或中度人身伤害。 注 意 表明如不加以避免可能会导致仪器损坏的情况。需要特别强调的信息。 警告标签 请阅读贴在仪器上的所有标签和标记。如未遵照这些安全标签的指示操 作,则可能造成人身伤害或仪器损坏。仪器上的符号在手册中通过警告 说明参考。 当仪器上标示此符号时,表示需要遵守说明手册中的操作和/或安全信 息。 标有此符号的电气设备在欧洲不能通过家庭或公共垃圾系统进行处 理。请将老旧或报废设备寄回至制造商处进行处置,用户无需承担费 用。 认证 加拿大无线电干扰产生设备法规(Canadian Radio Interference- Causing Equipment Regulation),IECS-003,B 类: 制造商支持测试记录留存。 此 B 类数字设备符合加拿大有干扰设备管理规范的所有要求。 Cet appareil numérique de classe B répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences.
Página 118
安全注意標籤 請詳閱設備上貼附的所有標籤。若未遵守標籤說明,則可能造成人員傷 害或設備損壞。可對照手冊內的防範說明,瞭解儀器上的標誌意義。 對於此一標誌 (若標註於儀器上),請參考說明書以瞭解操作和/或安全 資訊。 電氣設備若標有此標誌,不可棄置於歐洲家庭或公共棄置系統。使用 者可免費將老舊或已無法使用的設備交給製造商棄置。 認證 加拿大無線電干擾生成設備法規 (Canadian Radio Interference- Causing Equipment Regulation),IECS-003,Class B: 佐證測試記錄留存於製造商處。 此 Class B 數位設備合乎加拿大無線電干擾生成設備法規的全數規定。 Cet appareil numérique de classe B répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences.
Página 136
警 告 回避しなければ、死亡または重傷につながるおそれのある潜在的または切迫し た危険な状況を示します。 注 意 軽傷または中程度のけがをする事故の原因となる可能性のある危険な状況を示 します。 告 知 回避しなければ、本製品を損傷する可能性のある状況や、特に強調したい情報 を示します。特に強調する必要がある情報。 使用上の注意ラベル 測定器上に貼付されたラベルや注意書きを全てお読みください。これ に従わない場合、人身傷害や装置の損傷につながるおそれがあります。 測定器に記載されたシンボルは、 使用上の注意と共にマニュアルを参照 してください。 この記号が測定器に記載されている場合、操作用の指示マニュアル、 または安全情報を参照してください。 このシンボルが付いている電気機器は、 ヨーロッパ域内または公共 の廃棄処理システムで処分できません。古くなったり耐用年数を経 た機器は、廃棄するためにメーカーに無償返却してください。 取得認証 カナダの障害発生機器規則、IECS-003、クラス B: テスト記録はメーカーにあります。 このクラス B デジタル装置はカナダの障害発生機器規則の要件をすべ て満たします。 Cet appareil numérique de classe B répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences.
Página 156
목차 159 페이지 168 페이지 제품 구성품 교정 160 페이지 172 페이지 배터리 설치 유지관리 161 페이지 174 페이지 사용자 인터페이스 및 탐색 문제 해결 164 페이지 176 페이지 테스트 수행 교체 부품 및 부속품 사양 사양은 사전 예고 없이 변경될 수 있습니다. 사양...
Página 157
위험 정보 표시 위 험 지키지 않을 경우 사망하거나 또는 심각한 부상을 초래하는 잠재적 위험이나 긴 급한 위험 상황을 뜻합니다. ® Bluetooth 단어 마크와 로고는 Bluetooth SIG, Inc.에서 소유한 등 록 상표이며 HACH 에서 라이선스에 따라 해당 마크를 사용합니다. 한글 157...
Página 158
경 고 피하지 않을 경우에 사망이나 심각한 부상을 유발할 수 있는 잠재적 위험이나 긴 급한 위험 상황을 나타냅니다. 주 의 경미하거나 심하지 않은 부상을 초래할 수 있는 잠재적인 위험 상황을 뜻합니다. 주 의 사 항 지키지 않으면 기기에 손상을 일으킬 수 있는 상황을 나타냅니다. 특별히 강조할 필요가...
Página 159
1. 유해한 간섭을 일으키지 않아야 합니다. 2. 오작동을 유발할 수 있는 간섭을 포함하여 수신되는 모든 간섭에도 정상적으로 작동해야 합니다. 본 장치의 준수 책임이 있는 측이 명시적으로 허용하지 않은 변경 또는 수정을 가하는 경우 해당 사용자의 장치 작동 권한이 무효화될 수 있습 니다.
Página 160
1 DR 300 5 보관 케이스 2 AAA 알카라인 배터리 6 시약 3 샘플 셀, 25mm(10mL), 유리 7 Hach Communication Dongle(옵션, 별도 제공) 4 샘플 셀, 1cm(10mL), 플라스틱 배터리 설치 경 고 폭발 위험 건전지를 잘못 설치하면 폭발성 가스가 유출될 수 있습니...
1 코인 3 동글용 플라스틱 인서트 2 건전지 덮개 사용자 인터페이스 및 탐색 키패드 설명 그림 45 에 키패드와 키 기능이 설명되어 있습니다. 플라스틱 인서트만 분리하여 Hach Communication Dongle 을 설치 합니다. 동글과 함께 제공된 설치 지침을 참조하십시오. 한글 161...
Página 162
그림 3 키패드 1 범위 키: 측정 범위를 선택합니다 4 백라이트 키: 백라이트를 켜짐 및 꺼 (예: LR 또는 HR). 짐으로 설정합니다. 3 초 동안 눌러 메뉴 모드를 시작하 메뉴 모드에서 아래로 스크롤하거나 거나 종료합니다. 선택한 자릿수의 값을 줄입니다. 메뉴 모드에서 위로 스크롤하거나 선택한...
Página 163
를 3 초 동안 눌러 메뉴 모드로 전환합니다. 시각(또는 00:00)이 표시됩니다. 를 눌러 시각을 설정합니다. 또는 를 눌러 깜박이는 횟수를 변경합니다. 다음 자릿수로 이동 하려면 를 누릅니다. 이전 자릿수로 이동하려면 를 누릅니다 Hach Communication Dongle 을 설치하면 나타납니다. 한글 163...
Página 164
테스트 수행 위 험 화학적 또는 생물학적 위험 존재. 본 장비를 공중 위생, 공중 안전, 식 음료 제조 또는 가공에 관련한 시행령 및 감시 규정 목적으로 처리공 정이나 약품 주입 시스템을 감시하기 위하여 사용하는 경우, 이 장비 에 적용되는 모든 규정을 이해하고 준수하며, 장비가 오작동하는 경우 해당...
Página 165
8. 샘플을 준비합니다. 테스트 절차를 참조하십시오. 9. 보풀이 없는 천으로 샘플 셀을 닦습니다. 10. 샘플 셀을 셀 홀더에 삽입합니다. 보다 재현성이 높고 정확한 결과를 얻기 위해서는 올바르고 일관된 방향으로 샘플 셀을 설치해야 합니 그림 47 다. 를 참조하십시오. 11. 셀 홀더 위에 기기 캡을 설치합니다. 그림...
Página 166
그림 5 샘플 셀 방향 1 방향 마크 2 샘플 셀, 3 샘플 셀, 1cm(10mL), 25mm(10mL), 유리 플라스틱 일부 변형 기기에는 방향 마크가 없는 샘플 셀이 있습니다. 저농도 염소 테스트에는 유리 샘플 셀을 사용합니다. 고농도 염소 테스트에는 플라스틱 샘플 셀을 사용합니다. 한글...
Página 167
그림 6 셀 홀더에 기기 캡 설치 테스트 절차 다운로드 http://www.hach.com 으로 이동합니다. 2. 검색 상자에 "DR300"을 입력합니다. 3. 목록에서 해당 기기를 선택합니다. 4. 다운로드 탭을 클릭합니다. 5. 아래로 "Methods/Procedures"(방법/절차)까지 스크롤합니다. 6. 해당 테스트 절차의 링크를 클릭하여 테스트 절차를 다운로드합니...
Página 168
측정값 표시 참고 : 장비에서는 최대 50 개 측정값을 저장합니다 . 50 회 측정을 완료하면 새 측 정값이 가장 오래된 측정값을 대체합니다 . 키를 3 초 동안 누릅니다. 2. "rCL"(회수)이 나타날 때까지 를 누른 다음 를 누릅니다. "– 01 –"이 표시됩니다. 측정 01 이 마지막으로 수행한 측정입니다. 를...
Página 169
4. 알고 있는 다른 표준을 사용한 경우 표준의 값을 다음과 같이 입력합 니다. a. "Edit"(편집)가 나타날 때까지 를 누른 다음 를 누릅니다. b. 표준의 값을 입력합니다. 또는 를 눌러 깜박이는 횟수를 변경합니다. 다음 자릿수로 이동하려면 를 누릅니다. 이전 자릿수로 이동하려면 를...
Página 170
표준으로 보정 곡선 입력 경 고 화학물질에 노출될 위험이 있습니다. 실험실의 안전절차를 준수하고, 취급하는 화학 물질에 맞는 개인보호장비를 안전하게 착용하십시오. 최신 물질안전보건자료(MSDS/SDS)에서 안전 규정을 참조하십시오. 주 의 화학물질에 노출될 위험이 있습니다. 화학물질 및 폐기물은 국가 및 지역 규정에 따라 폐기하십시오. 참고...
Página 171
11. 셀 홀더에서 샘플 셀을 제거합니다. 12. 샘플을 준비합니다. 테스트 절차를 참조하십시오. 샘플의 경우 테스 트 절차 설명서에 지정된 표준 용액 농도를 사용합니다. 13. 보풀이 없는 천으로 샘플 셀을 닦습니다. 를 눌러 "S1"(또는 "Add")이 표시되면 를 누릅니다. 15. 첫 번째 교정 표준의 농도 값을 입력하고 를...
Página 172
첫 번째 데이터 쌍은 S0(농도 값)과 A0(흡광도 값)입니다. • 또는 를 눌러 깜박이는 횟수를 변경합니다. • 다음 자릿수로 이동하려면 를 누릅니다. • 이전 자릿수로 이동하려면 를 누릅니다 단계를 다시 수행하여 두 번째 데이터 쌍(S1 과 A1)을 입 단계와 력합니다. 8. 두 개의 데이터 쌍으로 보정이 완료됩니다. 보정에 추가 데이터 쌍이 필요할...
Página 173
샘플 셀 청소 주 의 화학물질에 노출될 위험이 있습니다. 실험실의 안전절차를 준수하고, 취급하는 화학 물질에 맞는 개인보호장비를 안전하게 착용하십시오. 최신 물질안전보건자료(MSDS/SDS)에서 안전 규정을 참조하십시오. 주 의 화학물질에 노출될 위험이 있습니다. 화학물질 및 폐기물은 국가 및 지역 규정에 따라 폐기하십시오. 대부분의 실험실 세제는 권장 농도로 사용됩니다. 일반적 청소가 필요할 때는...
Página 174
문제 해결 오류 설명 해결책 E-00 영점 없음 사용자 교정 모드에서 기기 영점을 설정하기 전에 표준 용액을 측정했습니다. 기기를 영점으로 설정하려면 블 랭크 용액을 측정하십시오. E-01 주변광 오 셀 홀더에 주변광이 있습니다. 셀 홀더에 기기 캡을 적 류 절하게 설치했는지 확인하십시오. 테스트...
Página 175
오류 설명 해결책 E-07 표준 값 오 표준 용액 농도가 사용자가 이미 입력한 교정 곡선에 입 류 력된 다른 표준 용액 용액의 농도와 동일합니다. 정확한 표준 농도를 입력하십시오. E-09 플래시 오 를 5 초 동안 기기에 데이터를 저장할 수 없습니다. 류...
Página 176
기기 업데이트 직후 다음 오류가 발생할 수 있습니다. 오류 설명 해결책 E-30 애플리케이션 애플리케이션 업데이트 중 오류가 발생했습니다. 기기 없음 에서 유효한 애플리케이션을 찾을 수 없습니다. 기기를 다시 업데이트하십시오. 부팅 로더 업데 부팅 로더 업데이트 전송 중 오류가 발생했습니다. 부팅 이트...
Página 177
부속품 품목 번호 설명 수량 Hach Communication Dongle LPV446.99.00012 5953100 옆으로 메는 부드러운 소재의 케이스/홀스터 한글 177...