Hach DR300 Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para DR300:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 25

Enlaces rápidos

DOC022.97.90639
DR300
12/2018, Edition 1
User Manual
Manual del usuario
Manuel de l'utilisateur
Manual do Usuário
用户手册
使用手冊
取扱説明書
사용 설명서
คู ่ ม ื อ ผู ้ ใ ช้

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hach DR300

  • Página 1 DOC022.97.90639 DR300 12/2018, Edition 1 User Manual Manual del usuario Manuel de l'utilisateur Manual do Usuário 用户手册 使用手冊 取扱説明書 사용 설명서 คู ่ ม ื อ ผู ้ ใ ช้...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    English ....................3 Español ....................25 Français ....................48 Português .................... 73 中文 ..................... 96 中文 ....................116 日本語 ....................134 한글 ....................156 ไทย ..................... 178...
  • Página 3 Table of contents Product components on page 6 Calibration on page 15 Install the batteries on page 7 Maintenance on page 20 User interface and navigation Troubleshooting on page 21 on page 8 Do a test on page 11 Replacement parts and accessories on page 24 Specifications Specifications are subject to change without notice.
  • Página 4: General Information

    Specification Details ® ® Bluetooth Bluetooth is on when the optional Hach Communication Dongle is installed. Certifications Warranty 1 year (EU: 2 years) General information In no event will the manufacturer be liable for direct, indirect, special, incidental or consequential damages resulting from any defect or omission in this manual.
  • Página 5: Precautionary Labels

    Use of hazard information D A N G E R Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. W A R N I N G Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
  • Página 6: Product Overview

    Cet appareil numérique de classe B répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences. FCC Part 15, Class "B" Limits Supporting test records reside with the manufacturer. The device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following conditions: 1.
  • Página 7: Install The Batteries

    1 DR300 5 Storage case 2 AAA alkaline batteries 6 Reagents 3 Sample cells, 25 mm (10 mL), 7 Hach Communication Dongle glass (optional, supplied separately) 4 Sample cells, 1 cm (10 mL), plastic Install the batteries W A R N I N G Explosion hazard.
  • Página 8: User Interface And Navigation

    2 Battery cover User interface and navigation Keypad description Figure 3 shows the keypad and gives the key functions. Only remove the plastic insert to install the Hach Communication Dongle. Refer to the installation instructions supplied with the dongle. 8 English...
  • Página 9 Figure 3 Keypad 1 Range key: Selects the 4 Backlight key: Sets the backlight measurement range (e.g., LR or to on and off. HR). In menu mode, scrolls down or Push and hold for 3 seconds to decreases the value of the selected enter or exit menu mode.
  • Página 10: Display Description

    The time shows (or 00:00). 2. Push to set the time. 3. Push the to change the number that flashes. Push to go to the next digit. Push to go to the previous digit. Shows when the Hach Communication Dongle is installed. 10 English...
  • Página 11: Do A Test

    Do a test D A N G E R Chemical or biological hazards. If this instrument is used to monitor a treatment process and/or chemical feed system for which there are regulatory limits and monitoring requirements related to public health, public safety, food or beverage manufacture or processing, it is the responsibility of the user of this instrument to know and abide by any applicable regulation and to have sufficient and appropriate...
  • Página 12: Absorbance Range

    7. Remove the blank sample cell. 8. Prepare the sample. Refer to the test procedure. 9. Clean the sample cell with a no-lint cloth. 10. Insert the sample cell into the cell holder. Make sure to install the sample cell in the correct and consistent orientation so that the results are more repeatable and precise.
  • Página 13 Figure 5 Sample cell orientation 1 Orientation mark 2 Sample cell, 25-mm 3 Sample cell, 1-cm (10 mL), glass (10 mL), plastic Some variants of the instrument have sample cells without an orientation mark. Use the glass sample cell for low-range chlorine tests. Use the plastic sample cell for high-range chlorine tests.
  • Página 14: Download A Test Procedure

    Figure 6 Install the instrument cap over the cell holder Download a test procedure 1. Go to http://www.hach.com. 2. Enter "DR300" in the Search box. 3. Select the applicable instrument from the list. 4. Click the Downloads tab. 5. Scroll down to "Methods/Procedures".
  • Página 15: Show Measurements

    Show measurements Note: The instrument saves a maximum of 50 measurements. After 50 measurements are done, new measurements replace the oldest measurements. 1. Push and hold for 3 seconds. 2. Push until "rCL" (recall) shows, then push "– 01 –" shows. Measurement 01 is the last measurement done. 3.
  • Página 16: User-Entered Calibration Curve

    Do a standard calibration adjust 1. Complete the test procedure for the range to calibrate. For the sample, use the standard solution concentration given in the test procedure documentation. Note: If a standard solution concentration is not given in the test procedure documentation, a different known standard can be used.
  • Página 17 There are two options to enter a user calibration curve: • Enter a calibration curve with standards—The standard solution values are entered with the keypad and the absorbance values are measured. • Enter a calibration curve with the keypad—The standard solution values and absorbance values are entered with the keypad.
  • Página 18 c. Push . The display shows “- - - -”, then “0.00”. 5. Push and hold for 3 seconds to enter menu mode. 6. Push until "USEr" shows, then push 7. Push until "CAL" shows, then push 8. When "S0" shows on the display, push 9.
  • Página 19 19. Immediately empty and rinse the sample cell. Rinse the sample cell and cap three times with deionized water (or distilled water). Note: As an alternative, tap water can be used to rinse the sample cell if the concentration of the parameter in the tap water is less than the samples measured.
  • Página 20: Maintenance

    Set to the factory default calibration To remove a user-entered calibration curve from the instrument and use the factory calibration, do the steps that follow: 1. Push and hold for 3 seconds to enter menu mode. 2. Push until "USEr" shows, then push 3.
  • Página 21: Replace The Batteries

    cleaning is necessary. To decrease the cleaning times, increase the temperature or use an ultrasonic bath. To complete the cleaning, rinse a few times with deionized water and then let the sample cell air dry. Sample cells may also be cleaned with acid, followed by a thorough rinse with deionized water.
  • Página 22 Error Description Solution E-03 Standard adjust • The measured value of the standard error solution is more than the adjustment limits. Prepare a fresh standard. • The standard solution is not within the concentration range that can be used for standard calibration adjust. Prepare a standard with a value at or near the recommended concentrations given in the procedure.
  • Página 23: Error Description

    Error Description Solution E-12 Low battery Battery power is too low. Replace the power batteries. Refer to Install the batteries on page 7. E-13 Parameter load The memory of the instrument is defective. failure Contact technical support. E-14 followed Zero The zero measurement is too low.
  • Página 24: Replacement Parts And Accessories

    4/pkg 4674300 Instrument cap LPZ445.99.00006 Battery cover LPZ445.99.00007 Sample cell, 25 mm (10 mL), glass 6/pkg 2427606 Sample cell, 1 cm (10 mL), plastic 2/pkg 4864302 Accessories Description Quantity Item no. Hach Communication Dongle LPV446.99.00012 Soft-sided case/holster 5953100 24 English...
  • Página 25 Índice de contenidos Componentes del producto Calibración en la página 37 en la página 29 Instalación de las pilas Mantenimiento en la página 42 en la página 30 Interfaz del usuario y navegación Localización de averías en la página 31 en la página 44 Efectuar un test en la página 33...
  • Página 26: Información General

    No utilice ni instale este equipo de manera distinta a lo especificado en este manual. ® La palabra y los logotipos de Bluetooth son marcas registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas por parte de HACH se realiza bajo licencia. 26 Español...
  • Página 27: Uso De La Información Sobre Riesgos

    Uso de la información sobre riesgos P E L I G R O Indica una situación potencial o de riesgo inminente que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones graves. A D V E R T E N C I A Indica una situación potencial o inminentemente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones graves.
  • Página 28: Descripción General Del Producto

    Este aparato digital de clase B cumple con todos los requerimientos de las reglamentaciones canadienses para equipos que producen interferencias. Cet appareil numérique de classe B répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences.
  • Página 29: Componentes Del Producto

    1 DR300 5 Caja de almacenamiento 2 Pilas alcalinas AAA 6 Reactivos 3 Cubetas de muestra, 25 mm 7 Dongle de comunicación de Hach (10 ml), vidrio (opcional, se suministra por separado) 4 Cubetas de muestra, 1 cm (10 ml), plástico...
  • Página 30: Instalación De Las Pilas

    1 Moneda 3 Inserto de plástico para el dongle 2 Tapa de las pilas Retire el inserto de plástico solo cuando vaya a instalar el dongle de comunicación de Hach. Consulte las instrucciones de instalación suministradas con el dongle. 30 Español...
  • Página 31 Interfaz del usuario y navegación Descripción del teclado Figura 9 muestra el teclado y describe las funciones de las teclas. Figura 3 Teclado 1 Tecla rango: selecciona el rango 4 Tecla de retroiluminación: de medición (por ejemplo, LR o enciende y apaga la HR).
  • Página 32: Descripción De La Pantalla

    Se muestra la hora (o 00:00). 2. Pulse para ajustar la hora. 3. Pulse para cambiar el número que parpadea. Pulse para acceder al siguiente dígito. Pulse para pasar al dígito anterior. Se muestra cuando el dongle de comunicación de Hach está instalado. 32 Español...
  • Página 33: Efectuar Un Test

    Efectuar un test P E L I G R O Peligro químico o biológico. Si este instrumento se usa para controlar un proceso de tratamiento y/o un sistema de suministro químico para el que existan límites normativos y requisitos de control relacionados con la salud pública, la seguridad pública, la fabricación o procesamiento de alimentos o bebidas, es responsabilidad del usuario de este instrumento conocer y cumplir toda la normativa...
  • Página 34 la orientación correcta y adecuada para que los resultados sean aceptables y precisos. Consulte la Figura 5. Coloque la tapa del instrumento sobre el alojamiento de cubetas. Consulte la Figura 6. Pulse para poner el instrumento a cero. 7. Retire la cubeta de muestra del blanco. 8.
  • Página 35 Figura 5 Orientación de la cubeta de muestra 1 Marca de orientación 2 Cubeta de muestra 3 Cubeta de muestra de 25 mm (10 ml), de 1 cm (10 ml), cristal plástico Algunos modelos del instrumento tienen cubetas de muestra que no incluyen marca de orientación.
  • Página 36: Descargar Un Procedimiento De Tests

    Descargar un procedimiento de tests 1. Vaya a http://www.hach.com. 2. Introduzca "DR300" en el cuadro de búsqueda. 3. Seleccione el instrumento correspondiente en la lista. 4. Haga clic en la pestaña Downloads (Descargas). 5. Desplácese hacia abajo hasta "Methods/Procedures" (Métodos y procedimientos).
  • Página 37: Mostrar Mediciones

    Mostrar mediciones Nota: El instrumento guarda un máximo de 50 mediciones. Una vez efectuadas 50 mediciones, cada nueva medición irá sustituyendo a la más antigua. 1. Mantenga pulsada la tecla (Intro) durante 3 segundos. 2. Pulse hasta que aparezca "rCL" (Recuperar) y, a continuación, pulse En la pantalla aparecerá...
  • Página 38 Efectuar un ajuste del patrón de calibración 1. Complete el procedimiento de test para que se calibre el rango. Para la muestra, utilice la concentración de solución estándar indicada en la documentación del procedimiento de test. Nota: Si la concentración de la solución estándar no se indica en la documentación del procedimiento de test, puede utilizarse otro patrón conocido.
  • Página 39: Calibración Introducida Por El Usuario Por El Usuario

    Calibración introducida por el usuario por el usuario Este instrumento acepta una curva de calibración preparada por el usuario. La curva de calibración puede incluir una absorbancia de 0 a 2,5. Compruebe que la curva de calibración incluye los valores de estándar que son menores y mayores que el rango de interés.
  • Página 40 Nota: Como alternativa, se puede utilizar agua desionizada para preparar el blanco, a menos que la muestra sea significativamente más turbia o tenga más color que el agua desionizada. 1. Pulse para ajustar el instrumento al rango de calibración (p. ej., LR o HR).
  • Página 41 16. Cuando aparezca "A1" en la pantalla, siga estos pasos para medir la absorbancia: a. Inserte la cubeta de muestra de reacción estándard en el alojamiento de cubetas. b. Coloque la tapa del instrumento sobre el alojamiento de cubetas. c. Pulse .
  • Página 42: Mantenimiento

    6. Introduzca el primer par de datos. El primer par de datos es S0 (valor de concentración) y A0 (valor de absorbancia). • Pulse para cambiar el número que parpadea. • Pulse para acceder al siguiente dígito. • Pulse para pasar al dígito anterior. 7.
  • Página 43: Limpieza Del Instrumento

    A V I S O No desmonte el instrumento para el mantenimiento. Si es necesario limpiar o reparar los componentes internos, póngase en contacto con el fabricante. Limpieza del instrumento Limpie el exterior del instrumento con un paño húmedo y una solución jabonosa suave y, a continuación, seque el instrumento según sea necesario.
  • Página 44: Cambio De Las Pilas

    Cambio de las pilas Sustituya las pilas cuando el nivel de la batería sea bajo. Consulte la Instalación de las pilas en la página 30. Localización de averías Error Descripción Solución E-00 No hay cero En el modo de calibración del usuario, se ha medido una solución estándar antes de establecer el cero del instrumento.
  • Página 45: Descripción

    Error Descripción Solución Parpadeos de La lectura es Si la lectura es inferior al rango del lectura superior o instrumento, asegúrese de que la tapa del seguidos de inferior al rango instrumento está totalmente colocada sobre error E-04 del instrumento. el alojamiento de cubetas.
  • Página 46: Error Descripción

    Error Descripción Solución E-14 seguido Medición de cero La medición de cero es demasiado baja. de "_.__" o "0" no válida Utilice una cubeta de muestra llena de agua si no había e inténtelo de nuevo. Si el error persiste, cero póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica.
  • Página 47: Piezas De Repuesto Y Accesorios

    Tapa de las pilas LPZ445.99.00007 Cubeta de muestra, 25 mm (10 ml), 6/paquete 2427606 vidrio Cubeta de muestra, 1 cm (10 ml), 2/paquete 4864302 plástico Accesorios Descripción Cantidad Referencia Dongle de comunicación de Hach LPV446.99.00012 Estuche blando/funda 5953100 Español 47...
  • Página 48 Table des matières Composants du produit à la page 52 Etalonnage à la page 61 Installation des piles à la page 53 Maintenance à la page 66 Interface utilisateur et navigation Dépannage à la page 68 à la page 54 Exécution d'un test à...
  • Página 49: Français

    50 dernières mesures ® ® Bluetooth Le Bluetooth est activé lorsque le dongle de communication Hach en option est installé. Certifications Garantie 1 an (UE : 2 ans) Généralités En aucun cas le constructeur ne saurait être responsable des dommages directs, indirects, spéciaux, accessoires ou consécutifs résultant d'un défaut ou d'une omission dans ce manuel.
  • Página 50 Assurez-vous que la protection fournie avec cet appareil n'est pas défaillante. N'utilisez ni n'installez cet appareil d'une façon différente de celle décrite dans ce manuel. Interprétation des indications de risques D A N G E R Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui entraînera la mort ou de graves blessures si elle n'est pas évitée.
  • Página 51 Certification Réglementation canadienne sur les équipements radio provoquant des interférences, IECS-003, Classe B Les données d'essai correspondantes sont conservées chez le constructeur. This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations. Cet appareil numérique de classe B répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences.
  • Página 52: Présentation Du Produit

    1. Éloigner l'équipement du dispositif qui reçoit l'interférence. 2. Repositionner l’antenne de réception du périphérique qui reçoit les interférences. 3. Essayer plusieurs des techniques ci-dessus à la fois. Présentation du produit Cet instrument est un photomètre à filtre portatif utilisé pour l'analyse de l'eau.
  • Página 53: Installation Des Piles

    1 DR300 5 Boîtier de stockage 2 Piles alcalines AAA 6 Réactifs 3 Cuves à échantillon, 25 mm 7 Dongle de communication Hach(en (10 mL), en verre option, fourni séparément) 4 Cuves à échantillon, 1 cm (10 mL), en plastique...
  • Página 54 Description du clavier Figure 15 illustre le clavier et fournit des indications sur les fonctions des boutons. Ne retirez le cache en plastique que pour installer le dongle de communication Hach. Reportez-vous aux instructions d'installation fournies avec le Dongle. 54 Français...
  • Página 55 Figure 3 Clavier 1 Touche de plage : sélectionne la 4 Touche de rétroéclairage : active plage de mesure (p. ex., LR ou et désactive le rétroéclairage. HR). En mode menu, fait défiler vers le Appuyez sur la touche pendant bas ou diminue la valeur du chiffre 3 secondes pour accéder au mode sélectionné.
  • Página 56: Description De L'affichage

    2. Appuyez sur pour régler l'heure. 3. Appuyez sur ou sur pour modifier le numéro qui clignote. Appuyez sur pour accéder au chiffre suivant. Appuyez sur pour passer au chiffre précédent. S'affiche lorsque le dongle de communication Hach est installé. 56 Français...
  • Página 57: Exécution D'un Test

    Exécution d'un test D A N G E R Dangers chimiques ou biologiques. Si cet instrument est utilisé pour la surveillance d'un procédé de traitement et/ou d'un système de dosage de réactifs chimiques auxquels s'appliquent des limites réglementaires et des normes de surveillance motivées par des préoccupations de santé...
  • Página 58 une orientation toujours identique pour obtenir des résultats plus répétables et précis. Reportez-vous à la Figure 5. Placez le capuchon de l'instrument sur le porte-cuve. Reportez- vous à la Figure 6. Appuyez sur pour étalonner le zéro de l'instrument. 7. Retirez la cuve à échantillon de blanc. 8.
  • Página 59 Figure 5 Orientation de la cuve à échantillon 1 Repère d'orientation 2 Cuve à échantillon, 3 Cuve à échantillon, 25 mm (10 mL), en 1 cm (10 mL), en verre plastique Certains modèles disposent de cuves à échantillon sans repère d'orientation.
  • Página 60 Téléchargement d'une procédure de test 1. Rendez-vous sur http://www.hach.com. 2. Saisissez « DR300 » dans la barre de recherche. 3. Sélectionnez l'instrument applicable dans la liste. 4. Cliquez sur l’onglet Téléchargements. 5. Faites défiler jusqu'à « Méthodes et procédures ».
  • Página 61: Affichage Des Mesures

    Affichage des mesures Remarque : L'instrument enregistre jusqu'à 50 mesures. Une fois les 50 mesures effectuées, de nouvelles mesures remplacent les mesures les plus anciennes. 1. Appuyez sur et maintenez la touche enfoncée pendant 3 secondes. 2. Appuyez sur jusqu'à ce que « rCL » (Rappel) s'affiche, puis sur «...
  • Página 62 Exécution d'un ajustement de l'étalonnage 1. Effectuez la procédure de test pour la plage à étalonner. Pour l'échantillon, utilisez la concentration de solution étalon indiquée dans la documentation sur la procédure de test. Remarque : Si la concentration de solution étalon n'est pas indiquée dans la documentation sur la procédure de test, un autre étalon connu peut être utilisé.
  • Página 63 vous que la courbe d'étalonnage comprend les valeurs d'étalon inférieures ou supérieures à la plage qui vous intéresse. La plage de l'instrument correspond à la plage d'étalonnage. Par exemple, lorsque les étalons utilisés sont 1, 2 et 4, la plage de l'instrument est 1 à...
  • Página 64 1. Appuyez sur pour régler l'instrument sur la plage à étalonner (p. ex., LR ou HR). 2. Préparez le blanc. Reportez-vous à la procédure de test. 3. Nettoyez la cuve à échantillon à l'aide d'un chiffon non pelucheux. 4. Etalonnez le zéro de l'instrument. a.
  • Página 65 16. Lorsque « A1 » s'affiche à l'écran, procédez comme suit pour mesurer l'absorbance : a. Insérez la cuve à échantillon de l'étalon soumis à réaction dans le porte-cuve. b. Placez le capuchon de l'instrument sur le porte-cuve. c. Appuyez sur .
  • Página 66 6. Saisissez la première paire de données. La première paire de données est S0 (valeur de concentration) et A0 (valeur d'absorbance). • Appuyez sur pour modifier le numéro qui clignote. • Appuyez sur pour accéder au chiffre suivant. • Appuyez sur pour passer au chiffre précédent.
  • Página 67: Nettoyage De L'instrument

    A V I S Ne pas démonter l'appareil pour entretien. Si les composants internes doivent être nettoyés ou réparés, contacter le fabricant. Nettoyage de l'instrument Nettoyez l'extérieur de l'instrument avec un chiffon humide, puis essuyez l'instrument en ne laissant aucune trace d'humidité. Nettoyage des cuves d'échantillon A T T E N T I O N Risque d'exposition chimique.
  • Página 68: Remplacement Des Piles

    Remplacement des piles Remplacez les piles lorsque le niveau d'autonomie est faible. Reportez-vous à la section Installation des piles à la page 53. Dépannage Erreur Description Solution E-00 Pas de zéro En mode d'étalonnage par l'utilisateur, une solution étalon a été mesurée avant l'étalonnage du zéro de l'instrument.
  • Página 69 Erreur Description Solution E-03 Erreur • La valeur mesurée de la solution étalon d'ajustement de est supérieure aux limites d'ajustement. l'étalon Préparez un nouvel étalon. • La solution étalon n'est pas comprise dans la plage de concentration pouvant être utilisée pour l'ajustement de l'étalon.
  • Página 70 Erreur Description Solution E-09 Erreur de L'instrument n'est pas en mesure clignotement d'enregistrer les données. Appuyez sur et maintenez la touche enfoncée pendant 5 secondes pour réinitialiser l'instrument. E-10 Température La température ambiante est en dehors de ambiante trop la plage. Utilisez l'appareil uniquement haute ou trop dans les conditions de fonctionnement basse...
  • Página 71: Pièces De Rechange Et Accessoires

    Erreur Description Solution E-21 Mesure de signal Le détecteur de lumière capte un signal instable instable. La lumière ambiante est instable ou excessive. Assurez-vous que le capuchon de l'instrument est parfaitement placé sur le porte-cuve. Effectuez à nouveau le test. Si le problème persiste, contactez l'assistance technique.
  • Página 72 Cuve à échantillon, 25 mm (10 mL), en Lot de 6 2427606 verre Cuve à échantillon, 1 cm (10 mL), en Lot de 2 4864302 plastique Accessoires Description Quantité Article n° Dongle de communication Hach LPV446.99.00012 Boîtier/étui souple 5953100 72 Français...
  • Página 73: Especificações

    Índice Componentes do produto Calibração na página 85 na página 77 Instalar as baterias na página 78 Manutenção na página 90 Interface do usuário e navegação Solução de problemas na página 92 na página 79 Fazer um teste na página 81 Peças e acessórios de reposição na página 95 Especificações...
  • Página 74: Informações Gerais

    Não use nem instale este equipamento de nenhuma outra forma além da especificada neste manual. ® A marca e os logotipos Bluetooth são marcas registradas de propriedade da Bluetooth SIG, Inc. e qualquer uso de tais marcas pela HACH é feito sob licença. 74 Português...
  • Página 75: Uso De Informações De Risco

    Uso de informações de risco P E R I G O Indica uma situação potencial ou iminentemente perigosa que, se não for evitada, resultará em morte ou lesão grave. A D V E R T Ê N C I A Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em morte ou ferimento grave.
  • Página 76 Os registros de testes de comprovação encontram-se com o fabricante. Este aparelho digital Classe B atende a todos os requisitos de Regulamentações canadenses sobre equipamentos que causam interferências. Cet appareil numèrique de classe B répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences.
  • Página 77: Visão Geral Do Produto

    Figura 1 Componentes do produto 1 DR 300 5 Caixa de armazenamento 2 Pilhas alcalinas AAA 6 Reagentes 3 Células de amostra, 25 mm 7 Dongle de comunicação Hach (10 mL), vidro (opcional, fornecido separadamente) 4 Células de amostra, 1 cm (10 mL), plástico...
  • Página 78: Instalar As Baterias

    Figura 2 Instalar as baterias 1 Tipo moeda 3 Inserto de plástico para o dongle 2 Tampa da bateria Apenas remova o inserto de plástico para instalar o Dongle de comunicação Hach. Consulte as instruções de instalação fornecidas com o dongle. 78 Português...
  • Página 79 Interface do usuário e navegação Descrição do teclado numérico Figura 21 exibe o teclado e disponibiliza as funções das teclas. Figura 3 Teclado 1 Tecla Faixa: seleciona a faixa de 4 Tecla Luz de fundo: medição (por exemplo, LR ou HR). acende/apaga a luz de fundo.
  • Página 80: Descrição Do Visor

    A hora é exibida (ou 00:00). 2. Pressione para definir a hora. 3. Pressione para alterar o número que pisca. Pressione para ir até o próximo dígito. Pressione para ir até o dígito anterior. Mostra quando o Dongle de comunicação Hach está instalado. 80 Português...
  • Página 81: Fazer Um Teste

    Fazer um teste P E R I G O Riscos químicos ou biológicos. Se esse instrumento for usado para monitorar um processo de tratamento e/ou sistema de alimentação química para o qual existam limites de regulamentação e requisitos de monitoramento relacionados à saúde pública, à produção ou ao processamento de alimentos ou bebidas, é...
  • Página 82 5. Instale a tampa do instrumento sobre o compartimento de células. Consulte Figura 6. Pressione para definir o instrumento como neutro. 7. Remova a célula de amostra branca. 8. Prepare a amostra. Consulte o procedimento de teste. 9. Limpe a célula de amostra com um pano sem fiapos. 10.
  • Página 83 Figura 5 Orientação da cubeta de amostra 1 Marca de orientação 2 Célula de amostra, 3 Célula de amostra, 25 mm (10 mL), 1 cm (10 mL), vidro plástico Algumas variantes do instrumento têm células de amostra sem uma marca de orientação. Utilize a célula de amostra de vidro para os testes de cloro de faixa baixa.
  • Página 84: Baixar Um Procedimento De Teste

    Figura 6 Instale a tampa do instrumento sobre o compartimento de células Baixar um procedimento de teste 1. Siga para http://www.hach.com. 2. Insira "DR300" na caixa de pesquisa. 3. Selecione na lista o instrumento aplicável. 4. Clique na guia Downloads. 5. Role até "Métodos/Procedimentos".
  • Página 85: Exibir Medições

    Exibir medições Observação: O instrumento salva, no máximo, 50 medições. Após a realização de 50 medições, novas medições substituem as medições mais antigas. 1. Mantenha pressionada a tecla por 3 segundos. 2. Pressione até que "rCL" (recuperar) seja exibido e pressione "–...
  • Página 86: Curva De Calibração Inserida Pelo Usuário

    Fazer um ajuste de calibração padrão 1. Conclua o procedimento de teste para a faixa a ser calibrada. Para a amostra, utilize a concentração de solução padrão fornecida na documentação do procedimento de teste. Observação: Se uma concentração de solução padrão não for fornecida na documentação do procedimento de teste, pode ser utilizado um padrão diferente conhecido.
  • Página 87 Verifique se a curva de calibração inclui valores padrão inferiores e superiores à faixa de interesse. A faixa do instrumento será a mesma que a faixa de calibração. Por exemplo, quando os padrões usados são 1,00, 2,00 e 4,00, a faixa do instrumento é...
  • Página 88 1. Pressione para definir o instrumento para a faixa a ser calibrada (por exemplo, LR ou HR). 2. Prepare o branco. Consulte o procedimento de teste. 3. Limpe a célula de amostra com um pano sem fiapos. 4. Defina o instrumento como neutro. a.
  • Página 89 16. Quando "A1" aparecer no visor, execute as etapas a seguir para medir a absorbância: a. Insira a célula de amostra padrão com reação no compartimento de células. b. Instale a tampa do instrumento sobre o compartimento de células. c. Pressione .
  • Página 90: Manutenção

    O primeiro par de dados é S0 (valor da concentração) e A0 (valor da absorbância). • Pressione para alterar o número que pisca. • Pressione para ir até o próximo dígito. • Pressione para ir até o dígito anterior. 7. Siga as etapas novamente para inserir o segundo par de dados (S1 e A1).
  • Página 91: Como Limpar O Instrumento

    Como limpar o instrumento Limpe a parte externa do instrumento com um pano úmido e uma solução de sabão neutro e seque conforme necessário. Limpar as cubetas de amostra C U I D A D O Risco de exposição a produtos químicos. Obedeça aos procedimentos de segurança laboratoriais e use todos os equipamentos de proteção individual adequados aos produtos químicos que estão sendo manipulados.
  • Página 92: Solução De Problemas

    Solução de problemas Erro Descrição Solução E-00 Não neutro No modo de calibração do usuário, uma solução padrão foi medida antes de o instrumento ter sido definido como neutro. Meça uma solução branca para definir o instrumento como neutro. E-01 Erro de luz Há...
  • Página 93 Erro Descrição Solução A leitura pisca, A leitura é Caso a leitura seja inferior à faixa do seguida de superior ou instrumento, verifique se a tampa do E-04 inferior à faixa do instrumento está bem instalada no instrumento. compartimento de células. Meça uma célula branca.
  • Página 94 Erro Descrição Solução E-14 seguido Medição Neutro A medição Neutro é muito baixa. Use uma de "_.__" ou inválida célula de amostra cheia de água e tente "0 "se "Não novamente. Se o erro persistir, entre em neutro" estiver contato com o suporte técnico. presente E-15 seguido Absorbância...
  • Página 95: Acessórios

    Tampa da bateria LPZ445.99.00007 Célula de amostra, 25 mm (10 mL), 6/pct 2427606 vidro Célula de amostra, 1 cm (10 mL), 2/pct 4864302 plástico Acessórios Descrição Quantidade Nº do item Dongle de comunicação Hach LPV446.99.00012 Mala de transporte/estojo maleável 5953100 Português 95...
  • Página 96 目录 第 99 页 第 107 页 产品部件 校准 第 100 页 第 111 页 安装电池 维护 第 101 页 第 112 页 用户界面及导航 故障排除 第 104 页 第 114 页 测试操作 备件与附件 规格 产品规格如有变化,恕不另行通知。 规格 详细信息 尺寸(W x H x D) 6.9 x 15.7 x 3.4 cm(2.7 x 6.2 x 1.3 in) IP67 防护等级,当关闭并锁定电池盒时,可在...
  • Página 97 规格 详细信息 ® Bluetooth 当安装了选配的 Hach Communication Dongle 之后, ® Bluetooth 将会开启。 认证 1 年(EU:2 年) 保修 基本信息 对于因本手册中的任何不足或遗漏造成的直接、间接、特别、附带或结 果性损失,制造商概不负责。制造商保留随时更改本手册和手册中描述 的产品的权利,如有更改恕不另行通知或承担有关责任。修订版可在制 造商的网站上找到。 安全信息 注 意 对于误用和滥用造成的产品损坏,制造商概不负责,包括但不限于:直接、附带 和间接的损坏,并且对于适用法律允许的最大程度的损坏也不承担任何责任。用 户独自负责识别重大应用风险并安装适当的保护装置,以在设备可能出现故障时 保护工艺流程。 请在拆开本设备包装、安装或使用本设备前,完整阅读本手册。特别要 注意所有的危险警告和注意事项。否则,可能会对操作者造成严重的人 身伤害,或者对设备造成损坏。 确保设备提供的保护没有受损。请勿以本手册指定方式之外的其它方式 使用或安装本设备。 危险品使用信息 危 险 表示潜在的或紧急的危险情况,如果不加以避免,将会导致死亡或严重伤害。 警 告...
  • Página 98 警 告 表示潜在的危险情形,可能导致轻度或中度人身伤害。 注 意 表明如不加以避免可能会导致仪器损坏的情况。需要特别强调的信息。 警告标签 请阅读贴在仪器上的所有标签和标记。如未遵照这些安全标签的指示操 作,则可能造成人身伤害或仪器损坏。仪器上的符号在手册中通过警告 说明参考。 当仪器上标示此符号时,表示需要遵守说明手册中的操作和/或安全信 息。 标有此符号的电气设备在欧洲不能通过家庭或公共垃圾系统进行处 理。请将老旧或报废设备寄回至制造商处进行处置,用户无需承担费 用。 认证 加拿大无线电干扰产生设备法规(Canadian Radio Interference- Causing Equipment Regulation),IECS-003,B 类: 制造商支持测试记录留存。 此 B 类数字设备符合加拿大有干扰设备管理规范的所有要求。 Cet appareil numérique de classe B répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences.
  • Página 99 若未经负责出具符合声明的一方明确同意擅自对本设备进行改动或改 装,可能会导致取消用户操作该设备的权限。 本设备已经过测试,符合 FCC 规定第 15 部分中确定的 B 类数字设备限制。 这些限制专门提供当 设备在商业环境下工作时针对有害干扰的合理保护。 该设备产生、使用 和放射无线电射频能量,如果不按照说明手册的要求对其进行安装和使 用,可能会对无线电通讯造成有害干扰。 本设备在居民区工作时可能会 产生有害干扰,这种情况下用户须自行承担费用消除这种干扰。 以下方 法可用于减少干扰问题: 1. 将设备从接受干扰的仪器边上移开。 2. 重新定位受干扰仪器的接收天线。 3. 同时尝试以上多项措施。 产品概述 本仪器是一款用于进行水质测试的便携式比色计。 注: 本仪器尚未就能否在美国医疗应用中测量氯和氯胺进行过评估。 产品部件 25。如有任何物品丢失或损坏,请立 确保已收到所有部件。请参阅 图 即联系制造商或销售代表。图 25 是一个示例,列出了随机产品附件, 不同型号的产品,随机附件会有不同。 中文 99...
  • Página 100 图 1 产品部件 1 DR300 5 便携手提箱 2 AAA 碱性电池 6 试剂 3 25 mm(10 mL)玻璃样品池 7 Hach Communication Dongle(可 选,单独提供) 4 1 cm(10 mL)塑料样品池 安装电池 警 告 爆炸危险。电池安装不正确会导致释放爆炸性气体。确保以正确的朝 向插入与已批准化学类型相同的电池。请勿将新电池和用过的电池混 用。 图 26 请参阅 以安装电池。然后按下 将仪器设置为开启。 中文...
  • Página 101 图 2 安装电池 1 硬币 3 蓝牙适配器的塑料嵌件 2 电池盖 用户界面及导航 按键描述 图 27 显示按键以及按键功能。 只有取出塑料嵌件,才能安装 Hach Communication Dongle。请参 见适配器附带的安装说明。 中文 101...
  • Página 102 图 3 按键 1 量程:选择量程(例如,低量程或 4 背光:将背光设置为打开和关闭。 高量程)。 在菜单模式中,向下滚动或减少所 按住 3 秒以进入或退出菜单模式。 选数位的值。 在菜单模式中,向上滚动或增大所 选数位的值。 2 清零:在测量之前清零。 5 读取:启动样品测量。 在菜单模式中,返回上一级菜单或 在菜单模式中,选择所示的菜单选 将光标移到上一个数位。 项或将光标移到下一个数位。 3 电源:打开或关闭仪器。 按住 5 秒将重置仪器。校准曲线不 会被删除。 中文...
  • Página 103 2 量程选择图标:指向选定的量程 6 参数和量程 3 测定参数和量程选择 7 校准调整图标:出厂默认校准已被 调整,或使用用户校准曲线。 ® ® 4 Bluetooth 图标:Bluetooth 已打 开 设置时间 设置时间(24 小时制)。 1. 按住 3 秒以进入菜单模式。 随后出现时间(或 00:00)。 2. 按下 以设置时间。 3. 按下 或 以改变闪烁的数值。按下 以跳至下一个数位。按下 以返回到上一个数位。 在安装了 Hach Communication Dongle 时显示。 中文 103...
  • Página 104 测试操作 危 险 化学或生物危害。如果该仪器用于监测处理过程和/或监测有法规限制 以及有与公众健康、公众安全、食品或饮料制造或加工相关监测要求 的化学药物添加系统时,仪器的使用者有责任了解并遵守所有适用的 法规,并且要建立适当的机制,确保在仪器发生故障的时候也不会违 法这些法规。 危 险 化学品暴露危险。遵守实验室安全规程,穿戴适用于所处理化学品的 所有个人防护装备。有关安全规程,请参阅当前安全数据表 (MSDS/SDS)。 警 告 化学品暴露危险。请遵循地方、区域和国家法规处置化学品和废弃 物。 以下是测试时要操作的一般步骤。 要针对特定参数(例如,氯)进行测试,请从制造商的网站下载测试流 第 106 页。 程。请参阅 下载测试流程 1. 按下 以选择适用的测量量程(例如,低量程或高量程)。 2. 制备空白样品。请参阅测试流程。 3. 使用无纺布清洁样品池。 4. 将空白样品池插入样品池座。确保以正确、一致的方向安装空白样品 29。 池,以便结果重复性更高,且更精确。请参阅 图 5. 将仪器盖竖立在样品池上。请参阅 30。 图 6.
  • Página 105 10. 将样品池插入样品池座。确保以正确、一致的方向放置样品池,以便 29。 结果重复性更高,且更精确。请参阅 图 11. 将仪器盖竖立在样品池上。请参阅 30。 图 12. 按 。显示器将显示测定浓度或吸光度。 注: 如果结果超出仪器量程,结果将闪烁。 13. 从样品池座中取出样品池。 14. 立即清空和冲洗样品池。使用去离子水(或蒸馏水)冲洗样品池和瓶 盖三次。 注: 或者,如果测量的样品浓度高于自来水浓度,可使用自来水冲洗样品池。 图 5 样品池方向 1 定位标记 2 25 mm(10 mL)玻璃 3 1 cm(10 mL)塑料 样品池 样品池 有些型号的仪器配备了不带方向标记的样品池。 玻璃样品池用于低量程氯测试。 塑料样品池用于高量程氯测试。 中文 105...
  • Página 106 图 6 在样品池座上安装仪器盖 下载测试流程 1. 访问 http://www.hach.com。 2. 在搜索框中输入“DR300”。 3. 从列表中选择适用的仪器。 4. 单击“Downloads”(下载)选项卡。 5. 向下滚动至“Methods/Procedures”(方法/流程)。 6. 单击相应测试流程的链接以进行下载。 中文...
  • Página 107 显示测量值 注: 仪器最多保存 50 个测量值。达到 50 个测量值之后,新的测量值将取代最早 保存的测量值。 1. 按住 3 秒钟。 2. 按下 ,直至显示“rCL”(调用),然后按下 。 随后显示“– 01 –”。测量值 01 是最后完成的测量。 3. 按下 以向前滚动。 测量编号后面跟随测量值,然后跟随时间。 4. 要转至某个测量编号,请按下 ,直至显示测量编号,然后按下 或 。 注: 测量值不能被删除。 5. 按住 3 秒以返回到测量模式。 校准 本仪器已经过出厂校准。无需用户进行校准。 标准校准调整 当必须调整校准曲线以达到法规要求时,请使用标准校准调整(SCA) 选项。可使用标准校准调整(SCA)选项微调出厂校准,以便仪器显示...
  • Página 108 4. 如果使用其他已知标准溶液,请输入标准溶液的值: a. 按下 ,直至显示“Edit”(编辑),然后按下 。 b. 输入标准溶液的值。 按下 或 以改变闪烁的数值。按下 以跳至下一个数位。按 下 以返回到上一个数位。 5. 按下 将标准校准调整值添加到出厂校准曲线。 将标准校准调整设置为关闭 要再次使用出厂默认校准,请将标准校准调整(SCA)设置为关闭。 1. 按住 3 秒以进入菜单模式。 2. 按下 ,直至显示“SCA”,然后按下 。 3. 按下 ,直至显示“OFF”(关闭),然后按下 。 注: 要再次将 SCA 功能设置为开启,请执行标准校准调整。 用户输入的校准曲线 本仪器接受用户自设的校准曲线。校准曲线的吸光度范围可为 0 到 2.5。确保校准曲线包括小于和大于所需范围的标准值。 该测量量程将与校准量程一致。例如,所用标准量程为...
  • Página 109 使用标准溶液制作校准曲线 警 告 化学品暴露危险。遵守实验室安全规程,穿戴适用于所处理化学品的 所有个人防护装备。有关安全规程,请参阅当前安全数据表 (MSDS/SDS)。 警 告 化学品暴露危险。请遵循地方、区域和国家法规处置化学品和废弃 物。 注: 或者,如果样品的浊度或色度没有明显超过去离子水,可使用去离子水制备 空白样品。 1. 按下 将仪表设置为待校准的量程(例如,低量程或高量程)。 2. 制备空白样品。请参阅测试流程。 3. 使用无纺布清洁样品池。 4. 将仪器清零。 a. 将空白样品池插入样品池座。 b. 将仪器盖竖立在样品池上。 c. 按 。显示屏将依次显示“- - - -”和“0.00”。 5. 按住 3 秒以进入菜单模式。 6. 按下 ,直至显示“USEr”(用户),然后按下 7. 按下 ,直至显示“CAL”,然后按下 。...
  • Página 110 12. 制备样品。请参阅测试流程。对于此样品,使用测试流程文档中给出 的标准溶液浓度。 13. 使用无纺布清洁样品池。 14. 按下 以显示“S1”(或“Add”(添加)),然后按下 15. 输入第一种校准标准溶液的浓度值,然后按下 16. 当显示屏上显示“A1”时,执行以下步骤以测量吸光度: a. 将已反应的标准样品池插入样品池座。 b. 将仪器盖竖立在样品池上。 c. 按 .显示屏显示“S1”的吸光度值。 17. 校准完成时有两个校准点。如果需要校准其他标准溶液: 和 16,以测量更多校准标准溶液。 再次执行步骤 18. 从样品池座中取出样品池。 19. 立即清空和冲洗样品池。使用去离子水(或蒸馏水)冲洗样品池和瓶 盖三次。 注: 或者,如果自来水中此参数的浓度小于已测量的样品,可使用自来水冲洗 样品池。 20. 按住 3 秒以返回到测量模式。 使用按键输入校准曲线 至少需要两个数据组来输入用户自设的校准曲线。每个数据组需要一个 浓度值和给定浓度的吸光度值。最多可以输入 10 个数据组。 1.
  • Página 111 8. 校准完成时有两个数据组。如果需要校准其他数据组: a. 显示“Add”(添加)时,按下 b. 再次执行步骤 和 6,以输入更多数据组。 9. 按住 3 秒以返回到测量模式。 设置为出厂默认校准 要从仪器中删除用户输入的校准曲线并使用出厂校准,请执行以下步 骤: 1. 按住 3 秒以进入菜单模式。 2. 按下 ,直至显示“USEr”(用户),然后按下 3. 按下 ,直至显示“dFL”(默认值),然后按下 。 维护 警 告 多种危险。本节所述任务必须由具备资格的专业人员完成。 注 意 请勿拆卸仪器进行维护。如果必须清洁或维修内部组件,请联系制造商。 清洁仪器 用沾有温和肥皂液的湿抹布将仪器的外壳擦拭干净,如有需要,请把仪 器擦干。 清洁样品池 警 告 化学品暴露危险。遵守实验室安全规程,穿戴适用于所处理化学品的 所有个人防护装备。有关安全规程,请参阅当前安全数据表...
  • Página 112 警 告 化学品暴露危险。请遵循地方、区域和国家法规处置化学品和废弃 物。 按建议的浓度使用大多数实验室清洁剂。如果需要定期清洁,请使用 Liquinox 等中性清洁剂更安全。如要减少清洁次数,请增加温度或使用 超声波清洗器。如要结束清洁,请用去离子水冲洗数次,并让样品池自 然风干。 也可以用酸清洁样品池,然后用去离子水冲洗样品池。 注: 请始终用酸清洁低含量金属测试用样品池。 对于个别程序需要使用特殊清洁方法。用刷子清洁样品池时,请格外小 心,避免对样品池内表面造成划痕。 更换电池 第 100 页。 当电池电量低时请更换电池。 请参阅 安装电池 故障排除 错误 说明 解决方法 E-00 零点错误 在用户校准模式下,在将仪器清零之前测量了标准溶 液。测量空白溶液,并将仪器清零。 E-01 环境光错误 样品池座中存在环境光。确保将仪器盖完全竖立在样 第 104 页。 品池座上。请参阅 测试操作 E-02 LED 错误 LED(光源)异常。更换电池。按下...
  • Página 113 错误 说明 解决方法 读数闪烁, 读数大于或 如果读数小于仪器量程,请确保已将仪器盖完全竖立 然后显示 小于仪器量 在样品池座上。测量空白样品。如果空白样品读数不 E-04 程。 为零,请再次将仪器设为零。 如果读数大于仪器范围,应确定样品池座中是否有光 阻挡。稀释样品。再次进行测试操作。 E-06 吸光度错误 吸光度值不正确或用户输入的校准曲线的点少于两 个。再次输入或测量吸光度值。 E-07 标准值错误 标准溶液浓度等于用户校准曲线中已输入的其他标准 溶液浓度。输入正确的标准溶液浓度。 E-09 闪烁错误 5 秒以重置仪器。 仪器不能保存数据。按住 E-10 环境温度太 环境温度超出允许范围。只在规定的工作条件下使用 第 96 页。 高或太低 本仪器。请参阅 规格 E-12 电池电量低 电池电量太低。更换电池。请参阅 安装电池 第...
  • Página 114 仪器更新后随即出现以下错误。 错误 说明 解决方法 E-30 无应用程序 在应用程序更新期间出错。未在仪器上找到有效的应 用程序。再次更新仪器。 引导程序更新失 在传输引导程序更新时出错。再次更新引导程序。 败 E-32 应用程序更新失 在传输应用程序更新时出错。再次更新仪器。 败 E-66 更新失败 仪器出现故障。请联系哈希技术支持部门。 备件与附件 警 告 存在人身伤害危险。使用未经批准的部件可能造成人身伤害、仪器损 坏或设备故障。本部分中的更换部件均经过制造商的批准。 注: 一些销售地区的产品和物品数量可能有所不同。请与相关分销商联系或参考 公司网站上的联系信息。 备件 说明 数量 物品编号 4/pkg 4674300 AAA 碱性电池 LPZ445.99.00006 仪器盖 LPZ445.99.00007 电池盖 6/pkg 2427606 25 mm(10 mL)玻璃样品池...
  • Página 115 附件 说明 数量 物品编号 Hach Communication Dongle LPV446.99.00012 5953100 软质便携包 中文 115...
  • Página 116 15 nm 濾波器帶寬 0 至 2.5 Abs 吸光度範圍 25 mm (10 mL) 和 1 cm (10 mL) 試樣槽 最新的 50 筆測量結果 資料儲存 ® Bluetooth ® 安裝 Hach Communication Dongle 後,Bluetooth 即開啟。 ® Bluetooth 文字商標和標誌為 Bluetooth SIG, Inc. 擁有的註冊商 標,HACH 對此類商標的任何使用均已獲得授權。 中文...
  • Página 117 規格 詳細資料 認證 1 年 保固 一般資訊 倘若因此手冊中之任何瑕疵或遺漏,而造成直接性、間接性、特殊性、 隨附性或衍生性的損壞,製造商將概不負責。製造商保留權利隨時更改 此手冊及其敘述之產品,恕不另行通知,亦不承擔任何責任。修訂版公 布於製造商網站。 安全資訊 注 意 倘若因不當使用或誤用此產品而造成任何損壞,製造商概不負責,包括但不限於 直接性、隨附性和衍生性的損壞。而且在適用法律允許之最大範圍內,製造商對 此類損壞不承擔任何責任。使用者需獨自負責辨別重大的應用風險,並備有適當 的機制,以在可能的儀器故障情形中保護程序進行。 拆封、設定或操作本設備前,請先詳讀本手冊。請留意所有危險和警告 說明。若未遵循各項說明,則可能造成人員或設備的嚴重傷害。 請確保此設備所提供的防護性並未受損。請勿利用此手冊上未指明的方 式,來使用或安裝此設備。 運用危險資訊 危 险 表示具有潛在或立即危險的情況,若不避免,將會導致死亡或重傷。 警 告 表示具有潛在或立即危險的情況,若不避免,將會導致死亡或重傷。 警 告 表示具有潛在危險、可能導致輕度或中度傷害的情況。 注 意 表示在無可避免的情況下,可能造成儀器損壞的情形。此處列出需特別注意的資 訊。 中文 117...
  • Página 118 安全注意標籤 請詳閱設備上貼附的所有標籤。若未遵守標籤說明,則可能造成人員傷 害或設備損壞。可對照手冊內的防範說明,瞭解儀器上的標誌意義。 對於此一標誌 (若標註於儀器上),請參考說明書以瞭解操作和/或安全 資訊。 電氣設備若標有此標誌,不可棄置於歐洲家庭或公共棄置系統。使用 者可免費將老舊或已無法使用的設備交給製造商棄置。 認證 加拿大無線電干擾生成設備法規 (Canadian Radio Interference- Causing Equipment Regulation),IECS-003,Class B: 佐證測試記錄留存於製造商處。 此 Class B 數位設備合乎加拿大無線電干擾生成設備法規的全數規定。 Cet appareil numérique de classe B répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences.
  • Página 119 注: 此儀器尚未經過評估,無法測量美國醫學應用的氯和氯胺。 產品元件 31。若有任何物品遺漏或損壞,請 確認已收到所有的元件。請參閱 图 立即與製造商或業務代表聯絡。图 31 是一個範例,顯示 LPV445.99.00110 隨附的零件。其他儀器則隨附不同的元件。 图 1 產品元件 1 DR300 5 貯放箱 2 4 號鹼性電池 6 試劑 3 試樣槽,25 mm (10 mL),玻璃製 7 Hach Communication Dongle (可選 購,單獨提供) 4 試樣槽,1 cm (10 mL),塑料 中文 119...
  • Página 120 安裝電池 警 告 有爆炸的危險。電池安裝錯誤會導致釋放出爆炸性氣體。確保電池屬 於經過核准的相同化學類型,並以正確的方向插入電池。請勿將新電 池與用過的電池混用。 图 32 請參閱 以安裝電池。接著,按下 以將儀器設定為開啟。 图 2 安裝電池 1 硬幣 3 無線網卡的塑料嵌件 2 電池蓋 使用者介面與瀏覽 鍵盤說明 图 33 顯示鍵盤並說明主要功能。 只有取出塑料嵌件,才能安裝 Hach Communication Dongle。請參 閱 Hach Communication Dongle 隨附的安裝說明。 中文...
  • Página 121 图 3 鍵盤 1 範圍鍵: 選擇測量範圍 (例如 LR 或 4 背光鍵: 設定背光為開啟或關閉。 HR)。 在功能表模式中,向下滾動或減少 按住 3 秒鐘以進入或離開功能表模 所選位數的數值。 式。 在功能表模式中,向上滾動或增加 所選位數的數值。 2 歸零鍵: 測量前設定零值。 5 讀取鍵: 開始樣品測量。 在功能表模式中,回到功能表上一 在功能表模式中,選擇顯示的功能 層或將游標移至上一個位數。 表選項或將游標移至上一個位數。 3 電源鍵: 設定電源為開啟或關閉。 按住 5 秒鐘以重設儀器。不會刪除 校準。 中文 121...
  • Página 122 7 校準調整圖示: 原廠預設校準調整 過或是使用者輸入的校準曲線輸入 ® ® 4 Bluetooth 圖示: Bluetooth 開 後。 啟 。 設定時間 設定時間 (24 小時制)。 1. 按住 3 秒鐘以回到功能表模式。 時間顯示 (或 00:00)。 2. 按下 以設定時間。 3. 按下 或 ,以變更閃爍的數字。按下 前往下一位數。按下 前往上一位數。 安裝 Hach Communication Dongle 時顯示。 中文...
  • Página 123 進行測試 危 险 有化學或生物性危害。若利用此儀器監控處理製程和/或化學投藥系 統,而且這些系統必須符合與公共衛生、公共安全、食品或飲料製造 或加工有關的法規限制和監控要求,此儀器之使用者有責任瞭解並遵 守任何適用的法規,並備妥足夠且適當的機制,以在儀器故障時遵從 適用的法規。 危 险 具有化學暴露危害。遵守實驗室安全程序,並針對處理的化學物穿著 所有適當的個人防護裝備。請參閱現行的安全資料表 (MSDS/SDS) 以 瞭解安全協定。 警 告 具有化學暴露危害。請依照當地、地區和國家要求處置化學物和廢棄 物。 以下為進行測試的通用步驟。 為特定參數 (如氯) 進行測試時,請從製造商網站下載測試程序。請參閱 第 125。 下載測試程序 1. 按下 選擇適用的測量範圍 (如 LR 或是 HR)。 2. 請準備空白溶液。請參考測試程序。 3. 以無絨布清潔試樣槽。 4. 將空白溶液試樣槽插入槽室固定座。請確定以正確且一致的方向安裝 35。 空白溶液試樣槽,讓結果更具有重複性及精確。請參閱...
  • Página 124 10. 將試樣槽插入槽室固定座。請確定以正確且一致的方向安裝試樣槽讓 35。 結果更具有重複性及精確。請參閱 图 11. 將儀器蓋安裝至槽室固定座上。請參閱 36。 图 12. 按下 。顯示器以濃度單位或吸光度顯示結果。 注: 如果結果低於或高於儀器範圍,則顯示結果會閃爍。 13. 將試樣槽從槽室固定座移除。 14. 立刻清空並沖洗試樣槽。以去離子水 (或是蒸餾水) 沖洗試樣槽及蓋 子三次。 注: 如果測量樣品的濃度高於自來水,請使用自來水作為替代品沖洗試樣槽。 图 5 試樣槽方向 1 方向記號 2 試樣槽,25 mm 3 試樣槽,1 cm (10 mL),玻璃製 (10 mL),塑料 此儀器的部分其他型號具有無方向記號的試樣槽。 請使用玻璃試樣槽進行低範圍氯測試。 請使用塑料試樣槽進行高範圍氯測試。...
  • Página 125 图 6 將儀器蓋安裝至槽室固定座上 下載測試程序 1. 前往 http://www.hach.com。 2. 在搜尋欄輸入「DR300」。 3. 從清單上選擇適當的儀器。 4. 點選「Downloads」(下載) 標籤。 5. 向下捲動至「Methods/Procedures」(方法/程序)。 6. 點選適當測試程序的連結以進行下載。 中文 125...
  • Página 126 顯示測量結果 注: 儀器最多可儲存 50 筆測量結果。如超過 50 筆測量結果,新的測量結果會取 代最舊的測量結果。 1. 按住 3 秒鐘。 2. 按下 直到顯示「rCL」(回復) 字樣,然後按下 。 會顯示「– 01 –」。測量結果 01 就是最新紀錄的測量結果。 3. 按下 向前捲動。 測量結果號碼後面有測量值以及時間。 4. 要前往測量結果號碼的話,請按下 直到測量結果號碼顯示,然後 按下 或是 。 注: 測量結果無法刪除。 5. 按住 3 秒鐘以回到測量結果模式。 校正 此儀器經過原廠校準。不需要使用者自行校準。 標準校準調整...
  • Página 127 4. 如果使用不同的已知標準,請輸入該標準的數值: a. 按下 直到顯示「Edit」字樣,然後按下 。 b. 請輸入該標準的數值。 按下 或 ,以變更閃爍的數字。按下 前往下一位數。按下 前往上一位數。 5. 按下 ,以將該標準校準調整值新增到原廠校準曲線。 將標準校準調整設定為關閉 要再次使用原廠預設校準,請將標準校準調整 (SCA) 設定為關閉。 1. 按住 3 秒鐘以回到功能表模式。 2. 按下 直到顯示「SCA」字樣,然後按下 。 3. 按下 直到顯示「CAL」字樣,然後按下 。 注: 要再次開啟 SCA 功能,請進行標準校準調整。 使用者輸入的校準曲線 本儀器支援使用者輸入的校準曲線。校準曲線可為 0 至 2.5 吸光度。請 確定校準曲線涵蓋大於和小於目標範圍的標準值。...
  • Página 128 用標準值輸入校準曲線 警 告 具有化學暴露危害。遵守實驗室安全程序,並針對處理的化學物穿著 所有適當的個人防護裝備。請參閱現行的安全資料表 (MSDS/SDS) 以 瞭解安全協定。 警 告 具有化學暴露危害。請依照當地、地區和國家要求處置化學物和廢棄 物。 注: 去離子水可作為空白溶液的替代品使用,除非樣本明顯較為混濁或是較去離 子水顏色深。 1. 按下 設定儀器範圍以進行校準 (例如 LR 或 HR)。 2. 請準備空白溶液。請參考測試程序。 3. 以無絨布清潔試樣槽。 4. 將儀器歸零。 a. 將空白溶液試樣槽插入槽室固定座。 b. 將儀器蓋安裝至槽室固定座上。 c. 按下 。顯示器會先顯示為「- - - -」,然後顯示「0.00」字樣。 5. 按住 3 秒鐘以回到功能表模式。...
  • Página 129 12. 準備樣品。請參考測試程序。針對樣品,請使用測試程序文件中提供 的標準溶液濃度。 13. 以無絨布清潔試樣槽。 14. 按下 以顯示「S1」(或是「Add」) 字樣,然後按下 。 15. 輸入第一個校準標準的濃度值,然後按下 。 16. 當顯示器顯示「A1」時,請按照以下步驟測量吸光度: a. 將要測量的標準試樣槽插入槽室固定座。 b. 將儀器蓋安裝至槽室固定座上。 c. 按下 。顯示器會顯示「S1」的吸光度。 17. 透過兩個校準點完成校準。如果校準需要其它標準: 與 16,以測量更多校準標準。 請再次執行步驟 18. 將試樣槽從槽室固定座移除。 19. 立刻清空並沖洗試樣槽。以去離子水 (或是蒸餾水) 沖洗試樣槽及蓋 子三次。 注: 如果自來水參數的濃度比測量樣品的濃度低,可以用來作為替代品沖洗試 樣槽。 20. 按住 3 秒鐘以回到測量結果模式。 用鍵盤輸入校準曲線...
  • Página 130 8. 透過兩個資料對完成校準。如果校準需要其它資料組: a. 當顯示「Add」字樣時,按下 。 b. 請再次執行步驟 與 6,以輸入更多資料組。 9. 按住 3 秒鐘以回到測量結果模式。 設定為原廠預設校準 如要從儀器中刪除使用者輸入的校準曲線,並使用原廠校準,請進行以 下步驟: 1. 按住 3 秒鐘以回到功能表模式。 2. 按下 直到顯示「USEr」字樣,然後按下 。 3. 按下 直到顯示「dFL」(預設) 字樣,然後按下 。 維護保養 警 告 有多重危險。唯有合格的人員才能執行本章節中描述的作業。 注 意 請勿拆解儀器以進行維護。若必須清潔或修復內部元件,請聯絡製造商。 清潔儀器 視需要,用濕布和溫和肥皂水溶液清潔儀器外部,然後將儀器擦乾。 清潔試樣槽 警 告 具有化學暴露危害。遵守實驗室安全程序,並針對處理的化學物穿著...
  • Página 131 警 告 具有化學暴露危害。請依照當地、地區和國家要求處置化學物和廢棄 物。 大部分實驗室清潔劑都在建議濃度下使用。當必須定期清潔時,使用如 Liquinox 的中性清潔劑較為安全。為了縮短清潔時間,請增加溫度或是 使用超聲波清理。為了完成清潔,請用去離子水沖洗數次後,讓試樣槽 風乾。 試樣槽也可用酸性洗劑清潔,之後要用去離子水徹底沖洗。 注: 如要清潔用於低量金屬測試的試樣槽,請務必使用酸性洗劑。 不同程序各自需要特殊的清潔方法。使用刷子清潔試樣槽時,請特別注 意避免刮傷試樣槽的內部表面。 請更換電池 第 120。 當電池電量較低時,請更換電池。請參閱 安裝電池 疑難排解 錯誤 說明 解決方案 E-00 沒有歸零 在使用者校準模式中,將儀器設定歸零前要先測量標 準溶液。請先測量空白溶液,以將儀器設定歸零。 E-01 環境光錯誤 槽室固定座中有環境光。請確定儀器蓋已完整安裝在 第 123。 槽室固定座上。請參閱 進行測試 E-02 LED 錯誤 LED (光源) 不符規範。請更換電池。按下 或...
  • Página 132 錯誤 說明 解決方案 讀數閃爍後 讀數大於或 如果數值低於測試範圍,請確定儀器蓋已完整安裝在 出現 E-04 小於儀器範 槽室固定座上。測量空白溶液。如果空白溶液數值並 圍。 非為零,請將儀器再次歸零。 如果數值大於儀器範圍,請確認槽室固定座內是否有 光線遮擋。稀釋樣品。再次進行測試。 E-06 吸光度錯誤 吸光度值不正確,或是使用者輸入的校準曲線少於兩 個點。請再次輸入或測量吸光度。 E-07 標準值錯誤 標準溶液濃度與已輸進使用者輸入校準曲線的標準溶 液濃度相同。請輸入正確的標準溶液濃度。 E-09 快閃記憶體 5 秒鐘以重設儀器。 儀器無法儲存檔案。按住 錯誤 E-10 環境溫度過 環境溫度超出範圍。請僅在指定操作條件下使用儀 第 116。 高或過低 器。請參閱 規格 E-12 低電量 電池電量過低。請更換電池。請參閱 安裝電池 第...
  • Página 133 數量 項目編號 4674300 4 號鹼性電池 每包 4 個 LPZ445.99.00006 儀器蓋 LPZ445.99.00007 電池蓋 2427606 試樣槽,25 mm (10 mL),玻璃製 每包 6 個 4864302 試樣槽,1 cm (10 mL),塑料 每包 2 個 配件 說明 數量 項目編號 Hach Communication Dongle LPV446.99.00012 5953100 軟面箱/套 中文 133...
  • Página 134: 日本語

    目次 137 ページ 146 ページ 製品の梱包 校正 138 ページ 151 ページ 電池の取り付け メンテナンス 152 ページ ユーザインターフェースとナビゲーシ トラブルシューティング 139 ページ ョン 142 ページ 154 ページ 試験を実行する 交換部品とアクセサリー 仕様 この仕様は予告なく変更されることがあります。 仕様 詳細 寸法 (W x H x D) 6.9 x 15.7 x 3.4 cm(2.7 x 6.2 x 1.3 インチ) IP67、水深...
  • Página 135 時本マニュアルおよび製品において、 その記載を変更する権利を留保し ます。改訂版は、製造元の Web サイト上にあります。 安全情報 告 知 メーカーは、本製品の目的外使用または誤用に起因する直接損害、偶発的損害、 結果的損害を含むあらゆる損害に対して、適用法で認められている範囲で一切 責任を負わないものとします。ユーザーは、適用に伴う危険性を特定したり、 装置が誤作動した場合にプロセスを保護するための適切な機構を設けることに 関して、全責任を負うものとします。 この機器の開梱、 設定または操作を行う前に、 このマニュアルをすべて よく読んでください。危険および注意の注意事項に注意を払ってくだ さい。これを怠ると、 使用者が重傷を負う可能性、 あるいは機器が損傷 を受ける可能性があります。 本装置に備わっている保護機能が故障していないことを確認します。 本マニュアルで指定されている以外の方法で本装置を使用または設置 しないでください。 危険情報の使用 危 険 回避しないと死亡または重傷につながる潜在的または切迫した危険な状況を示 します。 ® Bluetooth マークとロゴは、 Bluetooth SIG, Inc. が登録している商 標です。このマークは、 HACH が使用許諾を得て使用しています。 日本語 135...
  • Página 136 警 告 回避しなければ、死亡または重傷につながるおそれのある潜在的または切迫し た危険な状況を示します。 注 意 軽傷または中程度のけがをする事故の原因となる可能性のある危険な状況を示 します。 告 知 回避しなければ、本製品を損傷する可能性のある状況や、特に強調したい情報 を示します。特に強調する必要がある情報。 使用上の注意ラベル 測定器上に貼付されたラベルや注意書きを全てお読みください。これ に従わない場合、人身傷害や装置の損傷につながるおそれがあります。 測定器に記載されたシンボルは、 使用上の注意と共にマニュアルを参照 してください。 この記号が測定器に記載されている場合、操作用の指示マニュアル、 または安全情報を参照してください。 このシンボルが付いている電気機器は、 ヨーロッパ域内または公共 の廃棄処理システムで処分できません。古くなったり耐用年数を経 た機器は、廃棄するためにメーカーに無償返却してください。 取得認証 カナダの障害発生機器規則、IECS-003、クラス B: テスト記録はメーカーにあります。 このクラス B デジタル装置はカナダの障害発生機器規則の要件をすべ て満たします。 Cet appareil numérique de classe B répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences.
  • Página 137 は、 この機器が商用の環境で使用されたときに、 有害な干渉から適切に 保護することを目的に設定されています。この機器は、 無線周波数エネ ルギーを生成および使用するもので、 取り扱い説明書に従って取り付け および使用しない場合にはそれを放射する場合があり、 無線通信に対し て有害な干渉を発生させる可能性があります。住宅地域における本装 置の使用は有害な電波妨害を引き起こすことがあり、 その場合ユーザー は自己負担で電波妨害の問題を解決する必要があります。以下の手法 が干渉の問題を軽減するために使用可能です。 1. 妨害を受けている装置から本装置を離します。 2. 干渉を受けるデバイスの受信アンテナの位置を変更します。 3. 上記の手法を組み合わせてみます。 製品の概要 この装置は、水の検査に使用する携帯型フィルター光度計です。 注 : この装置は米国内で、医療用途で塩素およびクロラミンを測定するための認 定を受けていません。 製品の梱包 すべての構成部品が揃っていることを確認します。図 37 を参照して ください。コンポーネントが不足していたり損傷していたりした場合 は、直ちに HACH 販売代理店にお問い合わせください。図 37 には、 LPV445.99.00110 に付属の部品が例示されています。その他の装置に は、別のコンポーネントが付属しています。 日本語 137...
  • Página 138 図 1 製品の梱包 1 DR 300 5 保管ケース 2 単三アルカリ電池 6 Reagents (試薬) 3 試料セル、25 mm (10 mL)、ガラス 7 Hach 通信ドングル (オプション、 別 売り) 4 試料セル、1 cm (10 mL)、プラスチ ック 電池の取り付け 警 告 爆発の危険。バッテリーを正しく入れないと、 爆発性ガスが発生する 可能性があります。バッテリーが指定の化学型であり 3 本とも同じ 型であることと、 正しい方向に入れられていることを確認してくださ...
  • Página 139 図 2 電池の取り付け 1 コイン 3 ドングル用プラスチックインサー ト 2 電池カバー ユーザインターフェースとナビゲーション キーパッドの説明 図 39 に、キーパッドとキーの機能を示します。 Hach 通信ドングルを挿入するには、プラスチックインサートのみ を取り外します。ドンブルに付属の取扱説明書を参照してくださ い。 日本語 139...
  • Página 140 図 3 キーパッド 1 範囲キー: 測定範囲を選択します 4 バックライトキー: バックライトを (例: LR または HR)。 オンまたはオフにします。 3 秒間押すと、メニューモードが開 メニューモードでは、下にスクロー 始または終了します。 ルすると選択した桁の値が増加し ます。 メニューモードでは、上にスクロー ルすると選択した桁の値が増加し ます。 2 ゼロキー: 測定前にゼロ値を設定し 5 読み取りキー: 試料の測定を開始し ます。 ます。 メニューモードでは、1 つのメニュ メニューモードでは、表示されたメ ーレベルごとに戻るか、カーソルを ニューオプションを選択するか、カ 動かして前の桁に移動します。 ーソルを動かして次の桁に移動し ます。 3 電源キー: 電源をオンまたはオフに します。...
  • Página 141 2 範囲アイコン: 選択した測定範囲を 6 パラメーター範囲と測定範囲 示します 3 測定範囲またはパラメーター 7 校正調整済みアイコン: 工場出荷時 のデフォルトの校正が調整された ® ® 4 Bluetooth アイコン: Bluetooth か、ユーザー入力の校正曲線が入力 が有効 されると表示されます。 時刻の設定 時刻 (24 時間形式) を設定します。 を 3 秒間押して、メニューモードに入ります。 時刻が表示されます (00:00)。 を押して、時刻を変更します。 または を押して、 点滅している数字を変更します。 を押して、 次の桁に進みます。 を押して、次の桁に進みます。 Hach 通信ドングルが取り付けられると表示されます。 日本語 141...
  • Página 142 試験を実行する 危 険 化学的および生物学的な危険。この装置の用途が処理工程や薬液注 入システムの監視であり、それらに対して公衆衛生、公衆安全、食 品/飲料の製造/加工に関する規制や監視要件が存在する場合、この装 置の使用者には、該当するすべての規制を把握して遵守する責任、お よび装置の異常時に関する当該規制に従って十分かつ適切な措置を 講じる責任があります。 危 険 化学物質への曝露の危険。検査室の安全手順に従い、 取り扱う薬品に 適した個人用保護具をすべて装着してください。安全手順に関する 現在の安全性データシート (MSDS/SDS) を参照してください。 注 意 化学物質への曝露の危険。化学物質および廃液は、地域、県、または 国の環境規制に従って廃棄してください。 試験を実行するための一般的な手順に従います。 特定のパラメーター (塩素など) 試験を実行するには、メーカーの Web サイトから試験手順をダウンロードします。検査手順のダウンロード 145 ページ を参照してください。 を押して、該当する測定範囲 (例: LR または HR) を選択します。 2. ブランクを準備します。検査手順を参照してください。 3. 糸くずのない布で試料セルを拭いてください。 4.
  • Página 143 8. 試料を準備します。検査手順を参照してください。 9. 糸くずのない布で試料セルを拭いてください。 10. 試料セルをセルホルダーに挿入します。優れた再現性および精度を 確保するために、 試料セルは常に正しい向きで取り付けてください。 図 41 を参照してください。 セルホルダーの上に装置キャップを取り付けます。図 42 を参照し てください。 を押します。結果がディスプレイに濃度単位または吸光度で表 示されます。 注 : 結果が装置の範囲を下回るまたは上回る場合は、結果が点滅します。 13. セルホルダーから試料セルを取り外します。 14. 試料セルを直ちに空にして、すすぎます。試料セルとキャップを脱 イオン水 (または蒸留水) で 3 回すすぎます。 注 : 別の方法として、測定した試料が水道水より濃度が濃い場合、水道水を使 用して試料セルをすすぎます。 日本語 143...
  • Página 144 図 5 試料セルの方向 1 方向目印 2 試料セル、25 mm 3 試料セル、1 cm (10 mL)、ガラス (10 mL)、プラスチッ ク 一部の装置には方向目印のない試料セルがあります。 低レンジ塩素試験にはガラス試料を使用します。 高レンジ塩素試験にはプラスチック試料を使用します。 日本語...
  • Página 145 図 6 セルホルダーの上に装置キャップを取り付ける 検査手順のダウンロード http://www.hach.com にアクセスします。 2. 検索ボックスに、 「DR300」と入力します。 3. リストから該当する装置を選択します。 4. [Downloads (ダウンロード)] タブをクリックします。 5. [Methods/Procedures (メソッド/手順)] までスクロールします。 6. 該当する試験手順のリンクをクリックして、ダウンロードします。 日本語 145...
  • Página 146 測定値の表示 注 : 装置には、最大 50 件の測定値が保存されます。測定を 50 件実行した後、そ れ以降の測定値は、最も古い測定値と置き換えられます。 (入力) キーを 3 秒間押し続けてください。 2. 「rCL」が表示されるまで を押し、 を押します。 「– 01 –」が表示されます。[Measurement 01] は、最新の測定結果 です。 を押して、前方向にスクロールします。 測定番号の後に、測定値と時刻が表示されます。 4. 測定番号に移動するには、測定番号が表示されるまで、 を押して から、 または 注 : 測定値は削除できません。 を 3 秒間押して、メニューモードに入ります。 校正 この装置は工場出荷時に校正済みです。ユーザーによる校正は不要で す。 標準校正 校正を規制上の要件と一致するよう調整する必要がある場合、...
  • Página 147 標準構成調整の実行 1. 校正する範囲の試験手順を完了します。試料の場合、試験手順文書 に記載されている標準溶液の濃度を使用します。 注 : 標準溶液の濃度が試験手順の文書に記載されていない場合、 別の不明な標 準を使用できます。 2. 試験手順が完了した場合、 を 3 秒間押します。 3. 「SCA」が表示されるまで を押し、 を押します。 ディスプレイに標準校正調整の値が表示されます。 4. 別の不明な標準が使用されている場合、 その標準の値を入力します。 a. [EDIT (編集)] が表示されるまで を押し、 を押します。 b. 標準の値を入力します。 または を押して、点滅している数字を変更します。 を押 して、次の桁に進みます。 を押して、次の桁に進みます。 を押して、工場校正曲線に標準校正調整の値を追加します。 標準校正調整をオフに設定する 工場出荷時のデフォルトの校正を再度使用するには、標準構成調整 (SCA) をオフに設定します。 を...
  • Página 148 • キーパッドでの校正曲線の入力—標準溶液値と吸光度値をキーパッ ドで入力します。 注 : ユーザー入力の校正曲線が完成する前に装置をオフにしたり、装置の電源を 切断した場合、校正曲線は保存されません。ユーザー入力の校正入力モードで 分以上何も操作を行わないと、 装置は自動的にオフになります。ユーザーが校 正 (cal) モードまたは編集モードを終了すると、ユーザー入力の校正が完了しま す。 標準の校正曲線の入力 警 告 化学物質への曝露の危険。検査室の安全手順に従い、 取り扱う薬品に 適した個人用保護具をすべて装着してください。安全手順に関する 現在の安全性データシート (MSDS/SDS) を参照してください。 注 意 化学物質への曝露の危険。化学物質および廃液は、地域、県、または 国の環境規制に従って廃棄してください。 注 : 試料が脱イオン水よりも大幅に濁度が高いまたは色が濃い場合を除き、ブラ ンクには脱イオン水を使用できます。 を押して、校正する範囲に装置を設定します (例: LR または HR)。 2. ブランクを準備します。検査手順を参照してください。 3. 糸くずのない布で試料セルを拭いてください。 4. 装置をゼロに設定します。 a.
  • Página 149 8. ディスプレイに「S0」が表示されたら、 を押します。 9. ブランク値として、00.00 (または 000.0) を入力します。 または を押して、 点滅している数字を変更します。 を押して、 次の桁に進みます。 を押して、次の桁に進みます。 10. ディスプレイに「A0」が表示されたら押すブランクの吸光度を測定 します。 ディスプレイに「S0」の吸光度値が表示されます。 11. セルホルダーから試料セルを取り外します。 12. 試料を準備します。検査手順を参照してください。試料の場合、試 験手順文書に記載されている標準溶液の濃度を使用します。 13. 糸くずのない布で試料セルを拭いてください。 を押して、 「S1」(または「Add」(追加)) を表示してから、 を押 します。 15. 最初の校正標準の濃度値を入力して、 を押します。 16. ディスプレイに「A1」と表示された場合、吸光度値を測定する手順 に従います。 a. 反応済み標準試料セルをセルホルダーに挿入します。 b. セルホルダーの上に装置キャップを取り付けます。 c.
  • Página 150 キーパッドでの校正曲線の入力 ユーザーが準備した校正曲線を入力するには、少なくとも 2 個のデー タペアが必要です。各データペアには、 濃度値と特定の濃度の吸光度値 が必要です。最大 10 個のデータペアを入力できます。 を押して、校正する範囲に装置を設定します (例: LR または HR)。 を 3 秒間押して、メニューモードに入ります。 3. 「USEr」が表示されるまで を押し、 を押します。 4. [EDIT (編集)] が表示されるまで を押し、 を押します。 5. ディスプレイに「S0」が表示されたら、 を押します。 6. 最初のデータペアを入力します。 最初のデータペアは、S0 (濃度値) と A0 (吸光度値) です。 • または を押して、点滅している数字を変更します。 •...
  • Página 151 メンテナンス 注 意 複合的な危険。本書のこのセクションに記載されている作業は、 必ず 資格のある要員が行う必要があります。 告 知 メンテナンスのために装置を分解しないでください。内部のコンポーネントを 清掃するか、または修理する場合は、メーカーにお問合せください。 装置の清掃 装置の外装を湿らせた布と中性石鹸液で清掃し、 必要に応じて装置を拭 き取って乾燥させます。 試料セルの洗浄 注 意 化学物質への曝露の危険。検査室の安全手順に従い、 取り扱う薬品に 適した個人用保護具をすべて装着してください。安全手順に関する 現在の安全性データシート (MSDS/SDS) を参照してください。 注 意 化学物質への曝露の危険。化学物質および廃液は、地域、県、または 国の環境規制に従って廃棄してください。 ほとんどの検査室用洗剤が推奨濃度で使用できます。定期的な洗浄が 必要な場合、 Liquinox などの自然洗剤の方が安全に使用できます。洗浄 回数を減らすには、 温度を上げるか超音波バスを使用します。洗浄を完 了するには、脱イオン水で数回洗い試料セルを空気乾燥します。 試料セルは酸で洗浄後、脱イオン水で十分洗うこともできます。 注 : 低レベルの金属試験に使用された試料セルの洗浄には、常に酸を使用します。 個別の手順には特殊洗浄方法が必要です。試料セルの洗浄にブラシを 使用する場合、 試料セルの内部表面を傷つけないように特に注意が必要 です。...
  • Página 152: トラブルシューティング

    バッテリーの交換 バッテリー残量が少ない場合は、 バッテリーを交換します。電池の取り 138 ページ を参照してください。 付け トラブルシューティング エラー 説明 対処方法 E-00 ゼロに設 ユーザー校正モードで、装置をゼロに設定する前に標 定されて 準溶液が測定されました。ブランク溶液を測定して、 いない 装置をゼロに設定します。 E-01 周辺光エ セルホルダーに周辺光が入り込んでいます。装置キャ ラー ップがセルホルダーにしっかりと取り付けられている 142 ページ を参 ことを確認します。試験を実行する 照してください。 E-02 LED エラ LED (光源) が規定値外です。バッテリーの交換. ま ー を押したときにセルホルダー内の LED が点 たは 灯することを確認します。...
  • Página 153 エラー 説明 対処方法 測定値が 読み取り 読み取り値が装置の範囲を下回っている場合は、装置 点滅し、 値が装置 キャップがセルホルダーにしっかりと取り付けられて E-04 が表 の範囲外 いることを確認してください。ブランクを測定しま です。 す。ブランクの読み取り値がゼロ以外の場合は、装置 示 を再度ゼロに設定します。 読み取り値が装置の範囲を上回っている場合は、セル ホルダー内で光が遮られていないか確認します。また は、試料を希釈して再度検査を行います。 E-06 吸光度エ 吸光度値が正しくないか、ユーザー入力の校正曲線の ポイント数が 2 ポイント未満です。吸光度値を再度入 ラー 力するか測定します。 E-07 標準値エ 標準溶液の濃度が、ユーザー入力の校正曲線にすでに ラー 入力されている別の標準溶液の濃度と同じです。正し い標準溶液の濃度を入力します。 E-09 フラッシ を 5 秒間押して、 装置はデータを保存できません。 ュエラー...
  • Página 154 エラー 説明 対処方法 E-15 の後 吸光度が セルホルダー内で光が遮られていないか確認します。 高すぎる セルホルダーを洗浄します。または、試料を希釈して に「_.__」 再度検査を行います。 が表示さ 注 : この装置は、 3.5 Abs 以上の吸光度の値を読み込むことはで れる きません。 E-20 信号測定 ライト検出器に過剰に光が当たっています。装置キャ が範囲外 ップがセルホルダーにしっかりと取り付けられている ことを確認します。再度検査を行います。エラーが解 決しない場合は、技術サポートにお問い合わせくださ い。 E-21 信号測定 光検出器の信号が不安定です。周辺光が過剰であるか が不安定 不安定です。装置キャップがセルホルダーにしっかり と取り付けられていることを確認します。再度検査を 行います。エラーが解決しない場合は、技術サポート にお問い合わせください。 E-22 ハードウ 電気系統に不具合があります。技術サポートにお問い ェアエラ 合わせください。...
  • Página 155 は、当社の Web サイトを参照してください。 交換部品 説明 数量 アイテム番号 4674300 4 パック 単四電池、アルカリ LPZ445.99.00006 装置キャップ LPZ445.99.00007 電池カバー 試料セル、25 mm (10 mL)、ガラス 6 パック 2427606 4864302 試料セル、1 cm (10 mL)、プラスチック 2 パック アクセサリー 説明 数量 アイテム番号 Hach 通信ドングル LPV446.99.00012 5953100 ソフトケース/ホルスター 日本語 155...
  • Página 156 목차 159 페이지 168 페이지 제품 구성품 교정 160 페이지 172 페이지 배터리 설치 유지관리 161 페이지 174 페이지 사용자 인터페이스 및 탐색 문제 해결 164 페이지 176 페이지 테스트 수행 교체 부품 및 부속품 사양 사양은 사전 예고 없이 변경될 수 있습니다. 사양...
  • Página 157 위험 정보 표시 위 험 지키지 않을 경우 사망하거나 또는 심각한 부상을 초래하는 잠재적 위험이나 긴 급한 위험 상황을 뜻합니다. ® Bluetooth 단어 마크와 로고는 Bluetooth SIG, Inc.에서 소유한 등 록 상표이며 HACH 에서 라이선스에 따라 해당 마크를 사용합니다. 한글 157...
  • Página 158 경 고 피하지 않을 경우에 사망이나 심각한 부상을 유발할 수 있는 잠재적 위험이나 긴 급한 위험 상황을 나타냅니다. 주 의 경미하거나 심하지 않은 부상을 초래할 수 있는 잠재적인 위험 상황을 뜻합니다. 주 의 사 항 지키지 않으면 기기에 손상을 일으킬 수 있는 상황을 나타냅니다. 특별히 강조할 필요가...
  • Página 159 1. 유해한 간섭을 일으키지 않아야 합니다. 2. 오작동을 유발할 수 있는 간섭을 포함하여 수신되는 모든 간섭에도 정상적으로 작동해야 합니다. 본 장치의 준수 책임이 있는 측이 명시적으로 허용하지 않은 변경 또는 수정을 가하는 경우 해당 사용자의 장치 작동 권한이 무효화될 수 있습 니다.
  • Página 160 1 DR 300 5 보관 케이스 2 AAA 알카라인 배터리 6 시약 3 샘플 셀, 25mm(10mL), 유리 7 Hach Communication Dongle(옵션, 별도 제공) 4 샘플 셀, 1cm(10mL), 플라스틱 배터리 설치 경 고 폭발 위험 건전지를 잘못 설치하면 폭발성 가스가 유출될 수 있습니...
  • Página 161: 사용자 인터페이스 및 탐색

    1 코인 3 동글용 플라스틱 인서트 2 건전지 덮개 사용자 인터페이스 및 탐색 키패드 설명 그림 45 에 키패드와 키 기능이 설명되어 있습니다. 플라스틱 인서트만 분리하여 Hach Communication Dongle 을 설치 합니다. 동글과 함께 제공된 설치 지침을 참조하십시오. 한글 161...
  • Página 162 그림 3 키패드 1 범위 키: 측정 범위를 선택합니다 4 백라이트 키: 백라이트를 켜짐 및 꺼 (예: LR 또는 HR). 짐으로 설정합니다. 3 초 동안 눌러 메뉴 모드를 시작하 메뉴 모드에서 아래로 스크롤하거나 거나 종료합니다. 선택한 자릿수의 값을 줄입니다. 메뉴 모드에서 위로 스크롤하거나 선택한...
  • Página 163 를 3 초 동안 눌러 메뉴 모드로 전환합니다. 시각(또는 00:00)이 표시됩니다. 를 눌러 시각을 설정합니다. 또는 를 눌러 깜박이는 횟수를 변경합니다. 다음 자릿수로 이동 하려면 를 누릅니다. 이전 자릿수로 이동하려면 를 누릅니다 Hach Communication Dongle 을 설치하면 나타납니다. 한글 163...
  • Página 164 테스트 수행 위 험 화학적 또는 생물학적 위험 존재. 본 장비를 공중 위생, 공중 안전, 식 음료 제조 또는 가공에 관련한 시행령 및 감시 규정 목적으로 처리공 정이나 약품 주입 시스템을 감시하기 위하여 사용하는 경우, 이 장비 에 적용되는 모든 규정을 이해하고 준수하며, 장비가 오작동하는 경우 해당...
  • Página 165 8. 샘플을 준비합니다. 테스트 절차를 참조하십시오. 9. 보풀이 없는 천으로 샘플 셀을 닦습니다. 10. 샘플 셀을 셀 홀더에 삽입합니다. 보다 재현성이 높고 정확한 결과를 얻기 위해서는 올바르고 일관된 방향으로 샘플 셀을 설치해야 합니 그림 47 다. 를 참조하십시오. 11. 셀 홀더 위에 기기 캡을 설치합니다. 그림...
  • Página 166 그림 5 샘플 셀 방향 1 방향 마크 2 샘플 셀, 3 샘플 셀, 1cm(10mL), 25mm(10mL), 유리 플라스틱 일부 변형 기기에는 방향 마크가 없는 샘플 셀이 있습니다. 저농도 염소 테스트에는 유리 샘플 셀을 사용합니다. 고농도 염소 테스트에는 플라스틱 샘플 셀을 사용합니다. 한글...
  • Página 167 그림 6 셀 홀더에 기기 캡 설치 테스트 절차 다운로드 http://www.hach.com 으로 이동합니다. 2. 검색 상자에 "DR300"을 입력합니다. 3. 목록에서 해당 기기를 선택합니다. 4. 다운로드 탭을 클릭합니다. 5. 아래로 "Methods/Procedures"(방법/절차)까지 스크롤합니다. 6. 해당 테스트 절차의 링크를 클릭하여 테스트 절차를 다운로드합니...
  • Página 168 측정값 표시 참고 : 장비에서는 최대 50 개 측정값을 저장합니다 . 50 회 측정을 완료하면 새 측 정값이 가장 오래된 측정값을 대체합니다 . 키를 3 초 동안 누릅니다. 2. "rCL"(회수)이 나타날 때까지 를 누른 다음 를 누릅니다. "– 01 –"이 표시됩니다. 측정 01 이 마지막으로 수행한 측정입니다. 를...
  • Página 169 4. 알고 있는 다른 표준을 사용한 경우 표준의 값을 다음과 같이 입력합 니다. a. "Edit"(편집)가 나타날 때까지 를 누른 다음 를 누릅니다. b. 표준의 값을 입력합니다. 또는 를 눌러 깜박이는 횟수를 변경합니다. 다음 자릿수로 이동하려면 를 누릅니다. 이전 자릿수로 이동하려면 를...
  • Página 170 표준으로 보정 곡선 입력 경 고 화학물질에 노출될 위험이 있습니다. 실험실의 안전절차를 준수하고, 취급하는 화학 물질에 맞는 개인보호장비를 안전하게 착용하십시오. 최신 물질안전보건자료(MSDS/SDS)에서 안전 규정을 참조하십시오. 주 의 화학물질에 노출될 위험이 있습니다. 화학물질 및 폐기물은 국가 및 지역 규정에 따라 폐기하십시오. 참고...
  • Página 171 11. 셀 홀더에서 샘플 셀을 제거합니다. 12. 샘플을 준비합니다. 테스트 절차를 참조하십시오. 샘플의 경우 테스 트 절차 설명서에 지정된 표준 용액 농도를 사용합니다. 13. 보풀이 없는 천으로 샘플 셀을 닦습니다. 를 눌러 "S1"(또는 "Add")이 표시되면 를 누릅니다. 15. 첫 번째 교정 표준의 농도 값을 입력하고 를...
  • Página 172 첫 번째 데이터 쌍은 S0(농도 값)과 A0(흡광도 값)입니다. • 또는 를 눌러 깜박이는 횟수를 변경합니다. • 다음 자릿수로 이동하려면 를 누릅니다. • 이전 자릿수로 이동하려면 를 누릅니다 단계를 다시 수행하여 두 번째 데이터 쌍(S1 과 A1)을 입 단계와 력합니다. 8. 두 개의 데이터 쌍으로 보정이 완료됩니다. 보정에 추가 데이터 쌍이 필요할...
  • Página 173 샘플 셀 청소 주 의 화학물질에 노출될 위험이 있습니다. 실험실의 안전절차를 준수하고, 취급하는 화학 물질에 맞는 개인보호장비를 안전하게 착용하십시오. 최신 물질안전보건자료(MSDS/SDS)에서 안전 규정을 참조하십시오. 주 의 화학물질에 노출될 위험이 있습니다. 화학물질 및 폐기물은 국가 및 지역 규정에 따라 폐기하십시오. 대부분의 실험실 세제는 권장 농도로 사용됩니다. 일반적 청소가 필요할 때는...
  • Página 174 문제 해결 오류 설명 해결책 E-00 영점 없음 사용자 교정 모드에서 기기 영점을 설정하기 전에 표준 용액을 측정했습니다. 기기를 영점으로 설정하려면 블 랭크 용액을 측정하십시오. E-01 주변광 오 셀 홀더에 주변광이 있습니다. 셀 홀더에 기기 캡을 적 류 절하게 설치했는지 확인하십시오. 테스트...
  • Página 175 오류 설명 해결책 E-07 표준 값 오 표준 용액 농도가 사용자가 이미 입력한 교정 곡선에 입 류 력된 다른 표준 용액 용액의 농도와 동일합니다. 정확한 표준 농도를 입력하십시오. E-09 플래시 오 를 5 초 동안 기기에 데이터를 저장할 수 없습니다. 류...
  • Página 176 기기 업데이트 직후 다음 오류가 발생할 수 있습니다. 오류 설명 해결책 E-30 애플리케이션 애플리케이션 업데이트 중 오류가 발생했습니다. 기기 없음 에서 유효한 애플리케이션을 찾을 수 없습니다. 기기를 다시 업데이트하십시오. 부팅 로더 업데 부팅 로더 업데이트 전송 중 오류가 발생했습니다. 부팅 이트...
  • Página 177 부속품 품목 번호 설명 수량 Hach Communication Dongle LPV446.99.00012 5953100 옆으로 메는 부드러운 소재의 케이스/홀스터 한글 177...
  • Página 178: ไทย

    สารบั ญ ส่ ว นประกอบของผลิ ต ภั ณ ฑ์ ในหน้ า การสอบเที ย บ ในหน้ า การใส่ แ บตเตอรี ่ ในหน้ า การบำรุ ง รั ก ษา ในหน้ า อิ น เทอร์ เ ฟซผู ้ ใ ช้ แ ละโครงสร้ า งเมนู ในหน้...
  • Página 179 รายละเอี ย ด ® Bluetooth จะเปิ ด ใช้ ง านเมื ่ อ มี ติ ด ตั ้ ง ® Bluetooth Hach Communication Dongle อยู ่ การรั บ รอง การรั บ ประกั น ปี สหภาพยุ โ รป ปี ข้ อ มู ล ทั ่ ว ไป...
  • Página 180 ค ำ เ ตื อ น ระบุ อ ั น ตรายที ่ อ าจเกิ ด ขึ ้ น ซึ ่ ง หากไม่ ห ลี ก เลี ่ ย ง อาจทำให้ เ สี ย ชี ว ิ ต หรื อ ได้ ร ั บ บาดเจ็ บ ร้ า ยแรงได้ ข้...
  • Página 181 รองรั บ ข้ อ มู ล การทดสอบของผู ้ ผ ลิ ต อุ ป กรณ์ ไ ด้ ม าตรฐานตาม ของ การ Part 15 FCC Rules ใช้ ง านจะต้ อ งอยู ่ ภ ายใต้ เ งื ่ อ นไขดั ง ต่ อ ไปนี ้ อุ...
  • Página 182 เซลล์ ต ั ว อย่ า ง มม มล แก้ ว ตั ว , 25 . (10 7 Hach Communication Dongle ( เลื อ ก จำหน่ า ยแยกต่ า งหาก เซลล์ ต ั ว อย่ า ง ซม มล พลาสติ ก . (10 การใส่...
  • Página 183 แสดงแป้ น กดและให้ ฟ ั ง ก์ ช ั น ที ่ ส ำคั ญ ให้ น ำที ่ แ ทรกพลาสติ ก ออกเพื ่ อ ติ ด ตั ้ ง อ้ า งถึ ง คำ Hach Communication Dongle แนะนำการติ ด ตั ้ ง ที ่ ม าพร้ อ มกั บ ดองเกิ ล ไทย...
  • Página 184 รู ป ที ่ แป้ น กด ปุ ่ ม ช่ ว ง ปุ ่ ม ไฟแบคไลท์ เลื อ กช่ ว งการวั ด เช่ น หรื อ เปิ ด และปิ ด ไฟแบคไลท์ กดค้ า งไว้ เ ป็ น เวลา วิ น าที เ พื ่ อ เข้ า หรื อ ออกจาก ในโหมดเมนู...
  • Página 185 เพื ่ อ เปลี ่ ย นหมายเลขที ่ ก ะพริ บ กด เพื ่ อ ไปยั ง หลั ก ต่ อ ไป กด เพื ่ อ ไปยั ง หลั ก ก่ อ นหน้ า จะแสดงเมื ่ อ ติ ด ตั ้ ง Hach Communication Dongle ไทย...
  • Página 186 ทำการทดสอบ อั น ต ร า ย อั น ตรายจากสารเคมี ห รื อ อั น ตรายทางชี ว ภาพ หากอุ ป กรณ์ น ี ้ ถ ู ก ใช้ ง านในการตรวจสอบกระบวน การทรี ต เมนต์ และ หรื อ ระบบฟี ด ส์ ส ารเคมี ซึ ่ ง มี ข ี ด จำกั ด ตามกฎข้ อ บั ง คั บ และมี ข ้ อ กำหนดในการ ตรวจสอบ...
  • Página 187 ทำความสะอาดเซลล์ ต ั ว อย่ า งด้ ว ยผ้ า ที ่ ป ราศจากขุ ย ใส่ เ ซลล์ ต ั ว อย่ า งในที ่ ย ึ ด เซลล์ ตรวจสอบให้ แ น่ ใ จว่ า ได้ ใ ส่ เ ซลตั ว อย่ า งในทิ ศ ทางที ่ ถ ู ก ต้ อ งและ สอดคล้...
  • Página 188 ไปที ่ http://www.hach.com ป้ อ น ในกล่ อ งค้ น หา "DR300" เลื อ กเครื ่ อ งที ่ ส ามารถใช้ ไ ด้ จ ากรายการ คลิ ก แท็ บ ดาวน์ โ หลด เลื ่ อ นลงไปที ่ วิ ธ ี ก าร...
  • Página 189 แสดงการวั ด บั น ทึ ก เครื ่ อ งจะบั น ทึ ก การวั ด สู ง สุ ด ค่ า หลั ง จาก การวั ด ค่ า การวั ด เก่ า จะถู ก แทนที ่ ด ้ ว ยค่ า ใหม่ กด...
  • Página 190 หากใช้ ม าตรฐานอื ่ น ซึ ่ ง เป็ น ที ่ ร ู ้ จ ั ก ให้ ป ้ อ นค่ า มาตรฐาน กด จนกว่ า จะแสดง แล้ ว กด "Edit" ป้ อ นค่ า ของมาตรฐาน กด หรื อ เพื...
  • Página 191 ป้ อ นเส้ น โค้ ง การปรั บ เที ย บกั บ มาตรฐาน ค ำ เ ตื อ น อาจได้ ร ั บ อั น ตรายจากการสั ม ผั ส สารเคมี ปฏิ บ ั ต ิ ต ามขั ้ น ตอนเพื ่ อ ความปลอดภั ย ในห้ อ งปฏิ บ ั ต ิ ก าร และสวมใส่...
  • Página 192 เตรี ย มตั ว อย่ า ง อ้ า งถึ ง กระบวนการทดสอบ สำหรั บ ตั ว อย่ า งนี ้ ให้ ใ ช้ ค วามเข้ ม ข้ น ของสารละลาย มาตรฐานที ่ ร ะบุ ไ ว้ ใ นเอกสารขั ้ น ตอนการทดสอบ ทำความสะอาดเซลล์...
  • Página 193 กด เพื ่ อ ไปยั ง หลั ก ก่ อ นหน้ า • ทำขั ้ น ตอนที ่ และ อี ก ครั ้ ง เพื ่ อ ป้ อ นคู ่ ข ้ อ มู ล ที ่ และ 2 (S1 การสอบเที...
  • Página 194 ทำความสะอาดเซลตั ว อย่ า ง ข้ อ ค ว ร ร ะ วั ง อาจได้ ร ั บ อั น ตรายจากการสั ม ผั ส สารเคมี ปฏิ บ ั ต ิ ต ามขั ้ น ตอนเพื ่ อ ความปลอดภั ย ในห้ อ งปฏิ บ ั ต ิ ก าร และสวมใส่...
  • Página 195 การแก้ ไ ขปั ญ หา ข้ อ ผิ ด พลาด คำอธิ บ าย แนวทางแก้ ไ ขปั ญ หา E-00 ไม่ ม ี ศ ู น ย์ ในโหมดการสอบเที ย บผู ้ ใ ช้ สารละลายมาตรฐานถู ก วั ด ก่ อ นตั ้ ง ค่ า ศู...
  • Página 196 ข้ อ ผิ ด พลาด คำอธิ บ าย แนวทางแก้ ไ ขปั ญ หา E-09 ข้ อ ผิ ด พลาดการแฟลช เครื ่ อ งไม่ ส ามารถบั น ทึ ก ข้ อ มู ล ได้ กด ค้ า งไว้ เ ป็ น เวลา วิ...
  • Página 197 อาจเกิ ด ข้ อ ผิ ด พลาดต่ อ ไปนี ้ ใ นทั น ที ห ลั ง การอั ป เดตเครื ่ อ ง ข้ อ ผิ ด พลาด คำอธิ บ าย แนวทางแก้ ไ ขปั ญ หา E-30 ไม่ ม ี แ อปพลิ เ คชั น เกิ...
  • Página 198 อุ ป กรณ์ เ สริ ม คำอธิ บ าย จำนวน หมายเลขสิ น ค้ า Hach Communication Dongle LPV446.99.00012 กระเป๋ า ซองแบบด้ า นข้ า งอ่ อ น 5953100 ไทย...
  • Página 200 (800) 227-4224 (U.S.A. only) Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 Tel. +41 22 594 6400 Fax (970) 669-2932 info-de@hach.com Fax +41 22 594 6499 orders@hach.com www.de.hach.com www.hach.com © Hach Company/Hach Lange GmbH, 2018. All rights reserved. Printed in China. ...

Tabla de contenido