Resumen de contenidos para LaCimbali M39 GT Dosatron
Página 1
M39 GT Dosatron / M39 GT HD Dosatron MANUALE DEL TECNICO ENGINEER'S MANUAL MANUEL DU TECHNICIEN TECHNIKERHANDBUCH MANUAL DEL TéCNICO MANUAL DO TéCNICO Code 913-426-040 (rev. 1045) TEC...
28. Programmazione accesso e modifica dei sottomenù: posizionare il cursore in Aprile 2009 corrispondenza della riga desiderata utilizzando i tasti “+” (30) e “-” mercoledi 15:15:04 (31), quindi premere il tasto (29) PRG. MENu TASTO 88.6°C 89.4°C 91.4°C tipo 1 caffè...
30. Menù tasto - Selezione Caffè Premere uno dei tasti erogazione caffè (il led associato rimane acceso, I parametri, relativi alla selezione caffè, che si possono modificare non lampeggiante); sul display verrà visualizzato: sono: - tipo (personalizzazione tasto, es. 1 caffè, 2 caffè, stop, disabilitato); - dose acqua (impulsi dosatore volumetrico, 0 ÷...
31. Menù configurazione Stop erogazioni: SI/NO CONfIGuRAZIONE SI - ogni tasto erogazione svolge la funzione start/stop. P caldaia 1.3 bar + Questo significa che premendo il medesimo tasto durante TuRBOSTEAM l’erogazione, quest’ultima verrà interrotta. uNITà DI MISuRA NO - premendo il medesimo tasto durante l’erogazione verrà attivata la funzione ripetizione.
Turbosteam Programmazione Dopo aver selezionato la voce TuRBOSTEAM, posizionare il cursore Le possibilità di scelta sono: in corrispondenza della riga “T STOP VAPORE” utilizzando i tasti “ + “ Impostando “0°”: e “ - “, quindi premere il tasto “PRG”. •...
Opzioni lavaggi OPZIONI LAVAGGI - comprende 3 sottomenù per l’impostazione dei parametri di lavaggio: OPZIONI LAVAGGI + LAVAGGIO1 18:30 LAVAGGIO2 LAVAGGIO3 Lavaggio 1, 2, 3 Sono dei lavaggi ad orari programmabili, ognuno dei quali comprende - orario: ora in cui deve avvenire il lavaggio. 4 parametri modificabili, fra cui: I LAVAGGI sono disattivabili impostando Off.
32. Menù collaudo Per accedere ai quadri comandi manuali, posizionare il cursore in COMANDI MANUALI - permette l’azionamento degli organi corrispondenza della riga “Collaudo”, utilizzando i tasti “+” (30) e “-” manualmente tramite i tasti “+” e “-”. (31). Premendo il tasto “PRG” (29), sul display viene visualizzato il seguente messaggio: ...
Página 12
Quadro manuale 2 G R 1 G R 2 G R 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 8 6 . 7 °C 8 7 . 5 °C 8 9 . 9 °C R C 1 5 ° →...
33. Menu DATI: ContatorI Dopo essere entrati in programmazione, accedere al “MENu’ DATI” premendo il tasto “ i “ (27); sul display verrà visualizzato: MENu DATI + CONTATORI STORICO LAVAGGIO 1 STORICO GuASTI INfO I parametri che vengono contabilizzati sono: - caffè...
33.2 Menù DATI: STORICO GUASTI Le cifre indicate dopo il “codice del guasto” indicano, in ore e minuti, MENu DATI il tempo trascorso dall’ultimo guasto registrato. + CONTATORI STORICO LAVAGGIO 1 un’ulteriore pressione del tasto “PRG” (29) permette di accedere alla STORICO GuASTI visualizzazione dettagliata e sul display verrà...
Versione Il sottomenù della voce “Versione”, visualizza la versione memoria Premendo il tasto “PRG” (29) in corrispondenza di ciascuna delle due display e, se presente, del telecontrollo: righe, oltre alla versione, vengono visualizzati anche i dati relativi alla revisione e alla data della memoria: ...
34. Messaggi di diagnostica codIce DeSCRIZIONe POSSIbILI CAUSe INTeRVeNTI GUASTO Sensore di pressione boiler gruppo • Sensore guasto • Verificare il cablaggio x fuori range (x = 1, 2, 3) • Scheda guasta • Sostituire il sensore • Sostituire la scheda Nota: il numero gruppo è...
codIce DeSCRIZIONe POSSIbILI CAUSe INTeRVeNTI GUASTO Dose irregolare durante fase instal- • Manca acqua. • Verificare che la macchina sia connessa alla rete idrica e lazione boiler • Dosatore volumetrico che entri acqua nel circuito idraulico. guasto. • Verificare che le tubazioni non siano ostruite e che non ci •...
Smontaggio - Disassembly - Demontage - Abmontierung - Desmontaje - Desmontage Pag. - Page - Page Seite - Pag. - Pag. Smontaggio fiancate - Removal of the side panels - Démontage des côtés Abnahme der Seitenpaneele - Desmontaje paneles laterales - Desmontagem lados Scaldatazze - Cup Warmer - Chauffe-Tasses Tassenwärmer - Calientatazas - Escalda-Chávenas Pannello posteriore - Back panel - Panneau postérieur Abnahme des hinteren Paneels - Panel posterior - Painel traseiro Pannello frontale inox - Stainless steel front panel - Panneau frontal inox - Abnahme des vorderen Paneels aus Edelstahl Panel frontal inoxidable - Painel dianteiro inoxidável Scatola elettrica - Junction Box - Boite électrique Elektrokasten - Caja eléctrica - Caixa eléctrica Boiler caffè - Coffee boiler - Boiler café Boiler Kaffee - Boiler café - Boiler café Regolazioni - Setting - Reglages - Einstellungen - Regulaciones - Regulações Pag. - Page - Page Seite - Pag. - Pag. Pressostato elettrico - Electrical pressurestat - Pressostat electrique Elektrischer Druckschalter - Pressostato electrico - Pressostato electrico Temperatura dell'acqua calda - Hot water temperature - Temperature de l'eau chaude Heisswassertemperatur - Temperatura del agua caliente - Temperatura del água quente Termostato di sicurezza - Safety thermostat - Thermostat de sureté Sicherheitsthermostat - Thermostato de seguridad - Thermostato de segurança Pompa volumetrica - Volumetric pump - Pompe volumetrique Volumetrische Pumpe - Bomba volumetrica - Bomba volumetrica...
Página 20
TUTTE LE OPERAZIONI DEVONO ESSERE EFFETTUATE A mACCHINA SPENTA. BEI ALLEN NACHSTEHENDEN ARBEITEN mUSS DIE STROmZUFUHR ZUm GERÄT UNTERBROCHEN SEIN. ALL OPERATIONS mUST BE PERFORmED WITH THE mACHINE OFF. TODA LAS OPERACIONES DEBEN SER EFECTUADAS CON LA máQUINA APAGADA. TOUTES LES OPERATIONS DOIVENT ETRE EFFECTUEES AVEC LA mACHINE ETEINTE. TODAS AS OPERAçõES DEVEm SER REALIZADAS COm A máQUINA DESLIGADA. Smontaggio - Disassembly - Demontage - Abmontierung - Desmontaje - Desmontage FIANCATE Rimuovere la bacinella. Allentare le viti di fissaggio (A) e (B) del pannello laterale.
Página 21
SCALDATAZZE Svitare le 4 viti (S) e scollegare il connettore. Sfilare alzando. CUP WARmER Loosen the 4 screws (S) and disconnect the connector. Raise and take away. CHAUFFE-TASSES Dévisser les 4 vis (S) et débranchez le connecteur. Oter en soulevant. TASSENWÄRmER Lösen Sie die 4 Schrauben (S) und trennen Sie den Stecker.
Página 22
PANNELLO FRONTALE INOx Togliere la bacinella appoggiatazze (15). Svitare le due viti di fissaggio (F) e rimuovere il pannello frontale inox. STAINLESS STEEL FRONT PANEL Remove the cup tray (15). Loosen the two fixing screws (F) and remove the stainless steel front panel. PANNEAU FRONTAL INOx Enlever le petit bassin appuie-tasses (15). Dévisser les deux vis (F) de fixage du panneau frontal et dé- monter le panneau frontal en inox.
Página 24
Regolazioni - Setting - Reglages - Einstellungen - Regulaciones - Regulações Chiudere il rubinetto di alimentazione idrica Close the water tap Fermer le robinet d’alimentation hydrique Sperren sie den hahn zur wasserversorgung ab Cerrar el grifo de alimentación hídrica Fechar a torneira de alimentação hídrica REGOLAZIONE DELLA TEmPERATURA DELL'ACQUA CALDA Per aumentare la temperatura, dell'acqua sostituire l'ugello (A) da 0,8 montato, con quello da 0,6 in dotazione. ADJUSTmENT OF HOT WATER TEmPERATURE To increase the water temperature substitute the mounted 0.8 (A) with the 0.6 nozzle supplied. REGLAGE DE LA TEmPERATURE DE L’EAU CHAUDE Pour augmenter la température de l’eau, remplacer la tuyère (A) de 0,8 montée avec celle de 0,6 prévue à...
Página 25
mACCHINA EQUIPAGGIATA CON TERmOSTATO DI SICUREZZA In caso di intervento del termostato (T), riarmare 1 Il termostato di sicurezza è situato sotto la macchina nella parte sinistra (vista frontale). 2 Il termostato di sicurezza è situato nella scatola elettrica. mACHINE EQUIPPED WITH SAFETY THERmOSTAT In case of thermostat (T) intervention, switch on again.
Página 26
REGOLAZIONE CONTRASTO DISPLAY EINSTELLUNG DES KONTRASTS DER DISPLAY Agire sul trimmer (A) posto sulla scheda elettronica affinchè Stellen Sie den auf der Elektronikkarte installierten Reger (A) sul display si leggano i messaggi in modo chiaro. so ein, daß die Meldungen auf der Anzeige in gutem Kontrast abgebildet werden und gut abgelesen werden können.
Página 27
DIP-SWITCH CPU Attenzione! Il cambiamento di posizione dei Dip-Switch deve essere effettuato RIGOROSAmENTE a macchina SPENTA. Nelle condizioni standard i Dip-Switch sono posizionati su OFF. Agendo sui Dip-Switch (D) si attivano le seguenti funzioni: - DIP 1 = OFF - ON inserimento dati standard - DIP 2 = - DIP 3 = OFF - ON simulazione chiave tecnico - DIP 4 = OFF - ON contabilità...