Publicidad

Enlaces rápidos

I
Gentile Signora, Egregio Signore
ci congratuliamo con Lei per la Sua nuova Cimbali.
Con questo acquisto Lei ha scelto una macchina per caffè
espresso d'avanguardia costruita secondo i più avanzati
principi della tecnica moderna; una macchina che non
soltanto è in grado di offrirLe una perfetta sintesi di efficienza
e funzionalità ma mette a Sua disposizione tutti gli strumenti
per darLe la "sicurezza di lavorare meglio".
Il consiglio di dedicare un poco di tempo alla lettura di questo
Libretto di Uso e Manutenzione nasce dal desiderio di
aiutarLa a prendere confidenza con la Sua nuova macchina;
desiderio che siamo certi Lei condividerà pienamente.
Le auguriamo buon lavoro.
F
Cher Client,
Nous vous félicitons pour l'acquisition de votre nouvelle
Cimbali.
Avec cet achat
vous avez choisi une machine à café
moderne, construite selon les principes les plus avancés de
la technique d'aujourd'hui, une machine qui vous offre une
parfaite synthèse d'efficacité et de fonctionnalite et qui met
ê votre disposition tout ce dont vous avez besoin pour
obtenir un bon travail.
Le conseil que nous vous donnons de consacrer un peu de
votre temps à la lecture de cette brochure vient du désir que
nous avons de vous aider à atteindre une bonne connaissance
de votre nouvelle machine.
Nous sommes certains que vous serez du même avis. Avec
nos meilleurs souhaits de bon travail.
E
Estimado Cliente,
nos felicitamos con Usted para su nueva Cimbali.
Con esta compra Usted ha escogido una máquina para café
a la vanguardia, construida según
adelantados de la técnica moderna; una máquina que no sólo
le ofrece una
perfecta eficiencia y funcionalidad, mas
también le da todo lo que Usted necesita para alcanzar la
garantía de un buen trabajo.
Le aconsejamos de poner un poco de su atención en la
lectura de este manual, consejo que nos viene del deseo de
aiudarle a lograr un buen conocimiento de su nueva máquina.
Estamos seguros que Usted tiene la misma opinión.
Con un deseo particular de buen trabaio
La Cimbali
La Cimbali
los principios mas
La Cimbali
GB
Dear Customer,
We congratulate with you for your new Cimbali.
With this purchase you've chosen an up to date machine,
built after the most advanced principles of modern
technology, a unit, which gives you not only a perfect
synthesis of efficiency and functonality, but puts also at
your disposal everything you need for a good working.
The advice we give you of spending a bit of your time in
reading this manual comes from our desire of helping you in
reaching a good knowledge of your new machine.
We're sure of finding you of the same advice.
With our best wishes of a good work.
D
Sehr geehrter Kunde,
Wir gratulieren lhnen zur lhrer neuen Cimbali und heissen sie
in unserem Kundenkreis willkommen. Mit diesem Gerät
haben Sie eine Maschine ausgewählt, die nach den letzten
technischen
Entwicklungen auf diesem Sektor gebaut
wurde: eine Maschine die mehr als die perfekte Synthese
zwischen Leistungsfähigkeit und Funktionalität anbietet:
nämlich die Gewissheit, ein
Aufgaben gewachsenes Gerät zu besitzen.
Wir empfehlen lhnen dieses Handbuch zum Studium,
wissend, dass Sie damit lhre Kenntnisse über lhre neue
Maschine vertiefen können.
Wir verbleiben mit unseren besten Wünschen für ein
gutes Arbeiten mit lhrem neuen Gerät.
P
Exmª. Senhora, Exm°. Senhor,
Felicitamo-nos e a si pela sua nova Cimbali.
Com deste acquisição escolheu uma máquina para café
de vanguarda, construída segundo os mais avançados
principios da técnica moderna, uma máquina que está não
somente em condições de lhe oferecer uma sintese perfeita
de eficiência e funcionalidade, mas põe à sua disposição
todos os instrumentos para dar-lhe a "segurança de trabalhar
melhor".
O conselho de dedicar um pouco de tempo à leitura deste livreto
de uso e manutenção nasce do desejo de o ajudar a tomar
familiaridade com a sua nova máquina; desejo que estamos
certos partilhará plenamente.
Desejamos-lhe bom trabalho.
La Cimbali
betriebsicheres, seinen
La Cimbali
La Cimbali
Code 435 - 029 - 020 (rev. 06/00)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para LaCimbali M28 START

  • Página 1 Gentile Signora, Egregio Signore Dear Customer, ci congratuliamo con Lei per la Sua nuova Cimbali. We congratulate with you for your new Cimbali. Con questo acquisto Lei ha scelto una macchina per caffè With this purchase you’ve chosen an up to date machine, espresso d'avanguardia costruita secondo i più...
  • Página 2 Manuale - Manual - Manuel - Handbuch - Manual - Manual Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente Read the instructions in this manual carefully before using or manuale, prima di utilizzare o manipolare in qualsiasi modo la handling the machine in any way. The instructions provide macchina, in quanto forniscono importanti indicazioni important information regarding the safety precautions to be riguardanti la sicurezza d'uso della stessa.
  • Página 3 M28 START M28 BASIC...
  • Página 4 Legenda - Legend - Legende - Legende - Leyenda - Legenda LEGEND LEGENDE LEGENDA Main ON/OFF switch Interrupteur général Interruttore generale Coffee dispensing switch Interrupteur de débit du café Interruttore erogazione caffè Pulsante accensione piezoelettrica (*) Piezoelectric lighter push-button (*) Interrupteur d’all.
  • Página 5 Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação ATTENZIONE ATTENTION L'installazione, lo smontaggio e le Installation, disassembly and setting should regolazioni devono essere eseguite be carried out by qualified technical esclusivamente da personale tecnico personnel only. qualificato. ATTENTION ACHTUNG! L’installation, le démontage et les réglages...
  • Página 6: Installation Instructions

    Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação INDICAZIONI PER L'INSTALLAZIONE Non installare in locali (cucine) in cui sia prevista la pulizia mediante getti d'acqua. Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assicurata soltanto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di quando lo stesso è...
  • Página 7: Indicaciones Para La Instalación

    Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação ANGABEN ZUR INSTALLATION eine Reinigung mittels Wasserstrahl vorgesehen ist. Zum vorschriftsmäßigen elektrischen Anschluß muß die Lesen Sie die vorliegenden Anweisungen genau durch, da sie Espressokaffeemaschine wie durch die einschlägigen Vorschriften zur wichtige Angaben zur sicheren Installation sowie zur Bedienung und elektrischen Sicherheit verlangt an ein mit Erdleiter versehenes Netz Wartung der Maschine enthalten.
  • Página 8 Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação Dati tecnici Vedere la targa dati della macchina Voir la plaque signalétique de la machine Données techniques Technical data See the machine's nameplate Technische Daten Siehe Datenschild der Maschine Ver la placa con los datos de la máquina Datos técnicos Datos técnicos...
  • Página 9 Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação COLLEGAMENTI IDRAULICI Posizionare l'apparecchio in perfetto piano orizzontale agendo sui MACCHINA piedini, indi fissarli. MACHINE Eseguire i collegamenti idraulici come indicato in figura, rispettando le MACHINE vigenti norme di sicurezza idraulica del paese di installazione. MASCHINE Installare il sifone dello scarico dell'acqua in maniera ben accessibile, MÁQUINA...
  • Página 10 Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação M28 START ELECTRIC CONNECTION COLLEGAMENTO ELETTRICO Remember that the Manufacturer is not responsible for damages Ricordiamo che il Costruttore non risponde dei danni provocati da un due to incorrect electrical connections and, furthermore, that the non corretto collegamento elettrico.
  • Página 11 Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação M28 BASIC COLLEGAMENTO ELETTRICO ELECTRIC CONNECTION Ricordiamo che il Costruttore non risponde dei danni provocati da un Remember that the Manufacturer is not responsible for damages non corretto collegamento elettrico. Ricordiamo inoltre la due to incorrect electrical connections and, furthermore, that the responsabilità...
  • Página 12 Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação M28 BASIC COLLEGAMENTO AD UNA RETE ELETTRICA TRIFASE La macchina (BASIC) può indistintamente funzionare con collega- mento a stella (Y) con neutro e a triangolo (∆ ∆ ∆ ∆ ∆ ). Nel caso si debba modificare il collegamento da (Y) a (∆...
  • Página 13: Icollegamento Ad Una Rete Elettrica Monofase

    Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação M28 BASIC COLLEGAMENTO AD UNA RETE ELETTRICA MONOFASE Nel caso si voglia eseguire un collegamento monofase, si devono compiere le seguenti modifiche: effettuare il cambiatensione tramite ponticelli sull'interruttore generale e collegare di conseguenza il cavo di alimentazione come riportato in figura.
  • Página 14: Econexion A Una Red Electrica Monofasica

    Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação M28 BASIC ANSCHLUSS AN EINPHASIGES STROMNETZ Wenn man einen Einphasen-Anschluß zu erstellen wünscht, sind die folgenden Änderungen vorzunehmen: Den Spannungsumschalter mit Hilfe von beim Hauptschalter anzubringenden Brücken aktivieren und dann das Speisungskabel wie in der Abbildung dargestellt anschließen.
  • Página 15 Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação POTENTIAL-EQUALIZING CONNECTION COLLEGAMENTO EQUIPOTENZIALE Questo collegamento previsto da alcune norme, ha la funzione di This connection, which is the one called for by several norms, avoids electrical potential differences building up between any equipment evitare le differenze di livello di potenziale elettrico, tra le masse delle apparecchiature installate nello stesso locale.
  • Página 16 Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação COLLEGAMENTO DEL GAS (solo per modelli con + GAS) Tenendo presente i regolamenti locali, il collegamento alla tubazione del gas può essere fatto sia con tubo rigido che con tubo flessibile vedi figura.
  • Página 17 Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação COLLEGAMENTO DEL GAS (solo per modelli con + GAS) Sostituzione iniettori La macchina è predisposta per l'alimentazione con GPL (gas liqui- do) ossia ha l'iniettore e l'autoregolatore montato e tarato in fabbrica per tale tipo di gas.
  • Página 18 Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação ACCENSIONE PIEZOELETTRICA DEL GAS (solo per modelli con + GAS) M28 START Aprire il rubinetto dell'impianto del gas. Ruotare, premendo, in senso antiorario la manopola rubinetto gas (4) e premere ripetutamente il pulsante accensione piezoelettrica (3) fino a che non si accende il bruciatore sotto la caldaia.
  • Página 19 Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação CONNECTION TO GAS HEATING IMPIANTO DI RISCALDAMENTO A GAS (only for models with + GAS) (solo per modelli con + GAS ) Adjustment of the combustion Regolazione della combustione - The flame must be blue.
  • Página 20 Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação CHECK-UP OPERATIONS CHECK UP FUNZIONAMENTO For correct operation, check these conditions: Verificare le condizioni per un buon funzionamento 1) HYDRAULIC CONNECTION 1) ALLACCIAMENTO IDRAULICO Absence of leaks from the connection or from the tubes. Assenza di perdite dagli allacciamenti o dai tubi.
  • Página 21 Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação ATTENTION: AFTER INSTALLING THE MACHINE AND ATTENZIONE: TERMINATA L'INSTALLAZIONE PRIMA DI BEFORE STARTING TO OPERATE IT, CLEAN ALL THE INIZIARE IL LAVORO ESEGUIRE UN LAVAGGIO DEI INTERNAL COMPONENTS AS DESCRIBED BELOW: COMPONENTI INTERNI SEGUENDO LE ISTRUZIONI SOTTOINDICATE: COFFEE DISPENSERS:...
  • Página 22 L'installazione, lo smontaggio e le regolazioni devono essere eseguite esclusivamente da personale tecnico qualificato Installation, disassembly and setting should be carried out by qualified technical personnel only L'installation le démontage et les réglages doivent être faits uniquement par le personnel technique qualifié et autorisé Die Installation, die Demontage und die Einstellung des Gerätes darf nur durch entsprechend qualifizierte Fachkräfte vorgenommen werden Las operaciones de instalación, desmontaje y regulación tienen que ser realizadas por personal técnico capacitado...
  • Página 23 Regolazioni - Setting - Reglages - Einstellungen - Regulaciones - Regulações MACCHINA EQUIPAGGIATA CON TERMOSTATO DI SICUREZZA In caso di intervento del termostato, riarmare MACHINE EQUIPPED WITH SAFETY THERMOSTAT In case of thermostat intervention, switch on again MAQUINE EQUIPÉE DE THERMOSTAT DE SURETÉ En cas d'intervention du thermostat, brancher de nouveau MIT SICHERHEITSTHERMOSTAT AUSGESTATTETE MASCHINE...
  • Página 24 Schema elettrico - Wiring diagram - Schema electrique M28 START Elektrischer Schaltplan - Esquema electrico - Esquema eléctrico...
  • Página 25 Legenda - Legend - Legende Zeichenerklärung - Leyenda - Legenda...
  • Página 26 Schema elettrico - Wiring diagram - Schema electrique M28 BASIC Elektrischer Schaltplan - Esquema electrico - Esquema eléctrico...
  • Página 27 Legenda - Legend - Legende Zeichenerklärung - Leyenda - Legenda...
  • Página 28 Circuito idraulico - Hydraulic circuit - Circuit hydraulique M28 START Hydraulikplan - Circuito hidraulico - Circuito hidráulico LEGENDA SCHEMA IDRAULICO HYDRAULIC DIAGRAM LEGEND LEGENDE DU SCHEMA HYDRAULIQUE Ca = Caldaia Ca = Boiler Ca = Chaudière Eac = Eac =...
  • Página 29 Circuito idraulico - Hydraulic circuit - Circuit hydraulique M28 BASIC Hydraulikplan - Circuito hidraulico - Circuito hidráulico LEGENDA SCHEMA IDRAULICO HYDRAULIC DIAGRAM LEGEND LEGENDE DU SCHEMA HYDRAULIQUE Ca = Caldaia Ca = Boiler Ca = Chaudière Eac = Eac = Eac = Elettrovalvola acqua calda Hot water solenoid valve...
  • Página 30: Ce Declaration Of Conformity

    EC Directive. This declaration shall not apply to machines modified without CIMBALI approval. Machine type: M28 START .., M28 BASIC ..Machine number: refer to machine data given at the end of this book...
  • Página 31 At the end of the day, turn the machine OFF by turning the main ON/OFF switch (1) to position 0. Gas installation switch-on (for + GAS machines only) " Don’t switch on the gas installation when the M28 START boiler is under pressure ". Before using the machine check that: - the main electricity supply ON/OFF switch is ON;...
  • Página 32: Other Hot Beverages

    English English Other hot beverages M28 START M28 BASIC Steam dispensing Steam dispensing Plunge the steam jet pipe (6) into the liquid to be heated in a suitable Plunge the steam jet pipe (6) into the liquid to be heated in a suitable container and turn the steam adjustment knob (7).
  • Página 33 English English Cleaning and maintenance CAUTION Hot water When the machine has not been used for more than 8 Allow the hot water to flow through for approximately one minute, hours, the internal components must be washed before using the appropriate commands. use, in accordance to the following instructions: Steam Allow the steam to flow through the nozzles for approximately...
  • Página 34: Defects - Malfunctions

    English English Defects - Malfunctions Direct action by the customer Before calling service personnel, to avoid useless expense, check whether the machine problem corresponds to one of the cases listed below. PROBLEM CAUSE SOLUTION The coffee machine is not working and the No electricity supply.
  • Página 35 La CIMBALI S.p.A. La CIMBALI S.p.A. Via A. Manzoni, 17 Via A. Manzoni, 17 20082 Binasco 20082 Binasco (MI) Italy (MI) Italy Tel. ..39 2 90.55.501 / 90.04.91 Tel. ..39 2 90.55.501 / 90.04.91 Fax ..39 2 90.54.818 Fax ..39 2 90.54.818 La CIMBALI si riserva il diritto di apportare cambiamenti La CIMBALI reserves the right to make changes to the machines in accordance with the needs of individual countries and on the basis...
  • Página 36: Service Line

    SERVICE LINE La CIMBALI e il "SERVICE LINE" Il servizio assistenza della società CIMBALI, nell'intento di essere vicino ai SIGG. Clienti nella scelta dei prodotti per il miglior utilizzo della macchina da caffè, visualizza la linea: ECO LINE - Prodotti per la pulizia A) 610-004-129 liquido per i cappuccinatori;...

Este manual también es adecuado para:

M28 basic

Tabla de contenido