Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 34

Enlaces rápidos

Modell der Dampfl okomotive 18 613
16188
GB
F
USA
D

Publicidad

Capítulos

loading

Resumen de contenidos para Minitrix 16188

  • Página 1 Modell der Dampfl okomotive 18 613 16188...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Seite Sommaire : Page Inhaltsverzeichnis: Informations concernant le modèle réelle Informationen zum Vorbild Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Configurations Variablen (CVs) Variables de configuration (CVs) Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Ersatzteile Pièces de rechange Page...
  • Página 4: Informationen Zum Vorbild

    Informationen zum Vorbild Die Lokomotiven der Baureihe S 3/6 zählten zu den beson- ders gelungenen Konstruktionen der Eisenbahngeschichte. Die Maschinen bewährten sich nicht nur in Bayern ausge- zeichnet, sondern auch im hochwertigen Fernverkehr über die Grenzen Deutschlands hinaus. Auf Grund der guten Erfahrungen mit der später als BR 18.4 bezeichneten Lokomotive gab die Deutsche Reichsbahn in den Jahren 1923 bis 1930 bei Maffei und Henschel weitere Maschinen in Auftrag, die zunächst ebenfalls unter der Ty-...
  • Página 5 Information about the prototype Informations concernant le modèle réel The class S 3/6 locomotives are among the very success- Les locomotive de la série S 3/6 comptent parmi les ful designs in railroad history. These locomotives proved constructions particulièrement réussies de l’histoire du themselves not only in Bavaria, but also in important long chemin de fer.
  • Página 6: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Wichtige Hinweise • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssys- • Die Bedienungsanleitung und die Verpackung sind tem eingesetzt werden. Bestandteile des Produktes und müssen deshalb aufbe- wahrt sowie bei Weitergabe des Produktes mitgegeben • Die Lok darf nicht mit mehr als einer Leistungsquelle werden. versorgt werden. • Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an • Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der Ihren Trix-Fachhändler. Bedienungsanleitung zu Ihrem Betriebssystem. • Gewährleistung und Garantie gemäß der beiliegenden • Analog 14 Volt=, digital 19 Volt~.
  • Página 7 Betriebshinweise Lokomotiven mit Sound benötigen grundsätzlich eine sehr gute Stromabnahme. Wir empfehlen dementsprechend Weichen mit polarisiertem und stromleitendem Metall- Herzstück zu verwenden. Allgemeiner Hinweis zur Vermeidung elektromagnetischer Störungen: Um den bestimmungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten, ist ein permanenter, einwandfreier Rad-Schiene-Kontakt der Fahrzeuge erforderlich. Führen Sie keine Veränderungen an stromführenden Teilen durch.
  • Página 8: Schaltbare Funktionen

    Schaltbare Funktionen Schaltbare Funktionen Spitzensignal fahrtrichtungsabhängig Geräusch: Gestänge abklopfen Geräusch: Pfeife Geräusch: Rangierpfiff Geräusch: Betriebsgeräusch Geräusch: Lichtmaschine Führerstandsbeleuchtung Geräusch: Bahnhofsansage Direktsteuerung (ABV) Geräusch: Schaffner Geräusch: Bremsenquietschen aus Geräusch: Sanden Geräusch: Kohle fassen Geräusch: Ankuppeln Rangierlicht doppel A Geräusch: Türen schlagen (Drehtüre) Geräusch: Dampf ablassen Geräusch: Kohle schaufeln Geräusch: Wasser fassen Geräusch: Luftpumpe Geräusch: Speisepumpe Geräusch: Injektor Sound ausblenden/einblenden Geräusch: Rohrblasen mit Zufallsgeräuschen...
  • Página 9 Bedeutung Wert DCC ab Werk Adresse 1 – 127 Minimalgeschwindigkeit 0 – 15 Anfahrverzögerung 0 – 255 Bremsverzögerung 0 – 255 Maximalgeschwindigkeit 0 – 127 Erweiterte Adresse (oberer Teil) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Erweiterte Adresse (unterer Teil) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Traktionsadresse (0 = inaktiv, Wert + 128 = inverse Fahrtrichtung) 0 – 127 Traktions-Modus; Bit 0 – 7 F1 –...
  • Página 10: Safety Notes

    Safety Notes Important Notes • This locomotive is only to be used with the operating • The operating instructions and the packaging are a com- system it is designed for. ponent part of the product and must therefore be kept as well as transferred along with the product to others. • This locomotive must not be supplied with power from more than one power pack. • Please see your authorized Trix dealer for repairs or spare parts.
  • Página 11 Information about operation As a general rule locomotives with sound require very good current pickup. We thus recommend using turnouts with polarized and current-conducting metal frogs. General Note to Avoid Electromagnetic Interference: A permanent, flawless wheel-rail contact is required in order to guarantee operation for which a model is designed.
  • Página 12: Controllable Functions

    Controllable Functions Controllable Functions Headlights Sound: Tapping the rods Sound effect: Whistle blast Sound effect: Switching whistle Sound effect: Operating sounds Sound effect: Generator Engineer‘s cab lighting Sound effect: Station announcements Direct control (ABV) Sound effect: Conductor Sound effect: Squealing brakes off Sound effect: Sanding Sound effect: Filling coal Sound effect: Coupling together Double A switching light Sound effect: Hitting doors (revolving door) Sound effect: Blowing off steam Sound effect: Coal being shoveled Sound effect: Filling water Sound effect: Air pump Sound effect: Feedwater pump Sound effect: Injector Blending sound in and out Sound: Blowing out tubes with random sounds...
  • Página 13 Factory Discription DCC Value Setting Address 1 – 127 Minimum Speed 0 – 15 Acceleration delay 0 – 255 Braking delay 0 – 255 Maximum speed 0 – 127 Extendet address (upper part) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Extendet address (lower part) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Consist address (0 = inactive, Value + 128 = inverse direction) 0 – 127 Motive Power Mode;...
  • Página 14: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    Remarques importantes sur la sécurité Information importante • La locomotive ne peut être utilisée qu‘avec le système • La notice d‘utilisation et l’emballage font partie intégrante d‘exploitation indiqué. du produit ; ils doivent donc être conservés et, le cas échéant, transmis avec le produit. • La locomotive ne peut être alimentée en courant que par une seule source de courant. • Pour toute réparation ou remplacement de pièces, adressez vous à votre détaillant-spécialiste Trix. • Veuillez impérativement respecter les remarques sur la sécurité décrites dans le mode d’emploi en ce qui • Garantie légale et garantie contractuelle conformément concerne le système d’exploitation.
  • Página 15 Remarques sur l’exploitation Les locomotives sonorisées nécessitent en principe une très bonne prise de courant. Nous conseillons donc l’utilisation d’aiguilles avec un cœur de croisement métallique polarisé et conducteur de courant. Indication d‘ordre général pour éviter les interférences électromagnétiques: La garantie de l‘exploitation normale nécessite un contact roue-rail permanent et irréprochable.
  • Página 16: Fonctions Commutables

    Fonctions commutables Fonctions commutables Fanal éclairage Bruitage : Sondage de la tringlerie au marteau Bruitage : sifflet Bruitage : Sifflet pour manœuvre Bruitage : Bruit d’exploitation Bruitage : Dynamo d‘éclairage Eclairage de la cabine de conduite Bruitage : Annonce en gare Temporisation d’accélération et de freinage Bruitage : Contrôleur Bruitage : Grincement de freins désactivé Bruitage : Sablage Bruitage : Approvisionnement en charbon Bruitage : Attelage Feu de manœuvre double A Bruitage : Frapper les portes (porte tournante) Bruitage : Échappement de la vapeur Bruitage : Pelletage du charbon Bruitage : Approvisionnement en eau Bruitage : Compresseur Bruitage : Pompe d‘alimentation Bruitage : Injecteur Désactiver/activer son Bruitage : Soufflage des tuyaux avec bruits aléatoires...
  • Página 17 Signification Valeur DCC Valeur Parm. Usine Adresse 1 – 127 Vitesse min 0 – 15 Temporisation d‘accélération 0 – 255 Temporisation de freinage 0 – 255 Vitesse maximale 0 – 127 Adresse étendue (partie supérieure) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Adresse étendue (partie inférieure) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Adresse pour la traction (0 = inactif, Valeur + 128 = direction inverse) 0 –...
  • Página 18 7149 Märklin 7149...
  • Página 19 66623...
  • Página 20 R > 300 mm...
  • Página 23 1 Motor E323 422 Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbgebung angeboten. 2 Mitnehmer E198 476 Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen 3 Schraube E19 7099 28 einer Reparatur im Märklin-Reparatur-Service repariert 4 Schraube E19 8001 28 werden. 5 Puffer E249 612 6 Laternen, Griffe E352 108 Note: Several parts are offered unpainted or in another...
  • Página 24 Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Straße 55 - 57 73033 Göppingen 351458/1220/Sm1Ef Germany Änderungen vorbehalten www.maerklin.com/en/imprint.html www.trix.de © Gebr. Märklin & Cie. GmbH...
  • Página 25 Modell der Dampfl okomotive 18 613 16188...
  • Página 27 Inhoudsopgave: Pagina Elenco del contenuto: Pagina Informatie van het voorbeeld Informazioni sul prototipo Veiligheidsvoorschriften Avvertenze per la sicurezza Belangrijke aanwijzing Avvertenze importanti Functies Funzioni Schakelbare functies Funzioni commutabili Configuratie variabelen (CV’s) Variabili di configurazione (CV) Onderhoud en handhaving Assistenza e manutenzione Onderdelen Parti di ricambio Página...
  • Página 28: Informatie Van Het Voorbeeld

    Informatie van het voorbeeld De locomotieven van de serie S 3/6 behoren tot de zeer geslaagde constructies uit de spoorweggeschiedenis. De machines deden niet alleen uitstekend dienst in Beieren, maar werden ook voor het hoogwaardige langeafstandsver- keer tot over de landsgrenzen ingezet. Op grond van hun goede ervaringen met de later als serie 18.4 aangeduide locomotieven gaf de Deutsche Reichsbahn de fabrieken van Maffei en Henschel in de jaren...
  • Página 29 Informaciones sobre el modelo real Informazioni sul prototipo Las locomotoras de la serie S 3/6 se encontraban entre las Le locomotive del Gruppo S 3/6 si annoveravano tra le pro- construcciones más logradas de la historia del ferrocarril. gettazioni particolarmente ben riuscite della storia della fer- Las máquinas acreditaron excelentes resultados no solo en rovia.
  • Página 30: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Belangrijke aanwijzing • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssys- • De gebruiksaanwijzing en de verpakking zijn een bestand- teem gebruikt worden. deel van het product en dienen derhalve bewaard en meegeleverd te worden bij het doorgeven van het product. • De loc mag niet vanuit meer dan een stroomvoorziening gelijktijdig gevoed worden. • Voor reparaties en onderdelen kunt zich tot Uw Trix handelaar wenden. • Analoog max. 14 Volt=, digitaal max. 19 Volt~. • Vrijwaring en garantie overeenkomstig het bijgevoegde • Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de garantiebewijs.
  • Página 31 Opmerkingen over de werking Locomotieven met sound hebben altijd een zeer goede stroomafname nodig. Wij adviseren daarom wissels te gebruiken met gepolariseerd en stroomgeleidend metalen hartstuk. Algemene aanwijzing voor het vermijden van elektroma- gnetische storingen: Om een betrouwbaar bedrijf te garanderen is een per- manent, vlekkeloos wielas - rail contact van het voertuig noodzakelijk.
  • Página 32: Schakelbare Functies

    Schakelbare functies Schakelbare functies Frontsein rijrichtingafhankelijk Geluid: drijfstangen afkloppen Geluid: fluit Geluid: rangeerfluit Geluid: bedrijfsgeluiden Geluid: generator Cabineverlichting Geluid: stationsomroep Directe aansturing optrek- afrem vertraging Geluid: conducteur (ABV) Geluid: zandstrooier Geluid: piepende remmen uit Geluid: aankoppelen Geluid: kolen laden Rangeerlicht dubbel A Geluid: Deuren slaan (draaideur) Geluid: stoom afblazen Geluid: kolenscheppen Geluid: water innemen Geluid: luchtpomp Geluid: voedingspomp Geluid: injector Geluid langzaam zachter/harder Geluid: vlampijpen uitblazen met toevalsgeluiden...
  • Página 33 Waarde Betekenis Af fabriek adres 1 – 127 Minimalgeschwindigkeit 0 – 15 optrekvertraging 0 – 255 afremvertraging 0 – 255 maximumsnelheid 0 – 127 uitgebreld adres (bovenste gedeelte) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 uitgebreld adres (onderste gedeelte) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Adres voor tractie (0 = inactief, Waarde + 128 = omgekeerde richting) 0 – 127 Tractie-modus ; bit 0 - 7 F1 - F8 0 –...
  • Página 34: Aviso De Seguridad

    Aviso de seguridad Notas importantes • La locomotora solamente debe funcionar en el sistema • Las instrucciones de empleo y el embalaje forman parte que le corresponda. íntegra del producto y, por este motivo, deben guardarse y entregarse junto con el producto en el caso de venderlo • La alimentación de la locomotora deberá realizarse o transmitirlo a otro. desde una sola fuente de suminitro. • En caso de precisar una reparación o piezas de recambio, • Observe bajo todos los conceptos, las medidas de rogamos ponerse en contacto con su distribuidor Trix.
  • Página 35 Instrucciones de uso Las locomotoras con sonido necesitan sin excepción una buena captación de corriente. En consecuencia, recomen- damos desvíos con corazón de metal polarizado y conductor de la electricidad. Consejo general para evitar las interferencias electroma- gnéticas: Para garantizar un funcionamiento según las previsiones se requiere un contacto rueda-carril de los vehículos permanente sin anomalías.
  • Página 36: Funciones Conmutables

    Funciones conmutables Funciones conmutables Señal de cabeza en función del sentido de la Ruido: Golpeteo entre varillajes marcha Ruido: Silbato de maniobras Ruido del silbido Ruido: Dinamo Ruido: Ruido de explotación Ruido: Locución hablada en estaciones Alumbrado interior de la cabina Ruido: Revisor Control directo (ABV) Ruido: Arenado Ruido: Desconectar chirrido de los frenos Ruido: Enganche de coches/vagones Ruido: Recoger carbón Luces de maniobra doble A Ruido: Golpear las puertas (puerta giratoria) Ruido: Purgar vapor Ruido: Cargar carbón con pala...
  • Página 37 Preselec- Significado Valor DCC ción Códigos 1 – 127 Velocidad mínima 0 – 15 Arranque progresivo 0 – 255 Frenado progresivo 0 – 255 Velocidad máxima 0 – 127 Dirección ampliada (parte superior) (CV 29, bit 5=1) 0 – 255 Dirección ampliada (parte inferior) (CV 29, bit 5=1) 0 – 255 Dirección de tracción (0 = inactiva, valor + 128 = sentido de marcha inverso) 0 – 127 Modo de tracción;...
  • Página 38: Avvertenze Per La Sicurezza

    Avvertenze per la sicurezza Avvertenze importanti • Tale locomotiva deve venire impiegata soltanto con un • Le istruzioni di impiego e l’imballaggio costituiscono un sistema di esercizio prestabilito a questo scopo. componente sostanziale del prodotto e devono pertanto venire conservati nonché consegnati insieme in caso di • La locomotiva non deve venire alimentata nello stesso ulteriore cessione del prodotto. tempo con più di una sorgente di potenza. • Per le riparazioni o le parti di ricambio, contrattare il • Vogliate prestare assolutamente attenzione alle avverten- rivenditore Trix.
  • Página 39 Avvertenze per il funzionamento Le locomotive con effetti sonori hanno bisogno essenzial- mente di una buona presa di corrente. Noi consigliamo a questo proposito di impiegare deviatoi con elemento del cuore di metallo, polarizzato e conduttore di corrente. Avvertenza generale per la prevenzione di disturbi elettro- magnetici: Per garantire l’esercizio conforme alla destinazione è...
  • Página 40: Funzioni Commutabili

    Funzioni commutabili Funzioni commutabili Segnale di testa dipendente dal senso di marcia Rumore: percussione leveraggi Rumore: Fischio Rumore: Fischio di manovra Rumore: rumori di esercizio Rumore: Generatore elettrico Illuminazione della cabina Rumore: annuncio di stazione Comando diretto (ABV) Rumore: Sapotreno Rumore: stridore dei freni escluso Rumore: sabbiatura Rumore: Rifornimento carbone Rumore: agganciamento Fanale di manovra a doppia A Rumore: Colpire le porte (porta girevole) Rumore: scarico del vapore Rumore: Spalatura del carbone Rumore: Rifornimento acqua Rumore: compressore dell’aria Rumore: Pompa di alimentazione Rumore: Iniettore Dissolvenza sonora uscente /entrante...
  • Página 41 Bedeutung Wert DCC ab Werk Indirizzo 1 – 127 Velocità minima 0 – 15 Ritardo di avviamento 0 – 255 Ritardo di frenatura 0 – 255 Velocità massima 0 – 127 Indirizzo esteso (parte superiore) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Indirizzo esteso (parte inferiore) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Indirizzo trazione multipla (0 = inattiva, valore + 128 = senso di marcia inverso) 0 –...
  • Página 42 7149 Märklin 7149...
  • Página 43 66623...
  • Página 44 R > 300 mm...
  • Página 47 1 Motor E323 422 Opmerking: enkele delen worden alleen kleurloos of in een andere kleur aangeboden. Delen die niet in de in de lijst 2 Mitnehmer E198 476 voorkomen, kunnen alleen via een reparatie in het Märklin- 3 Schraube E19 7099 28 service-centrum hersteld/vervangen worden. 4 Schraube E19 8001 28 5 Puffer E249 612 Nota: algunas piezas están disponibles sólo sin o con otro...
  • Página 48 Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Straße 55 - 57 73033 Göppingen 351459/1220/Sm1Ef Germany Änderungen vorbehalten www.maerklin.com/en/imprint.html www.trix.de © Gebr. Märklin & Cie. GmbH...