Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 17

Enlaces rápidos

A K I M B E R L Y - C L A R K H E A L T H C A R E C O M P A N Y
ON-Q
Pain Relief System
*
ONDEMAND
*
with
Bolus Button
Instructions for Use
ON-Q
*
Pump Insert (Model Specific Information)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para iFlow ON-Q

  • Página 1 A K I M B E R L Y - C L A R K H E A L T H C A R E C O M P A N Y ON-Q Pain Relief System ONDEMAND with Bolus Button...
  • Página 2 Pump Insert (model specific information) Notice de la pompe (renseignements spécifiques au modèle) Packungsbeilage für Pumpe (modellspezifische Informationen) Prospecto de la bomba (información específica del modelo) Foglietto illustrativo accluso alla pompa (informazioni specifiche del modello) Bijsluiter pomp (modelspecifieke informatie) Pumpun tuoteseloste (mallikohtaiset tiedot) Fylgiseðill með...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Pompe ON-Q* avec bouton d’injection de bolus ONDEMAND* ON-Q*-Pumpe mit ONDEMAND*-Bolusknopf Bomba ON-Q* con botón del bolo ONDEMAND* Pompa ON-Q* con pulsante di somministrazione in dose di bolo ONDEMAND* ON-Q*-pomp met ONDEMAND*-bolusknop ON-Q*-pumppu ja ONDEMAND*-boluspainike ON-Q* dæla með ONDEMAND* lyfjabershnapp...
  • Página 4: Important

    This document includes specific instructions for ON-Q* Pump models with the ONDEMAND* device only. IMPORTANT: Start by reading the ON-Q* Pump Instructions For Use, then continue with this document.
  • Página 5: On-Q* Pump With Ondemand* Bolus Button

    Warnings regarding patient/user’s safety. CONTRAINDICATIONS The ON-Q* Pump with ONDEMAND* device is not intended for use Please read the entire insert before operating the with ON-Q* Soaker* or SilverSoaker* catheters because they could ON-Q* Pump with ONDEMAND* device. Follow all prevent the proper functioning of the ONDEMAND* device.
  • Página 6: Description Of Device

    DESCRIPTION OF DEVICE Figure B The ON-Q* Pump with ONDEMAND* device incorporates a bolus device. The ONDEMAND* device delivers a continuous infusion (basal) and allows fixed boluses to be delivered on demand by patient or health care provider. Fill Port...
  • Página 7: Technical Specifications

    NOTE: Refer to the ON-Q* Pump instructions for use for information WARNING: If the button does not pop back up within on filling the pump and other usage instructions. 30 minutes, check position of orange indicator: PRIMING THE ADMINISTRATION SET 1. If orange indicator is in the bottom position, close the clamp.
  • Página 8 ONDEMAND* DEVICE REFILL CHART Re ll Time (minutes) DELIVERY ACCURACY: When filled to the labeled volume, basal flow rate accuracy is ±15% and bolus dose accuracy is +10/-20% of the labeled rates when infusion is started 0-8 hours after fill and delivering normal saline as the diluent at 22°C/72°F. CAUTION: The ONDEMAND* device should be worn outside clothing and kept at room temperature.
  • Página 9: Pompe On-Q* Avec Bouton D'injection De Bolus Ondemand

    ON-Q*. AVERTISSEMENTS CONTRE-INDICATIONS • Débit total réfère à bolus + débit de base. Afin de réduire les La pompe ON-Q* avec le dispositif ONDEMAND* n’ e st pas destinée effets indésirables potentiels, la concentration en médicament à être utilisée avec les cathéters ON-Q* Soaker* ou SilverSoaker* doit être calculée en fonction du débit total. car ceux-ci empêcheraient le bon fonctionnement du dispositif • Pour prévenir une administration excessive continue de...
  • Página 10: Description Du Dispositif

    DESCRIPTION DU DISPOSITIF Figure B La pompe ON-Q* avec dispositif ONDEMAND* comprend un dispositif de bolus. Le dispositif ONDEMAND* délivre une perfusion (dose de base) à un débit continu et permet l’administration à la demande de bolus à doses fixes par le patient lui-même ou par le prestataire de soins. Orifice de remplissage Bon sens Pompe Figure C Clamp ONDEMAND* Bouton d’injection de bolus...
  • Página 11: Démarrage De La Perfusion

    REMARQUE : consulter le mode d’ e mploi de la pompe ON-Q* AVERTISSEMENT : si le bouton d’injection pour des informations sur le remplissage de la pompe et d’autres de bolus ne s’enclenche pas, fermer le clamp. Une instructions d’utilisation. administration continue de médicament peut se AMORÇAGE DU DISPOSITIF DE PERFUSION...
  • Página 12 TABLEAU 2 : DÉBIT TOTAL Le dispositif ONDEMAND* est disponible en temps de recharge de 30 ou 60 minutes, indiqué sur l’ é tiquette du dispositif. Le temps de recharge est à peu près linéaire. Dose de bolus Temps de recharge Débit total 10 ml/h + 5 ml 30 min débit de base 5 ml/h + 5 ml...
  • Página 13: On-Q*-Pumpe Mit Ondemand*-Bolusknopf

    Weitere Informationen sind der Gebrauchsanweisung für die Gesamtdurchflussgeschwindigkeit basieren. ON-Q*-Pumpe zu entnehmen. • Um eine dauerhaft zu hohe Abgabe des Medikaments, die in KONTRAINDIKATIONEN wesentlichem Maß über der Gesamtdurchflussgeschwindigkeit Die ON-Q*-Pumpe mit ONDEMAND*-Gerät ist nicht für den liegt, zu vermeiden, ist die Klemme zu schließen, wenn es zu Gebrauch mit den ON-Q* Soaker*- oder SilverSoaker*-Kathetern einer der folgenden Situationen kommt: bestimmt, da diese den korrekten Betrieb des ONDEMAND*-Geräts • Die rote Lasche wurde nicht entfernt oder ist beim Entfernen u. U, beeinträchtigen könnten.
  • Página 14: Beschreibung Des Geräts

    BESCHREIBUNG DES GERÄTS Abbildung B Die ON-Q*-Pumpe mit ONDEMAND*-Gerät ist mit einer Boluseinheit ausgestattet. Mit dem ONDEMAND*-Gerät wird eine Dauerinfusion (basal) erzeugt. Die Vorrichtung ermöglicht dem Patienten oder dem medizinischen Personal die Gabe festgelegter Boli nach Wunsch. Füllanschluss Richtig Pumpe...
  • Página 15: Technische Spezifikationen

    HINWEIS: Informationen zum Befüllen der Pumpe sowie andere ACHTUNG: Wenn der Bolusknopf nicht Anleitungen zum Gebrauch sind der Gebrauchsanweisung für die einschnappt, die Klemme schließen. Es kann zu einer ON-Q*-Pumpe zu entnehmen. kontinuierlichen Medikamentenabgabe kommen. Die VORFÜLLEN DES INFUSIONSSETS Abgabe ist dann möglicherweise wesentlich größer als Aseptische Arbeitsweise einhalten die Gesamtdurchflussgeschwindigkeit.
  • Página 16 TABELLE 2: GESAMTDURCHFLUSSGESCHWINDIGKEIT Das ONDEMAND*-Gerät ist, wie auf demselben angegeben, entweder mit einer Füllgeschwindigkeit von 30 oder 60 Minuten erhältlich. Die Auffüllzeit ist ungefähr linear. Gesamtdurchfluss- Bolusdosis Auffüllzeit geschwindigkeit 10 ml/h + 5 ml 30 min Grundrate 5 ml/h + 5 ml 60 min Grundrate AUFFÜLLTABELLE FÜR DAS ONDEMAND*-GERÄT Au üllzeit (Minuten)
  • Página 17: Bomba On-Q* Con Botón Del Bolo Ondemand

    INDICACIONES DE USO paciente y del usuario. Consulte las instrucciones de uso de la bomba ON-Q* para obtener la información completa. CONTRAINDICACIONES ADVERTENCIAS La bomba ON-Q* con el dispositivo ONDEMAND* no está indicada • El flujo total se refiere al bolo + flujo basal. Para reducir los...
  • Página 18: Descripción Del Dispositivo

    DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO Figura B La bomba ON-Q* con el dispositivo ONDEMAND* incorpora un dispositivo de bolo. El dispositivo ONDEMAND* suministra una infusión continua (basal) y permite una administración en bolos fijos a petición del paciente o del médico. Orificio de llenado...
  • Página 19: Cebado Del Equipo De Administración

    NOTA: consulte las instrucciones de uso de la bomba ON-Q* ADVERTENCIA: si el botón del bolo no se para obtener información sobre el llenado de la bomba y otras enganchase, cierre la pinza. Si no, podría producirse instrucciones de uso.
  • Página 20 TABLA 2: FLUJO TOTAL El dispositivo ONDEMAND* está disponible con tiempos de llenado de 30 ó 60 minutos según venga marcado en el dispositivo. El tiempo de rellenado es aproximadamente lineal. Dosis en bolo Tiempo de llenado Flujo total 10 ml/h + 5 ml 30 min flujo basal...
  • Página 21: Pompa On-Q* Con Pulsante Di Somministrazione In Dose Di Bolo Ondemand

    Pompa ON-Q * con pulsante di somministrazione in dose di bolo ONDEMAND* Istruzioni per l’uso • Non aggiungere un filtro senza scarico all’ e stremità del set di somministrazione in quanto ciò può impedire o interrompere INFORMAZIONI IMPORTANTI la portata. Questo foglietto illustrativo è un supplemento • Non rimuovere la linguetta di fermo rossa finché il tubo non è alle Istruzioni per l’uso (IFU) della pompa ON-Q*, stato completamente riempito.
  • Página 22: Descrizione Del Dispositivo

    DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO Figura B La pompa ON-Q* con dispositivo ONDEMAND* include un dispositivo per la somministrazione in bolo. Il dispositivo ONDEMAND* consente la somministrazione in infusione continua (basale), nonché la somministrazione in boli fissi su richiesta del paziente o dell’ o peratore sanitario.
  • Página 23: Caratteristiche Tecniche

    N.B. Per informazioni sul riempimento della pompa e altri dettagli arancione si troverà al livello massimo. sull’utilizzo, fare riferimento alle Istruzioni per l’uso della pompa 5. Premendo il pulsante di somministrazione in dose di bolo ON-Q*. prima che scada il tempo di riempimento si otterrà una dose RIEMPIMENTO DEL SET DI EROGAZIONE parziale di bolo.
  • Página 24 TABELLA 2: PORTATA TOTALE Il dispositivo ONDEMAND* è disponibile nei modelli con tempi di riempimento da 30 o 60 minuti, come riportato sull’ e tichetta del dispositivo. Il tempo di riempimento è pressoché lineare. Tempo di Dose di bolo Portata totale riempimento Portata basale 5 ml...
  • Página 25: On-Q*-Pomp Met Ondemand*-Bolusknop

    Lees de volledige bijsluiter door voordat u de ON-Q*- is gekalibreerd met fysiologisch zout als verdunningsmiddel pomp met ONDEMAND*-apparaat gebruikt. Volg alle en bij kamertemperatuur (22 °C, 72 °F) als de werkomgeving.
  • Página 26: Beschrijving Van Het Apparaat

    BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT Afbeelding B De ON-Q*-pomp met ONDEMAND*-apparaat is voorzien van een bolusapparaat. Het ONDEMAND*-apparaat levert een continue infusie (basaal) en maakt het mogelijk dat vaste bolussen op aanvraag van de patiënt of zorgverlener worden toegediend. Vulpoort De goede manier Pomp Afbeelding C...
  • Página 27 OPMERKING: Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de ON-Q*-pomp WAARSCHUWING: Als de bolusknop niet voor informatie over het vullen van de pomp en andere instructies wordt vergrendeld, sluit u de klem. Er kan continue voor gebruik. toediening van de medicatie optreden. De DE TOEDIENINGSSET VULLEN toedieningsnelheid kan dan aanzienlijk hoger zijn dan Een aseptische techniek gebruiken de totale stroomsnelheid.
  • Página 28 TABEL 2: TOTALE STROOMSNELHEID Het ONDEMAND*-apparaat is verkrijgbaar met bijvultijden van 30 of 60 minuten, als vermeld op de label van het apparaat. De bijvultijd is bij benadering lineair. Totale Bolusdosis Bijvultijd stroomsnelheid 10 ml/u + 5 ml 30 min basale snelheid 5 ml/u + 5 ml 60 min. basale snelheid BIJVULTABEL ONDEMAND*-APPARAAT Bijvultijd (minuten) TOEDIENINGSNAUWKEURIGHEID: Wanneer gevuld tot het op...
  • Página 29: On-Q*-Pumppu Ja Ondemand*-Boluspainike

    Lue tuoteseloste kokonaisuudessaan ennen ON-Q*- KÄYTTÖINDIKAATIOT Katso tarkempia lisätietoja ON-Q*-pumpun käyttöohjeista. pumpun käyttöä ONDEMAND*-laitteen kanssa. KONTRAINDIKAATIOT Noudata kaikkia ohjeita huolellisesti ja varmista ON-Q*-pumppua ja ONDEMAND*-laitetta ei ole tarkoitettu potilaan ja/tai käyttäjän turvallisuus. käytettäväksi ON-Q* Soaker*- tai SilverSoaker*-katetrien kanssa, sillä ne voivat haitata ONDEMAND*-laitteen asianmukaista VAROITUKSET toimintaa.
  • Página 30: Laitteen Kuvaus

    LAITTEEN KUVAUS Kuva B ON-Q*-pumpussa ja ONDEMAND*-laitteessa on boluslaite. ONDEMAND*-laite annostelee jatkuvan infuusion (perusnopeus) ja sallii kiinteän boluksen syötön joko potilaan tai hoitajan toimesta. Täyttöaukko Oikein Pumppu Kuva C Puristin ONDEMAND* Boluspainike Väärin Kuva D Letku Suodatin Suodatin Yläosa Oranssi boluksen täyttöilmaisin...
  • Página 31 HUOMAUTUS: Katso ON-Q*-pumpun täyttämistä ja muuta käyttöä VAROITUS: Jos painike ei ponnahda takaisin ylös 30 koskevat ohjeet pumpun käyttöohjeista. minuutin sisällä, tarkasta oranssin ilmaisimen sijainti: ANNOSTELUJÄRJESTELMÄN ESITÄYTTÖ 1. Jos oranssi ilmaisin on ala-asennossa, sulje puristin. Käytä aseptista menetelmää Lääkettä voidaan annostella jatkuvasti, ja määrä voi olla huomattavasti suurempi kuin kokonaisvirtausnopeus. HUOMIO: Älä poista punaista pidikeliuskaa ennen kuin letku on esitäytetty kokonaan.
  • Página 32 ONDEMAND*-LAITTEEN TÄYTTÖTAULUKKO Täyttöaika (minuuttia) ANNOSTUSTARKKUUS: Täytettynä merkittyyn tilavuuteen perusnopeuden tarkkuus on ±15 % ja bolusannoksen tarkkuus on +10/-20 % merkityistä nopeuksista, kun infuusio aloitetaan 0–8 tuntia täytön jälkeen ja laimentimena annostellaan tavallista keittosuolaliuosta (22 C°/72 F°). HUOMIO: ONDEMAND*-laitetta on käytettävä vaatteiden päällä ja pidettävä huoneenlämpöisenä. Lämpötila vaikuttaa nesteen viskositeettiin ja aiheuttaa suuremman tai pienemmän virtausnopeuden.
  • Página 33: On-Q* Dæla Með Ondemand* Lyfjabershnapp

    Nánari upplýsingar fást í notkunarleiðbeiningum með ON-Q* og tilmæla og viðvarana varðandi öryggi sjúklings/ dælunni. notanda. FRÁBENDINGAR ON-Q* dæluna með ONDEMAND* búnaðinum skal ekki nota Lesið allan viðaukann fyrir notkun ON-Q* dælunnar með ON-Q* Soaker* eða SilverSoaker* holleggjum því þeir gætu með ONDEMAND* búnaðinum. Fylgið vandlega hindrað rétta virkni ONDEMAND* búnaðarins.
  • Página 34 LÝSING Á BÚNAÐI Mynd B ON-Q* dælunni með ONDEMAND* búnaði fylgir lyfjabersbúnaður. ONDEMAND* búnaðurinn gefur samfellt innrennsli (grunngildi) og möguleika á að sjúklingurinn eða heilbrigðisstarfsfólk gefi lyfjaber í ákveðnu magni eftir þörfum. Áfyllingartengi Rétt Dæla Mynd C Klemma ONDEMAND* Lyfjabershnappur Rangt Mynd D Slöngur Sía Sía Efst Rauðgulur mælir fyrir Neðst endurfyllingu lyfjabers Loftskilja Mynd A Mynd E Leggið...
  • Página 35 ATH: Sjá notkunarleiðbeiningar með ON-Q dælunni um hvernig fylla VIÐVÖRUN: Ef hnappurinn smellur ekki aftur upp skuli dæluna og aðrar leiðbeiningar um notkun. innan 30 mínútna, skal athuga stöðu rauðgula mælisins: LYFJAGJAFARSETTIÐ FORHLAÐIÐ 1. Ef rauðguli mælirinn er í neðstu stöðu skal loka klemmunni.
  • Página 36 ENDURFYLLINGARLÍNURIT ONDEMAND* BÚNAÐAR Endurfyllingatími (mínútur) RENNSLISFRÁVIK: Þegar fyllt er að uppgefnu magni eru frávik grunnrennslis ±15% og frávik lyfjabersskammts +10/-20% af merktu gildi, ef innrennsli hefst 0–8 klst. eftir áfyllingu og gefur saltvatn til þynningar við 22 °C/72 °F. VARÚÐ: Bera skal ONDEMAND* búnaðinn utanklæða og halda honum við herbergishita. Hitastig hefur áhrif á seigju lausnarinnar og veldur meiri eða minni rennslishraða. ONDEMAND* er kvarðað með notkun saltvatns til þynningar og notað við herbergishita (22 °C, 72 °F). Rennslishraðinn eykst um það bil um 1,4% fyrir hverja 1 °F/0,6 °C aukningu hitastigs og minnkar um það bil um 1,4% fyrir hverja 1 °F/0,6 °C minnkun hitastigs. VARÚÐ: Alríkislög Bandaríkjanna takmarka sölu þessa búnaðar við...
  • Página 37: On-Q*-Pump Med Ondemand*-Bolusknapp

    KONTRAINDIKATIONER ON-Q*-pumpen med ONDEMAND*-anordningen är inte avsedd VARNINGAR för användning med ON-Q* Soaker* eller SilverSoaker* katetrar • Total flödeshastighet hänvisar till bolus + basal hastighet. eftersom de kan förhindra korrekt funktion av ONDEMAND*- Minska eventuella biverkningar genom att basera anordningen. läkemedelsdosen på den totala flödeshastigheten.
  • Página 38: Beskrivning Av Enheten

    BESKRIVNING AV ENHETEN Bild B ON-Q*-pumpen med ONDEMAND*-anordningen har en bolusanordning. ONDEMAND*-anordningen tillför en kontinuerlig infusion (basalt) och gör att fasta bolusvolymer kan tillföras på patientens eller sjukvårdarens begäran. Påfyllningsport Rätt sätt Pump Bild C Klämma ONDEMAND* Bolusknapp Fel sätt...
  • Página 39 OBS! Se bruksanvisningen för ON-Q*-pumpen för information om hur Obs! Det är normalt att den inte låses inom 30 minuter efter att bolusknappen har tryckts in. pumpen ska fyllas och övriga anvisningar om användning. FYLLNING AV ADMINISTRERINGSSATSEN VARNING! Om knappen inte visas inom 30 minuter Använd aseptisk teknik...
  • Página 40 PÅFYLLNINGSDIAGRAM FÖR ONDEMAND*-ANORDNING Påfyllningstid (minuter) TILLFÖRSELNOGGRANNHET: Vid fyllning till den angivna volymen är noggrannheten för basal flödeshastighet ±15 % och noggrannheten för bolusdos är +10/-20 % av de angivna hastigheterna när infusionen startas 0–8 timmar efter fyllning och fysiologisk koksaltlösning tillförs som spädningsvätska vid 22 °C/72 °F. FÖRSIKTIGHET! ONDEMAND*-anordningen ska bäras utanpå kläderna och förvaras i rumstemperatur. Temperaturen påverkar lösningens viskositet, vilket resulterar i snabbare eller långsammare flödeshastighet.
  • Página 41: On-Q* Pumpe Med Ondemand* Bolusknapp

    å garantere sikkerheten til pasienten og/eller ON-Q* pumpen med ONDEMAND* enhet er ikke beregnet på bruk brukeren. med ON-Q* Soaker* eller SilverSoaker* katetre, fordi de kan føre til at ONDEMAND* enheten ikke fungerer som den skal. ADVARSLER Fullstendige opplysninger finner du i bruksanvisningen for ON-Q* • Total flythastighet henviser til bolus + basalhastighet. For å...
  • Página 42: Beskrivelse Av Enheten

    BESKRIVELSE AV ENHETEN Figur B ON-Q* pumpen med ONDEMAND* enhet innbefatter en bolusenhet. ONDEMAND* enheten tilfører en kontinuerlig infusjon (basal) og er tilrettelagt slik at pasienten eller helsepersonellet kan tilføre faste boluser ved behov. Påfyllingsport Riktig vei Pumpe Figur C...
  • Página 43: Tekniske Spesifikasjoner

    MERK: Se bruksanvisningen for ON-Q* pumpen for informasjon om å Merk: Det er normalt at bolusknappen ikke låses fast i løpet av 30 minutter etter at du trykker på bolusknappen. fylle pumpen og andre instruksjoner om bruk. PÅFYLLING AV ADMINISTRERINGSSETT ADVARSEL: Hvis knappen ikke spretter ut igjen i Bruk aseptisk teknikk løpet av 30 minutter, skal du kontrollere posisjonen til den...
  • Página 44 ETTERFYLLINGSDIAGRAM FOR ONDEMAND* ENHET Etterfyllingstid (minutter) TILFØRINGSNØYAKTIGHET: Når fylt til merket volum, er basalflythastighetens nøyaktighet ± 15 %, og bolusdosenøyaktigheten er +10/-20 % av de merkede hastighetene når infusjonen startes 0–8 timer etter fylling og når det tilføres fysiologisk saltløsning som fortynningsmiddel ved 22 °C / 72 °F. FORSIKTIG: ONDEMAND* enheten skal sitte utenpå klærne og holde romtemperatur. Temperaturen påvirker løsningens viskositet, noe som fører til raskere eller langsommere flythastighet. ONDEMAND* enheten har blitt kalibrert med fysiologisk saltløsning som fortynningsmiddel og romtemperatur (22 °C, 72 °F) som driftsmiljøet.
  • Página 45: Bomba On-Q* Com Botão De Bólus Ondemand

    1,4% a cada diminuição de 0,6 °C/1 °F da temperatura. a bomba ON-Q* com o dispositivo ONDEMAND*. Siga INDICAÇÕES DE UTILIZAÇÃO as instruções cuidadosamente de modo a garantir a Consulte as instruções de utilização da Bomba ON-Q* para obter a segurança do doente e/ou utilizador. informação completa. CONTRA-INDICAÇÕES A bomba ON-Q* com o dispositivo ONDEMAND* não se destina a...
  • Página 46: Descrição Do Dispositivo

    DESCRIÇÃO DO DISPOSITIVO Figura B A bomba ON-Q* com o dispositivo ONDEMAND* integra um dispositivo de bólus. O dispositivo ONDEMAND* administra uma perfusão contínua (basal) e permite que os bólus sejam administrados conforme necessário pelo doente ou pelo prestador de cuidados.
  • Página 47 NOTA: consulte as instruções de utilização da bomba ON-Q* para ADVERTÊNCIA: caso o botão de bólus não mais informações sobre o enchimento da bomba e outras instruções fique bloqueado, feche o grampo. Poderá estar a de utilização. ocorrer a administração contínua de medicação. Esta PURGA DO COJUNTO DE ADMINISTRAÇÃO...
  • Página 48: Gráfico De Reenchimento Do Dispositivo

    QUADRO 2: DÉBITO TOTAL O dispositivo ONDEMAND* encontra-se disponível em tempos de reenchimento de 30 ou 60 minutos, conforme indicado na etiqueta no dispositivo. O tempo de reenchimento é aproximadamente linear. Tempo de Dose de bólus Débito total reenchimento 10 ml/h + 5 ml 30 min.
  • Página 49: On-Q* Pumper Med Ondemand* Bolusknap

    KONTRAINDIKATIONER ON-Q* pumpen med ONDEMAND* anordningen er ikke beregnet til brug med ON-Q* Soaker* eller SilverSoaker* katetre, fordi de ADVARSLER kan forhindre, at ONDEMAND* anordningen fungerer korrekt. • Samlet flowhastighed henviser til bolus- + basalhastighed. For at minimere mulige uønskede bivirkninger, bør Der henvises til brugsanvisningen til ON-Q* pumpen for udførlige...
  • Página 50 BESKRIVELSE AF ANORDNINGEN Figur B ON-Q* pumpen med ONDEMAND* anordningen omfatter en bolusanordning. ONDEMAND* leverer kontinuerlig infusion (basal) og gør det muligt for patienten eller det medicinske personale at levere afmålte boluser efter behov. Påfyldningsåbning Rigtigt Pumpe Figur C Klemme...
  • Página 51 Denne levering kan være betydeligt større BEMÆRK: Der henvises til brugsanvisningen til ON-Q* pumpen end den samlede flowhastighed. vedrørende oplysninger om, hvordan pumpen fyldes og andre Bemærk: Det er normalt, at den ikke låser indenfor 30 anvisninger for anvendelse.
  • Página 52 ONDEMAND* ANORDNING GENOPFYLDNINGSSKEMA Genopfyldningstid (minutter) LEVERINGSNØJAGTIGHED: Når fyldt til den angivede volumen, er den basale flowhastighedsnøjagtighed ±15 % og bolusdosisnøjagtigheden er +10/-20 % af de angivede hastigheder, når infusion påbegyndes 0-8 timer efter påfyldning og leverer normalt saltvand som fortyndingsmiddel ved 22 °C/72 °F. FORSIGTIG: ONDEMAND* anordningen skal bæres uden på...
  • Página 53: Αντλία On-Q* Με Κουμπί Δόσης Εφόδου Ondemand

    κατά 0,6 °C/1 °F. • Ο συνολικός ρυθμός ροής αναφέρεται στη δόση εφόδου + τον ΈΝΔΈΙΞΈΙΣ ΧΡΗΣΗΣ βασικό ρυθμό. Για να μειωθούν οι ενδεχόμενες ανεπιθύμητες Ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης της αντλίας ON-Q* για πλήρεις ενέργειες, ο καθορισμός της δοσολογίας του φαρμάκου θα πληροφορίες. πρέπει να γίνεται βάσει του συνολικού ρυθμού ροής.
  • Página 54 ΠΈΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΈΥΗΣ Εικόνα B Η αντλία ON-Q* με συσκευή ONDEMAND* διαθέτει μία ενσωματωμένη συσκευή δόσης εφόδου. Η συσκευή ONDEMAND* παρέχει συνεχή έγχυση (βασική) και επιτρέπει τη χορήγηση σταθερών δόσεων εφόδου κατ’ επίκληση, από τον ασθενή ή τον επαγγελματία υγείας. Θύρα πλήρωσης Σωστός τρόπος Αντλία Εικόνα C Σφιγκτήρας ONDEMAND* Κουμπί δόσης εφόδου Έσφαλμένος τρόπος...
  • Página 55 2. Θα χορηγηθεί δόση εφόδου και η συσκευή ONDEMAND* θα ΣΗΜΈΙΩΣΗ: Ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης της αντλίας ON-Q* για ξεκινήσει να επαναπληρώνεται. πληροφορίες σχετικά με την πλήρωση της αντλίας και με άλλες οδηγίες 3. Ο πορτοκαλί δείκτης δείχνει την ποσότητα του φαρμάκου που χρήσης. βρίσκεται στη συσκευή δόσης εφόδου (Εικόνα D). ΑΡΧΙΚΗ ΠΛΗΡΩΣΗ ΤΟΥ ΣΈΤ ΧΟΡΗΓΗΣΗΣ...
  • Página 56 ΠΙΝΑΚΑΣ 2: ΣΥΝΟΛΙΚΟΣ ΡΥΘΜΟΣ ΡΟΗΣ Η συσκευή ONDEMAND* διατίθεται σε χρόνους επαναπλήρωσης των 30 ή των 60 λεπτών, όπως αναγράφεται πάνω στη συσκευή. Ο χρόνος επαναπλήρωσης είναι κατά προσέγγιση γραμμικός. Χρόνος Συνολικός ρυθμός Δόση εφόδου επαναπλήρωσης ροής 10 ml/ώρα + 5 ml 30 λεπτά Βασικός ρυθμός 5 ml/ώρα + 5 ml 60 λεπτά Βασικός ρυθμός ΓΡΑΦΗΜΑ ΈΠΑΝΑΠΛΗΡΩΣΗΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΈΥΗΣ ONDEMAND* Χρόνο επαναπλήρωση (λεπτά) ΑΚΡΙΒΈΙΑ...
  • Página 57: Pumpa On-Q* S Bolusovým Tlačítkem Ondemand

    ONDEMAND* používat, si prosím přečtěte celý KONTRAINDIKACE příbalový leták. Pečlivě dodržujte všechny instrukce, Pumpa ON-Q* se zařízením ONDEMAND* není určena k použití s katetry ON-Q* Soaker* nebo SilverSoaker*, protože tyto katetry aby se zajistila bezpečnost pacienta a uživatele. mohou bránit správné funkci zařízení ONDEMAND*.
  • Página 58: Popis Zařízení

    POPIS ZAŘÍZENÍ Obrázek B Pumpa ON-Q* se zařízením ONDEMAND* zahrnuje bolusové zařízení. Zařízení ONDEMAND* podává trvalou infúzi (bazální) a umožňuje podávání fixních bolusů podle požadavků pacienta nebo ošetřujícího personálu. Plnicí port Správně Pumpa Obrázek C Svorka ONDEMAND* Bolusové tlačítko Špatně...
  • Página 59 Poznámka: Bolusové tlačítko nemusí zaklapnout do 30 minut POZNÁMKA: Informace k plnění pumpy a další pokyny pro použití od stisknutí; tento stav je normální. naleznete v pokynech pro použití pumpy ON-Q*. PLNĚNÍ APLIKAČNÍ SOUPRAVY VAROVÁNÍ: Pokud se tlačítko nevysune během 30 Používejte aseptickou techniku...
  • Página 60 GRAF PLNĚNÍ ZAŘÍZENÍ ONDEMAND* Doba plnění (v minutách) PŘESNOST VÝDEJE: Při naplnění na objem uvedený na štítku je přesnost rychlosti infúze bazální dávky ±15 % a přesnost dávky bolusu +10/-20 % oproti hodnotám uvedeným na štítku, je-li infúze zahájena 0-8 hodin po naplnění a při podávání normálního fyziologického roztoku k rozředění při 22 °C / 72 °F. UPOZORNĚNÍ: Zařízení...
  • Página 61: Önemli Bilgi

    (22 °C, 72 °F) kullanılarak kalibre edilmiştir. Akış kullanıcının güvenliği açısından Dikkat Edilecek hızı sıcaklıkta her 0,6 °C/1 °F artışla yaklaşık %1,4 artar ve her 0,6 °C/1 °F azalmayla yaklaşık %1,4 azalır. Noktalar ve Uyarılar dahil ek bilgi içeren ON-Q* KULLANIM ENDIKASYONLARI Pompası Kullanma Talimatına ektir. Tam bilgi için ON-Q* Pompası Kullanma Talimatına başvurun.
  • Página 62 CIHAZ TANIMI Şekil B ONDEMAND* cihazlı ON-Q* Pompası bir bolus cihazı içerir. ONDEMAND* cihazı sürekli bir infüzyon (bazal) iletir ve hastanın veya sağlık görevlisinin isteği üzerine sabit bolusların iletilmesini mümkün kılar. Doldurma Yeri Doğru Yol Pompa Şekil C Klemp ONDEMAND* Bolus Düğmesi...
  • Página 63 Not: Bolus dozuna basılmasından sonraki 30 dakika içinde NOT: Pompayı doldurma hakkında bilgi ve diğer kullanım talimatı için kilitlenmemesi normaldir. ON-Q* Pompası kullanma talimatına başvurun. UYGULAMA SETİNDEN SIVI GEÇİRİLMESİ UYARI: Düğme 30 dakika içinde tekrar yukarı Aseptik Teknik Kullanın çıkmazsa turuncu göstergenin konumunu kontrol edin: 1.
  • Página 64 ONDEMAND* CİHAZI TEKRAR DOLDURMA TABLOSU Tekrar Doldurma Süresi (dakika) İLETİM DOĞRULUĞU: Doldurmadan sonraki 0-8 saat içinde infüzyon başlatıldığında ve 22 °C/72 °F sıcaklıkta seyreltici olarak normal salin iletildiğinde, etiketlenen hacme kadar doldurulduğunda bazal akış hızı doğruluğu etiketlenen hızın ±%15'i ve bolus dozu doğruluğu etiketlenen oranın +%10/-%20 ’si şeklindedir. DİKKAT: ONDEMAND* cihazı...
  • Página 65: Ostrzeżenia

    • Aby nie dopuścić do ciągłego podawania leku w ilości znacznie PRZECIWWSKAZANIA przekraczającej całkowitą prędkość przepływu, zamknąć zacisk Pompa ON-Q* z urządzeniem ONDEMAND* nie jest przeznaczona jeśli wystąpi którakolwiek z poniższych sytuacji: do użycia z cewnikami ON-Q* Soaker* lub SilverSoaker*, • Czerwona klapka nie jest wyjęta lub została złamana przy ponieważ...
  • Página 66: Opis Urządzenia

    OPIS URZĄDZENIA Rysunek B Częścią pompy ON-Q* z urządzeniem ONDEMAND* jest urządzenie do podawania bolusa. Urządzenie ONDEMAND* dostarcza ciągłej infuzji (podstawowej) i umożliwia podawanie przez pacjenta lub lekarza ustalonych dawek bolusa na żądanie. Port do napełniania Prawidłowo Pompa Rysunek C...
  • Página 67 UWAGA: Informacje na temat napełniania pompy i inne instrukcje OSTRZEŻENIE: Jeśli przycisk bolusa nie zablokuje dotyczące stosowania podano w Instrukcji użytkowania pompy się, zamknąć zacisk. Może nastąpić podawanie leku ON-Q*. w sposób ciągły. Tak podana ilość może być znacznie ZALEWANIE ZESTAWU DO PODAWANIA większa niż całkowita prędkość przepływu.
  • Página 68 TABELA 2: CAŁKOWITA PRĘDKOŚĆ PRZEPŁYWU Urządzenie ONDEMAND* jest dostępne w wersjach z czasem ponownego napełniania 30 lub 60 minut, zgodnie z oznakowaniem na urządzeniu. Czas ponownego napełniania jest w przybliżeniu liniowy. Okres ponownego Całkowita prędk. Dawka bolusa napełniania przepł. 10 ml/godz. + 5 ml 30 min prędkość...
  • Página 69: Насос On-Q*С Кнопкой Болюса Ondemand

    по применению насоса ON-Q*. отрицательные воздействия, дозу лекарства необходимо ПРОТИВОПОКАЗАНИЯ рассчитывать, основываясь на этой полной скорости Насос ON-Q* с устройством ONDEMAND* не предназначен для потока. использования с катетерами ON-Q* Soaker* или SilverSoaker*, • Для предотвращения постоянной чрезмерной подачи поскольку они могут препятствовать правильной работе...
  • Página 70: Описание Устройства

    ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА Рис. Б Насос ON-Q* с устройством ONDEMAND* включает болюсное устройство. ONDEMAND* обеспечивает непрерывную (базальную) инфузию и позволяет пациенту или медицинскому работнику вводить установленные болюсы по мере необходимости. Заправочное отверстие Правильно Насос Рис. В Зажим ONDEMAND* Кнопка болюса Неправильно...
  • Página 71: Технические Спецификации

    ПРИМЕЧАНИЕ. Сведения по наполнению насоса и другие ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Если кнопка болюса не инструкции по его применению см. в инструкции по применению зафиксируется в верхнем положении, закройте насоса ON-Q*. зажим. Возможна непрерывная пода а препарата. ПОДКАЧИВАНИЕ НАБОРА ВВЕДЕНИЯ Такая пода а может зна ительно превышать...
  • Página 72 ТАБЛИЦА 2. ПОЛНАЯ СКОРОСТЬ ПОТОКА Устройство ONDEMAND* доступно в вариантах с 30 и 60- минутым временем набора дозы согласно маркировке на устройстве. Время набора дозы почти линейное. Время набора Полная скорость Болюсная доза дозы потока 10 мл/час + 5 мл 30 мин базальная...
  • Página 73: Ondemand* 볼루스 버튼이 장착된 On-Q* 펌프

    때마다 약 1.4% 감소합니다. • 빨간색 탭이 제거되지 않거나 제거 도중 적응증 파손된 경우. • 볼루스 버튼을 누르고 60분 이내인 전체 내용은 ON-Q* Pump 사용 지침서를 경우를 제외하고는 주황색 볼루스 참조하십시오. 재충전 표시기가 항상 최고 위치 근처에 금기 사항 있지 않는 경우.
  • Página 74 장치 설명 그림 B ONDEMAND* 장치가 포함된 ON-Q* Pump는 볼루스 장치를 통합시킵니다. ONDEMAND* 장치는 지속적으로 주입액을(기본) 전달하며 환자나 의료제공자의 요청에 따라 고정된 볼루스가 전달되도록 합니다. 충전 포트 옳은 방법 그림 C 펌프 클램프 ONDEMAND* 틀린 방법 볼루스 버튼 그림 D 튜브...
  • Página 75 참고: 펌프 충전 및 기타 사용 지침에 대한 4. 다음 볼루스 전 분량은 주황색 표시기가 최고 위치에 있을 때 사용 가능합니다. 내용은 ON-Q* Pump 사용 지침서를 5. 재충전 시간이 끝나기 전에 볼루스 버튼을 참조하십시오. 누르면 볼루스 분량이 일부만 충전됩니다. 투여 세트 준비하기...
  • Página 76 표 2: 총 유입 속도 ONDEMAND* 장치는 장치의 라벨에 따라 30 또는 60분 재충전 시간으로 사용할 수 있 습니다. 재충전 시간은 거의 직선형입니다. 볼루스 용량 재충전 시간 총 유입 속도 10 ml/시간 + 5 ml 30분 기본 속도 5 ml/시간 + 5 ml 60분...
  • Página 80 For Customer Service please call: +1.949.206.2700 English only myON-Q.com M A N U F A C T U R E D B Y: I-Flow, LLC 20202 Windrow Drive Lake Forest, CA 92630 Kimberly-Clark N.V. Belgicastraat 13 1930 Zaventem, Belgium 14-65-006-0-01 Distributed in the U.S.

Tabla de contenido