Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

Español (p. 6)
English (p. 8)
Français (p. 10)
Deutsch (s. 12)
Italiano (p. 15)
Portugués (p. 17)
Русский (c. 20)
Prencoladora de cantos
Pregluer for tapes
Préencolleuse de chants
Kantenanleimmaschine
Pre-incollatrice per bordi
Aplicadora de cola para fi tas
Cтанок для нанесения клея расплава на кромочный материал

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Virutex PR25P

  • Página 1: Tabla De Contenido

    MANUAL DE INSTRUCCIONES Español (p. 6) OPERATING INSTRUCTIONS English (p. 8) MODE D' EMPLOI Français (p. 10) GEBRAUCHSANWEISUNG Deutsch (s. 12) MANUALE D'ISTRUZIONI Italiano (p. 15) MANUAL DE INSTRUÇÕES Portugués (p. 17) Русский (c. 20) ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Prencoladora de cantos Pregluer for tapes Préencolleuse de chants Kantenanleimmaschine...
  • Página 2: Manual De Instrucciones

    PR25P Pregluer for tapes FRANÇAIS Préencolleuse de chants PR25P DEUTSCH Kantenanleimmaschine PR25P ITALIANO Pre-incollatrice per bordi PR25P PORTUGUÉS Aplicadora de cola para fi tas PR25P РУССКИЙ Cтанок для нанесения клея расплава на кромочный материал PR25P Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4...
  • Página 3 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8...
  • Página 4 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13 Fig. 14...
  • Página 5 Fig. 15 Fig. 16 Fig. 17...
  • Página 6: Español

    En el interior de la caja encontrará Vd. los elementos siguientes: madera maciza a la medida que necesite. Máquina pre-encoladora de cantos PR25P, 1 llave allen de 3 mm, 1 Hay disponibles aros de cartón desechables para el bobinado de los llave allen de 6 mm, 1 pasador de D.
  • Página 7: Ajustes De La Preencoladora Con La Maquina Parada

    10. AJUSTES DE LA PREENCOLADORA que indica el fabricante para la cola que empleamos. CON LA MAQUINA PARADA Para encolar cantos de PVC, se aconseja trabajar a la mínima tempe- Ajuste del espesor de paso del canto ratura posible, particularmente si éstos son fi nos. No empiece a encolar La máquina sale de fábrica preparada para canto de 0,4 mm.
  • Página 8: English

    3) hasta que la cola que queda en él se funda, incline la máquina lige- Pre-gluer for tapes PR25P, 1 x 3-mm Allen key, 1 x 6-mm Allen key, ramente y limpie los restos de cola con la ayuda de una espátula.
  • Página 9 The 120 and 150-mm diameter centring devices can be reconstructed It is recommended that the glue be loaded in small amounts in order to from the 85-mm one by attaching the legs J of the larger diameter reduce its melting time. centring device to the slots I of the next largest diameter device (Fig.
  • Página 10: Préencolleuse De Chants Pr25P

    Dans la caise vous trouverez les éléments suivants: (Fig. 5) to free the pressure roller (G) (Fig. 5) and adjust the screws Une machine préencolleuse de chants PR25P, 1 clé six pans de 3 mm, (H) (Fig. 5) using the service spanner, until the required alignment is 1 clé...
  • Página 11 sur centreur bobine D. 150 (Fig. 9) régler la température de la colle. Dia. porte-rouleaux ........475 mm Thermomètre indicateur de la température de la colle (R) (Fig. 3). L'étiquette (F1) (Fig. 14) indique la hauteur approximative que peut atteindre un rouleau de 100 m de chant encollé de 0,4, 0,8 et 1,2 mm, 10.
  • Página 12: Deutsch

    (K) (Fig. 5). Assistance VIRUTEX. Enroulement manuel VIRUTEX se réserve le droit de modifi er ses produits sans avis préa- Avant de commencer à enrouler de nouveau le chant encollé avec le lable. levier (Z) (Fig. 14), il faut laisser descendre le chariot entraînement (J1) (Fig.
  • Página 13: Technische Daten

    In der Verpackung fi nden Sie folgende Bestandteile: Kanten mit einer Stärke von bis zu 1,2 mm und die 150er Zentriervor- Kantenanleimmaschine PR25P, ein 3 mm Inbusschlüssel, ein 6 mm richtungen für Kanten mit einer Stärke von 2 mm zu verwenden.
  • Página 14 die Anpresseinheit (I) (Abb. 5) mit der Hand gehalten wird, damit sie Kanten handelt. beim automatischen Verfahren in die Arbeitsstellung nicht gegen die Warten Sie nach der beschriebenen Temperatureinstellung 10 Minuten, Leimrolle (K) (Abb. 5) schlägt. bevor Sie mit dem Anleimen beginnen. Auf diese Weise erzielen Sie Drehen Sie anschließend die Schraube (E) (Abb.
  • Página 15: Italiano

    All'interno della confezione sono presenti i seguenti elementi: Die Anpressrolle ist ab Werk parallel zur Leimrolle ausgerichtet. Sollte es Macchina pre-incollatrice per bordi PR25P, 1 chiave allen da 3 mm, 1 aus irgend einem Grund erforderlich sein, die Anpressrolle neu auszu- chiave allen da 6 mm, 1 perno di D.
  • Página 16 (Fig. 4) e con il lato del bordo: quindi, in funzione della larghezza del Regolazione della guida del bordo bordo, sarà necessario regolare solo il perno (N) e la rotella di guida È consigliabile che il bordo da incollare entri nella macchina scorrendo (N1) esterni (Fig.
  • Página 17: Aplicadora De Cola Para Fi Tas Pr25P

    (Fig. 5). riparazione, rivolgersi al Servizio di Assistenza VIRUTEX. Avvolgimento manuale La VIRUTEX si riserva il diritto di apportare modifi che ai propri prodotti Prima di cominciare ad avvolgere di nuovo il bordo incollato con la senza preavviso. leva (Z) (Fig. 14), lasciare scendere il carrello di trazione (J1) (Fig. 15) Portugués...
  • Página 18 Máquina aplicadora de cola para cantos PR25P, 1 chave Allen de 3mm, Encontram-se disponíveis anéis de cartão descartáveis para a bobi- 1 chave Allen de 6mm, 1 passador de D. 6, conjunto porta-bobinas (A, nagem dos rolos: B e C, Fig. 1), 1 conjunto porta-bobinas (D, E, F e G Fig. 2), 1 carro de 25.45.659 Bolsa de 25 Anéis de cartão d.
  • Página 19: Ajustes Da Aplicadora De Cola Com A Máquina Em Funcionamento

    (M) (Fig. 15) com um pedaço de papel adesivo e coloque a tampa porta-bobina (O) (Fig. 14), situando-a a 1 ou 2 mm do canto e fi xando-a 14. GARANTIA com o manípulo (L) (Fig. 14). Todas as máquinas VIRUTEX têm uma garantia válida por 12 meses...
  • Página 20: Русский Cтанок Для Нанесения Клея Расплава На Кромочный Материал Pr25P

    опоре винтами С и G и шайбами В и F, согласно (рис. 8). Assistência Técnica VIRUTEX. Общай вместимость катушкодержателя кромки с нанесенным слоем клея: A VIRUTEX reserva-se o direito de modifi car os seus produtos sem С кромкой 0,4 мм........220 м aviso prévio. в центраторе катушки диаметром 85 (рис. 11) С...
  • Página 21: Описание Органов Управления

    что напряжение сети совпадает с напряжением, указанным в 11. РЕГУЛИРОВКА СТАНКА ДЛЯ НАНЕСЕНИЯ документации станка. КЛЕЯ РАСПЛАВА НА КРОМКУ В ПРОЦЕССЕ РАБОТЫ Станок должен быть подключен к однофазовой электросети 220- ВНИМАНИЕ! Для того чтобы сделать следующие регулировки, 240 В, рассчитанной для I ≥15 А, с заземляющим проводником машина...
  • Página 22: Остановка Машины

    помощи регулировки скорости намотки. Фирма VIRUTEX оставляет за собой право на внесение изменений В случае, если отпустив рычаг (Z) (рис. 14) начнется размотка, то в свои изделия без предварительного уведомления. можно увеличить сопротивление рычага к разматыванию, вращая колесо (Х) (рис. 14) по часовой стрелке.
  • Página 24 MÁQUINAS Y HERRAMIENTAS PARA LA MA DE RA Antoni Capmany, 1 • Tel. 934 329 898 • Fax 934 329 899 Web: www.virutex.es • E-mail: info@virutex.es 08028 Barcelona • ESPAÑA...

Tabla de contenido