7) hacia abajo hasta bloquearlo en su posición inferior.
Si se produce una interrupción del suministro de fl uido eléctrico, o debe
Ud. detener el motor de la máquina por alguna emergencia parando el
interruptor (A) (Fig. 3) que lo controla, se recomienda colocar un cartón
entre los dos rodillos, para evitar que el goteo de la cola que se está
enfriando, caiga sobre el rodillo de presión (G) (Fig. 7).
Encolado de tiras o piezas
Para encolar tiras o piezas de espesor mayor de 3 mm, deberá extraer
la varilla retenedora (V) (Fig. 16), girando el soporte moleteado (I) (Fig.
16) en sentido anti-horario.
13. LIMPIEZA, MANTENIMIENTO Y RECAMBIOS
¡ATENCION! Esta manipulación de la máquina debe realizarse con
guantes de protección contra el calor.
Para obtener un buen rendimiento térmico, el depósito de cola debe
conservarse en las mejores condiciones, por lo que deberá limpiarse
regularmente de restos de cola incrustada.
Para la limpieza del depósito ponga en marcha el Interruptor (B) (Fig.
3) hasta que la cola que queda en él se funda, incline la máquina lige-
ramente y limpie los restos de cola con la ayuda de una espátula.
Re-alineado del rodillo de presión
El rodillo de presión viene alineado de fábrica, paralelo al rodillo enco-
lador. Si por alguna razón fuese necesario ajustar la alineación, afl oje
los pomos (F) (Fig. 5) para liberar el rodillo de presión (G) (Fig. 5), y
regule los tornillos (H) (Fig. 5) con ayuda de la llave de servicio, hasta
conseguir la alineación deseada.
La alineación del rodillo de presión (G) (Fig. 5), debe hacerse con el
conjunto prensor (I) (Fig. 5) en posición de trabajo, es decir desblo-
queado.
Terminada la alineación, proceda al ajuste del espesor del canto, tal
como se explica en el apartado 10 de este manual.
Cambio del rodillo de presión
Para cambiar el rodillo de presión (G) (Fig. 5), cuando su desgaste
natural o su deterioro lo hagan necesario, desplace el conjunto prensor
(I) (Fig. 7) hasta que quede bloqueado en su posición inferior. Afl oje los
pomos (F) (Fig. 5), retire el rodillo en mal estado, sustitúyalo por uno
nuevo y proceda al ajuste del espesor del canto, tal como se explica
en el apartado 10 de este manual.
14. GARANTIA
Todas las máquinas VIRUTEX, tienen una garantía válida de 12 meses
a partir del día de su suministro, quedando excluidas todas las manipu-
laciones o daños ocasionados por manejo inadecuado o por desgaste
natural de la máquina. Para cualquier reparación, dirigirse al Servicio
Asistencia VIRUTEX.
VIRUTEX se reserva el derecho de modifi car sus pro duc tos sin previo
aviso.
PR25P PREGLUER FOR TAPES
1. SAFETY INSTRUCTIONS FOR USING THE PRE-GLUER
WARNING! Read these OPERATING INSTRUCTIONS and the atta-
ched GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS LEAFLET carefully before
using the machine.
Make sure you have understood them before operating the machine
for the fi rst time.
Keep both sets of instructions for any future queries.
1. Appropriate heat-protective clothing must be worn when using the
machine.
2. Always keep hands clear of the gluing roller and the hot areas.
3. Under no circumstances should any of the machine's safety mecha-
nisms be overridden.
4. Keep the power cable in good condition.
5. Unplug the machine from the electrical outlet before performing any
maintenance operations.
6. Never leave the machine unattended before all moving parts have
completely stopped.
7. Spare Parts: only use genuine spare parts.
2. SPECIFICATIONS
Voltage.........................................220-240 V 50 /60 Hz single phase
Input power.......................................................................1,720 W
8
English
Minimum edge thickness.....................................................0.4 mm
Maximum tape thickness:
Strips..................................................................16 mm
Rollers max. Ø 475 mm...........................................2 mm
Rollers with bigger diameter, using the motorized roller
feeder DV25P and the rollers support
(optional accessories).......................................2 & 3 mm
Maximum edge thickness...........................................104 mm
Gluing roller revolutions..........................105/124 R.P.M. at 50/60 Hz
Feeding speed at 50 Hz...................................................8.5 m/min
Feeding speed at 60 Hz............................10.3 m/min (34 feet/min)
Glue consumption....................................................160 – 200 g/m²
Edge glued with 1 kg of glue......250 m at 25 mm in width (approx.)
Tank capacity.........................................................2 kg of glue
Weight..................................................................................39 kg
Measurements...................................................1330x440x665
3. STANDARD EQUIPMENT
The box contains the following items:
Pre-gluer for tapes PR25P, 1 x 3-mm Allen key, 1 x 6-mm Allen key,
1 x D.6 pin, 1 reel-holder set (A, B, and C, - Fig. 1), 1 reel-holder set
(D, E, F, and G - Fig. 2), 1 tape-pulling cartridge (J1) (Fig. 15), 3 rigid
tape rods (H1), this instruction manual and other documentation.
4. PLACING
Place the machine on a well-cleared workbench or table that permits the
edge to be handled with no obstacles and level the machine, if required,
by adjusting the legs (S) (Fig. 3) for perfect positioning.
See the space taken up by the pre-gluer shown in (Fig. 15).
5. ASSEMBLING THE REEL-HOLDER, CAPACITY
Remove the screws C and G and the washers B and F (Fig. 1 and 2),
while holding tube E (Fig. 2) to prevent it becoming detached.
Attach reel-holders A and D (Fig. 8), keeping the separator tube E (Fig.
8) inside the reel-holder axle D (Fig. 8). Fix them to the support with
screws C and G and washers B and F, as indicated in (Fig. 8).
Total capacity of glued tape reel-holder:
Tape thickness 0.4 mm ............................220 m
in reel centring device D. 85 (Fig. 11)
Tape thickness 0.8 mm ............................150 m
in reel centring device D. 85 (Fig. 11)
Tape thickness 1.2 mm ............................110 m
in reel centring device D. 85 (Fig. 11)
Tape thickness 2 mm ............................68 m
in reel centring device D. 150 (Fig. 9)
Roller holder diameter...............................475 mm
The label (F1) (Fig. 14) indicates the approximate height of a 100-m
reel of 0.4, 0.8 and 1.2-mm glued tape, wound on the D. 85 centring
device (Fig. 11), and a 50-m reel of 2-mm glued tape on the D. 150
centring device (Fig. 9).
Large reels of unglued 2-mm tape can be easily divided into 50-m reels
for gluing by winding them manually onto the loader (E1) (Fig. 14) on
the machine, on D.150 centring devices (Fig. 9). When the height of the
wound tape reaches the mark = 100 m, 0.8 mm on the label (F1) (Fig.
14), this represents 50 m of 2-mm unglued tape.
6. ADJUSTING THE WINDER
The knobs (L and R) allow the space between the reel-holder covers (O
and Q) (Fig. 14) to be adjusted to the width of the edge.
The position of the guide wheels (N1) (Fig. 14 and 15) which guide the
tape to the gluing roller is adjusted by moving them on the bar (G1) (Fig.
14). The position of the pivot guides (N) (Fig. 14 and 15) which guide the
tape to the reel-holder is adjusted by the nuts (U) (Fig. 15). The internal
pivot (N) and guide wheel (N1) (Fig. 14) are aligned in the factory with
the gluing roller (K) (Fig. 5), the adjustable guide (M) (Fig. 4) and the
edge of the tape; therefore only the external pivot (N) and guide wheel
(N1) (Fig. 14) should be adjusted to the width of the tape.
The height of the support (Y) (Fig. 15) and the guide wheel support (G1)
(Fig.14) are also adjustable and held in place using the knobs (K) (Fig.
8). To glue 2-mm thick tape, the support (Y) (Fig. 15) should be in the
highest position, and higher than the gluing roller (K) (Fig. 6).
The tape winding pressure can be adjusted using the wheel (X)
(Fig.14).
7. PREPARING THE REEL CENTRING MECHANISM
Two reel-centring devices (M) (Fig. 14) with a diameter of 150 mm (Fig.
9) are supplied with the loader. Two 120-mm diameter reel-centring
devices can be obtained by cutting the legs (H) (Fig. 9) and another 2
of 85-mm diameter by cutting the legs (H) (Fig. 10).