Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 139

Enlaces rápidos

Spalinowa kosiarka do trawy na silnik benzynowy
Tondeuse à gazon à essence
Benzinová travní sekačka
Cortacésped de gasolina
Benzínová kosačka na trávu
Traduction de la notice d'utilisation originale
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Translation of the original instructions for use
Překlad originálního návodu k obsluze
Originalios eksploatavimo instrukcijos vertimas
Traduzione delle istruzioni per l'uso in originale
Traducción del manual de instrucciones original
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Benzin-Rasenmäher
Benzinegrasmaaier
Petrol lawn mower
Benzininė vejapjovė
Tagliaerba a benzina
Originalbetriebsanleitung
DE
FR
PL
NL
GB
CZ
LT
IT
ES
SK
BRM 4013

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Grizzly BRM 4013

  • Página 1 Benzinová travní sekačka Benzininė vejapjovė Tagliaerba a benzina Cortacésped de gasolina Benzínová kosačka na trávu BRM 4013 Originalbetriebsanleitung Traduction de la notice d’utilisation originale Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Translation of the original instructions for use Překlad originálního návodu k obsluze...
  • Página 4 0,7-0,8 mm...
  • Página 5 Originalbetriebsanleitung ...............6 Traduction de la notice d’utilisation originale ........23 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi ..........40 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing ........58 Translation of the original instructions for use ........75 Překlad originálního návodu k obsluze ..........90 Originalios eksploatavimo instrukcijos vertimas .........106 Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale ........122 Traducción del manual de instrucciones original .......139 Preklad originálneho návodu na obsluhu ...........157...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Inhalt Reparatur-Service........21 Einleitung ..........6 Fehlersuche .........22 Bestimmungsgemäße Verwendung ..6 Original EG- Allgemeine Beschreibung ....7 Konformitätserklärung ......175 Grizzly Service-Center ......187 Lieferumfang ........7 Übersicht ..........7 Funktionsbeschreibung ......7 Einleitung Schutzeinrichtungen......8 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Technische Daten ........8 Bildzeichen/Symbole......9 neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Bildzeichen auf dem Gerät ....9 ein hochwertiges Gerät entschieden. Symbole in der Betriebsanleitung ..9 Dieses Gerät wurde während der Produk- Sicherheitshinweise ......10 tion auf Qualität geprüft und einer End-...
  • Página 7: Allgemeine Beschreibung

    Jede andere Verwendung, die in dieser 8 Tankdeckel Betriebsanleitung nicht ausdrücklich zuge- 9 Luftfilterbox lassen wird, kann zu Schäden am Gerät 10 Luftfilter (nicht sichtbar) führen und eine ernsthafte Gefahr für den 11 Benzinpumpe (Primer) Benutzer darstellen. 12 Rad Das Gerät ist zum Gebrauch durch Er- 13 Gerätegehäuse wachsene bestimmt. Kinder sowie Per- 14 Zündkerzenstecker 15 Zündkerze sonen, die mit dieser Betriebsanleitung nicht vertraut sind, dürfen das Gerät nicht 16 Auspuffschutz benutzen. 17 Öltankkappe mit Ölmessstab Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle (nicht sichtbar) oder Schäden an anderen Menschen oder 18 Starterseil-Führung deren Eigentum verantwortlich.
  • Página 8: Schutzeinrichtungen

    Einschätzung der Aussetzung verwendet werden. brennbare Materialien mit ei- nem heißen Auspuff in Kontakt kommen. Warnung: Der Schwingungs- emissionswert kann sich während der tatsächlichen Benutzung des Technische Daten Gerätes von dem Angabewert Benzinrasenmäher ....BRM 4013 unterscheiden, abhängig von der Art und Weise, in der das Gerät Motor ........ Rato RAV125-s verwendet wird. Motorhubraum .......127 cm (cc) Leistungsaufnahme ..1,82 kW (2,47 PS) Versuchen Sie, die Belastung Leerlaufdrehzahl (n durch Vibrationen so gering wie ) ..max. 2900 min Anzugsdrehmoment Messer..
  • Página 9: Bildzeichen/Symbole

    Angabe des Schallleistungspegels Bildzeichen/Symbole in dB. Bildzeichen auf dem Gerät Gefahr! Hände und Füße fernhalten. Vorsicht! Betriebsanleitung lesen. Verletzungsgefahr durch wegge- Motoröl dehnt sich bei Wärme schleuderte Teile. aus! Achten Sie beim Motoröl- Umstehende Personen von dem wechsel auf die Maximummar- Gerät fernhalten. ke am Ölmessstab. Vorsicht - Giftige Dämpfe! Gerät nicht in geschlossenen Räu- men betreiben. Vorsicht - Benzin ist brennbar! Nicht rauchen und Wärmequellen Schnittkreis fernhalten. Bildzeichen an der Benzinpumpe: Verletzungsgefahr durch scharfe Messer! Füße und Hände fernhal- Benzinpumpe (Primer) vor dem Start 3x drücken.
  • Página 10: Sicherheitshinweise

    Hinweiszeichen mit Informationen werden durch eine für ihre Sicherheit zum besseren Umgang mit dem zuständige Person beaufsichtigt oder Gerät. erhalten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. • Kinder müssen beaufsichtigt werden, Sicherheitshinweise um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Dieser Abschnitt behandelt die grundle- • Erlauben Sie niemals Kindern oder genden Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit mit dem Gerät. anderen Personen, die die Betriebs- anleitung nicht kennen, das Gerät zu WARNUNG! Lesen Sie alle Si- benutzen. Örtliche Bestimmungen cherheitshinweise und Anweisun- können das Mindestalter des Benut- gen. Versäumnisse bei der Einhal- zers festlegen. tung der Sicherheitshinweise und • Mähen Sie niemals, während Perso- Anweisungen können Brand und/...
  • Página 11 Handhabung: - bewahren Sie Benzin nur in den da- für vorgesehenen Behältern auf; • Lassen Sie den Verbrennungsmotor - tanken Sie nur im Freien und rau- nicht in geschlossenen Räumen lau- chen Sie nicht während des Einfüll- fen, in denen sich gefährliches Koh- lenmonoxid sammeln kann. vorgangs; - Benzin ist vor dem Starten des Mo- • Mähen Sie nur bei Tageslicht oder bei tors einzufüllen. Während der Motor guter künstlicher Beleuchtung. Ein läuft oder bei heißem Gerät darf der unbeleuchteter Arbeitsbereich kann zu Tankdeckel nicht geöffnet oder Ben- Unfällen führen. zin nachgefüllt werden. • Vermeiden Sie, wenn möglich, den - falls Benzin übergelaufen ist, darf Einsatz des Gerätes bei nassem Gras. kein Versuch unternommen werden, • Achten Sie immer auf einen sicheren den Motor zu starten. Stattdessen Stand, besonders an Hängen, Müllhal- ist das Gerät von der benzinver-...
  • Página 12 - bevor Sie das Gerät überprüfen, • Ändern Sie nicht die Reglereinstellung des Motors oder überdrehen Sie ihn reinigen oder daran arbeiten; nicht. Sie könnten das Gerät beschä- - wenn ein Fremdkörper getroffen wurde. Suchen Sie nach Beschä- digen. • Bevor Sie den Motor starten, kuppeln digungen am Gerät und führen Sie alle Schneidwerkzeuge und Antrie- Sie die erforderlichen Reparaturen be aus. durch, bevor Sie erneut starten und • Starten Sie das Gerät mit Vorsicht, mit dem Gerät arbeiten; entsprechend den Herstelleranweisun- - falls das Gerät anfängt, ungewöhn- lich stark zu vibrieren, ist eine sofor- gen.
  • Página 13: Inbetriebnahme

    • Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Bevor Sie das Gerät starten, müssen Sie Sie das Gerät in geschlossenen Räu- - das Griffgestänge montieren men abstellen. Es besteht Brandge- Motoröl einfüllen, - Benzin einfüllen, fahr. • Um Brandgefahr zu vermeiden, halten - ggf. den Grasfangkorb montieren, Sie Motor, Auspuff und den Bereich ggf. die Schnitthöhe einstellen. um den Benzintank frei von Gras, Blät- Griffgestänge montieren tern oder austretendem Fett (Motoröl). • Prüfen Sie regelmäßig die Grasfang- Untere Holme montieren: einrichtung auf Verschleiß oder Verlust der Funktionsfähigkeit. 1. Setzen Sie die unteren Holme • Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen (5) in die Aufnahme des Rasen-...
  • Página 14: Motoröl Einfüllen Und Ölstand Kontrollieren

    Grasfangkorb zusammenbauen: 3. Lesen Sie nach dem 1. Stülpen Sie die Kunststoff-La- Herausziehen den Ölstand am Öl- schen (6a) über das Grasfang- messstab ab. korb-Gestänge (6b). Der Ölstand muss sich in dem markierten Feld zwischen Mini- Grasfangkorb am Gerät mum- und Maximummarke befin- anbringen: den. 2. Heben Sie den Prallschutz (7) 4. Wischen Sie eventuell verschüttetes Motoröl ab und schließen Sie die Öl- 3. Hängen Sie den Grasfangkorb tankkappe (19) wieder.
  • Página 15: Bedienung

    bei Einsatz von Bio-Kraftstoff Starten Sie das Gerät auf festem, darf nicht mehr als 10% Ethanol ebenem Boden, möglichst nicht in hohem Gras. Vergewissern Sie beigemischt sein. - Verwenden Sie nur sauberes, sich, dass das Schneidwerkzeug frisches Benzin. weder Gegenstände noch den Bo- - Lagern Sie Benzin nicht länger den berührt. als einen Monat, da sich seine Qualität verschlechtert. Zu Ihrer Sicherheit: Stehen Sie hinter dem Gerät, wenn Sie es 1. Schrauben Sie den Tankdeckel starten. (8) ab und füllen Sie Benzin bis zur Unterkante des Einfüll- Kontrollieren Sie regelmäßig Ben- stutzens (8a) ein. Füllen Sie zin und Ölstand (siehe „Inbetrieb- den Benzintank nicht ganz voll, nahme“) und füllen Sie rechtzeitig damit das Benzin Platz zum nach. Ausdehnen hat.
  • Página 16: Mähen

    überlappen. leitung beschrieben sind, von • Bewegen Sie sich nicht rückwärts. einer Fachwerkstatt durchfüh- ren. Benutzen Sie nur originale • Arbeiten Sie an Hängen immer quer zum Hang. Grizzly-Ersatzteile. Es besteht Unfallgefahr! • Sollten die Messer mit einem Fremd- körper in Berührung kommen, stellen Führen Sie Wartungs- und Rei- nigungsarbeiten grundsätzlich Sie den Motor sofort ab. Warten Sie...
  • Página 17: Reinigung Und Allgemeine Wartungsarbeiten

    Tragen Sie beim Umgang mit dem • Überprüfen Sie Abdeckungen und Schutzeinrichtungen ( Messer Handschuhe. 2, 5, 16) auf Beschädigungen und korrekten Sitz. Reinigung und allgemeine Tauschen Sie diese gegebenenfalls Wartungsarbeiten aus. Luftfilter austauschen Für Reinigungs- und Wartungs- arbeiten an der Geräteunterseite kippen. Kippen Sie das Gerät nur Betreiben Sie das Gerät nie ohne nach hinten, sodass die Zündkerze Luftfilter. Staub und Schmutz nach oben ragt. gelangen sonst in den Motor und Sorgen Sie dafür, dass eine zweite führen zu Schäden.
  • Página 18: Motoröl Wechseln

    Tragen Sie beim Umgang mit dem 4. Stellen Sie den Abstand gegebenen- falls ein, indem Sie die Masse-Elektro- Messer Handschuhe. de der Zündkerze vorsichtig biegen. 5. Reinigen Sie die Zündkerze mit einer • Ziehen Sie den Zündkerzenstecker 14) ab und prüfen Sie das Messer Drahtbürste. 6. Setzen Sie die gereinigte und einge- auf Abnutzung und Beschädigungen. stellte Zündkerze ein oder tauschen • Lassen Sie ein stumpfes Messer Sie eine beschädigte Zündkerze ge- immer von einer Fachwerkstatt nach- gen eine Ersatzzündkerze aus (emp- schleifen, da diese eine Unwuchtprü- fohlenes Anzugsdrehmoment 20 Nm, fung vornehmen kann. • Lassen Sie ein beschädigtes Messer mit Drehmomentschlüssel ermittelt) (siehe „Ersatzteile/Zubehör“). oder ein Messer mit Unwucht immer von einer Fachwerkstatt auswechseln. Motoröl wechseln Eine unsachgemäße Montage Führen Sie den Motorölwechsel kann zu schweren Verletzungen...
  • Página 19: Lagerung

    Wartungsarbeiten nach Nach jähr- nach nach (siehe „Reinigung und War- ersten 8 Std. 50 Std. lich tung“) der Arbeit 5 Std. Schrauben, Muttern, Bolzen  prüfen und anziehen Motorölstand/Benzinstand kontrollieren und bei Bedarf   Motoröl/Benzin nachfüllen Bedienungselemente/Bereich   um Schalldämpfer reinigen Motoröl wechseln    Luftfilter austauschen  Zündkerze reinigen/einstel-  len/austauschen  Messer reinigen/prüfen ...
  • Página 20: Entsorgung/Umweltschutz

    Sie es als Mulchschicht unter Sträuchern und Bäumen. Motorraum; - ziehen Sie das Starterseil ( bei gezogenem Sicherheitsbügel Ersatzteile/Zubehör 2) mehrmals langsam zum Ver- Ersatzteile und Zubehör erhalten teilen des Öls im Innern des Motors; - schrauben Sie die Zündkerze Sie unter www.grizzly-shop.de oder 15) wieder fest. www.grizzly-service.eu • Entsorgen Sie Altöl und Benzinreste umweltgerecht (siehe „Entsorgung/ Umweltschutz“). Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das „Service-Center“ (siehe „Grizzly Der Benzintank muss nicht entleert Service-Center“). werden, wenn Sie dem Benzin einen Kraftstoffzusatz zusetzen (siehe „Ersatzteile“). Entsorgung/ Umweltschutz • Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpa-...
  • Página 21: Garantie

    Garantie Reparatur-Service • Die Garantiezeit für dieses Gerät be- • Bei Vorliegen eines berechtigten Ga- trägt 2 Jahre ab Kaufdatum und gilt rantiefalles bitten wir um telefonische nur für den Erstkäufer. Dieses Gerät Kontaktaufnahme mit unserem Ser- ist nicht zur gewerblichen Nutzung vice-Center. Dort erhalten Sie weitere geeignet. Bei gewerblichem Einsatz Informationen über die Reklamations- erlischt die Garantie. bearbeitung. • Von der Garantie ausgeschlossen Bitte senden Sie keine Geräte ohne sind: vorherige telefonische Abstimmung an - Schäden, die auf natürliche Abnut- unsere Service-Werkstätten, da an- zung, Überlastung oder unsachge- sonsten Kosten infolge Annahmever- mäße Bedienung zurückzuführen weigerung auf Sie zukommen können. Achtung: Bitte senden Sie defekte sind. • - Geräte, die zur gewerblichen Nut- Geräte auf keinen Fall mit gefülltem zung eingesetzt werden. Kraftstoff- oder Öltank ein. Entleeren - Beschädigungen, die infolge Nicht- Sie die Tanks unbedingt. Eventuelle Sachschäden (Öl/Benzin läuft aus, beachtung der Bedienungsanleitung...
  • Página 22: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Zu wenig Benzin im Ben- Benzin einfüllen zintank Anweisungen zum Starten des Motors Falsche Startreihenfolge beachten (siehe „Bedienung“) Zündkerzenstecker aufstecken Motor startet Zündkerzenstecker ( Zündkerze reinigen, einstellen oder nicht nicht richtig aufgesteckt ersetzen (siehe „Reinigung und War- Verrußte Zündkerze tung“) Vergaser durch eine Fachwerkstatt Falsch eingestellter Vergaser einstellen lassen Verschmutzter Luftfilter Luftfilter ersetzen (siehe „Reinigung Motor startet, und Wartung“) Gerät läuft aber Vergaser von einer Fachwerkstatt ein- nicht mit voller Falsch eingestellter Vergaser Leistung stellen lassen Vergaser von einer Fachwerkstatt ein-...
  • Página 23: Introduction

    Service de réparation ......38 Détection des pannes ......39 Contenu de la livraison.......24 Aperçu ..........24 Traduction de la déclaration de conformité CE originale ....176 Description du fonctionnement...24 Équipements de sécurité....25 Grizzly-Service-Center ......187 Données techniques ......25 Symboles/pictogrammes ....26 Introduction Symboles apposés sur l’appareil ..26 Symboles utilisés dans le mode Toutes nos félicitations pour l‘achat de d’emploi ..........26 votre nouvel appareil.
  • Página 24: Description Générale

    Toute autre utilisation qui n’est pas expli- 3 Serre-câbles citement autorisée dans cette notice peut 4 Matériel de montage de la poi- conduire à des dégâts sur l’appareil et gnée étrier constituer un danger grave pour l’utilisa- 5 Longeron inférieur 6 Bac à herbe teur. Cet appareil est conçu pour être utilisé 7 Chicane arrière par des adultes. Les enfants ainsi que les 8 Bouchon de réservoir personnes qui ne sont pas familières avec 9 Boîtier du filtre à air cette notice ne doivent pas utiliser cet 10 Filtre à air (non visible) appareil. 11 Pompe à essence (bouton L’utilisateur est responsable des accidents d’amorçage) ou des dégâts provoqués sur des per- 12 Roue 13 Carter de l’appareil sonnes ou leurs biens. Le fabricant n’est pas responsable des 14 Cosse de bougie dommages causés par une utilisation...
  • Página 25: Équipements De Sécurité

    Avertissement : Données techniques L’émission de vibration au cours Tondeuse à gazon à essence de l’utilisation réelle de l’outil élec- trique peut différer de la valeur to- ..........BRM 4013 tale déclarée, selon les méthodes Moteur ......Rato RAV125-s Cylindrée .......127 cm (cc) d’utilisation de l’outil. Puissance ...... 1,9 kW (2,58 PS) Essayez de maintenir aussi faible que possible la contrainte que Nombre de tours des lames .........
  • Página 26: Symboles/Pictogrammes

    Puissance acoustique L indiquée Symboles/pictogrammes en dB. Symboles apposés sur l’appareil Danger! Tenir ses mains et ses pieds éloignés. Attention! Lire la notice d‘utilisation. Avec la chaleur, l‘huile de moteur se dilate ! Lors de la Risques de blessure dus à la pro- vidange de l‘huile de moteur, jection de pièces. respectez le repère maximal Tenir les personnes environnantes sur la jauge d‘huile. à l‘écart de l‘appareil. am Ölmessstab. Attention - vapeurs toxiques ! Utiliser l‘appareil dans des locaux non fermés. Attention - l‘essence est inflam- Diamètre de coupe mable! Ne pas fumer et maintenir les sources de chaleur à distance.
  • Página 27: Consignes De Sécurité

    Symboles de remarque et infor- directives au sujet de l’utilisation de mations permettant une meilleure l’appareil. utilisation de l‘appareil. • Les enfants doivent être surveillés pour vérifier qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Consignes de sécurité • N’autorisez jamais l’utilisation de Cette partie traite des réglementations l’appareil par un enfant ou par une de sécurité de base lorsque l’on travaille autre personne n’ayant pas pris avec l’appareil. connaissance de la notice. La législa- tion locale permet de déterminer l’âge MISE EN GARDE ! Lisez toutes minimum de l’utilisateur. • Ne passez jamais la tondeuse alors les instructions et tous les conseils de sécurité. Des manquements que des personnes, en particulier des au respect des instructions et enfants, ou des animaux se trouvent des conseils de sécurité peuvent à proximité. Une distraction peut vous engendrer des décharges élec-...
  • Página 28 Manipulation : - ne conservez l’essence que dans des récipients prévus à cet effet; • Ne faites pas tourner le moteur à com- - ne versez l’essence dans le réser- bustion dans des locaux fermés dans voir qu’en plein air et ne fumez pas lesquels du monoxyde de carbone pendant cette manipulation; toxique pourrait s’accumuler. - il faut remplir le réservoir d’essence • Ne tondez l’herbe que de jour ou avec avant de démarrer le moteur. Il ne un bon éclairage artificiel. Une zone faut pas ouvrir le bouchon du réser- de travail non éclairée peut conduire à voir ou le remplir d’essence pendant des accidents. que le moteur tourne: • Évitez, si possible, d’utiliser l’appareil - si de l’essence déborde, ne pas sur de l’herbe mouillée. essayer de démarrer le moteur. • Assurez-vous toujours du positionne- Éloignez à la place l’appareil de ment stable de l’appareil, en particu- l’emplacement souillé d’essence. lier sur les côtes, les décharges, les Il faut éviter toute tentative d’allu- fossés ou les digues. Cela permet de mage jusqu’à ce que les vapeurs mieux contrôler l’appareil dans une d’essence se sont évaporées;...
  • Página 29 • Ne modifiez pas le réglage du moteur - avant de contrôler l’appareil, de le et ne l’emballez pas non plus. Vous nettoyer ou d’effectuer des travaux pourriez alors endommager l’appareil. dessus; • Avant de démarrer le moteur, dé- - quand l’appareil a rencontré un brayez tous les outils de découpe et corps étranger. Contrôlez que l’appareil ne présente pas de dom- tous les entraînements. • Démarrez ou actionnez le commuta- mages et effectuez les réparations teur de démarrage avec prudence, nécessaires avant de démarrer à conformément aux instructions du nouveau l’appareil et de travailler fabricant. Veillez à maintenir un écart avec. suffisant entre vos pieds et les outils - si l’appareil se met à vibrer à une de découpe. Risques de blessures. intensité inhabituelle, il est impératif • Lors vous démarrez ou mettez en d’effectuer un contrôle immédiat. marche le moteur, l’appareil ne doit • Éteignez le moteur pas être basculé sauf s’il doit être - quand vous abandonnez l’appareil; soulevé lors de l’opération. Dans ce - avant de faire le plein;...
  • Página 30: Mise En Service

    vapeurs d’essence pourraient entrer Avant de mettre l’appareil en marche, il en contact avec une flamme ou des vous faut étincelles. monter le guidon, • Laissez le moteur refroidir avant de - remplir l’huile du moteur ranger l’appareil dans un local fermé. - remplir le réservoir d’essence Risques d’incendie. - monter le cas échéant le sac de récu- • Pour éviter les risques d’incendie, pération maintenez le moteur, le pot d’échap- - régler le cas échéant la hauteur de pement et les alentours du réservoir coupe d’essence libres de tout reste d’herbe, de feuille ou d’écoulement de graisse Monter le guidon (huile). • Contrôlez régulièrement l’usure et le Monter la poignée étrier : bon fonctionnement du dispositif de 1. Placez les longerons inférieurs...
  • Página 31: Remplir L'huile Dans Le Moteur Et Contrôler Le Niveau D'huile

    Assembler le bac à herbe : 3. Lisez le niveau d’huile sur la 1. Enroulez les languettes en plas- jauge après l’avoir ressortie. tique (6a) au-dessus de l‘arma- Le niveau d’huile doit se si- ture du bac à herbe (6b). tuer entre les deux marques minimum et maximum. 4. Essuyez les éventuelles Installer le bac à herbe sur l’appareil : gouttes d’huile que vous 2. Soulevez la protection anti-choc avez fait tomber et refermer le arrière (7). bouchon du réservoir d’huile 3. Accrochez le bac à herbe (6) (19).
  • Página 32: Utilisation

    - Éliminer les résidus d‘essence Allumer et arrêter le moteur conformément aux exigences environnementales (voir « élimi- Mise en garde! L’essence est in- flammable. Démarrez le moteur nation/protection de l‘environne- à au moins 3 m du lieu où vous ment »). avez fait le plein. Il y a risque - N’utilisez pas de mélange d’es- d’incendie.
  • Página 33: Tondre

    • Si les lames venaient à entrer en minera vers le carburateur et le moteur pourra difficilement démar- contact avec un corps étranger, étei- gnez immédiatement le moteur. Atten- rer. dez que les lames s’arrêtent com- Arrêt de moteur : plètement de tourner et vérifiez que Relâchez la barre de sécurité (2). Le l’appareil n’a pas été endommagé. Ne • moteur s’éteint et la lame est freinée. reprenez le travail que si l’appareil n’a pas été abîmé. Arrêt la lame : • Éteignez l’appareil lorsque vous effec- tuez de longues pauses pendant le Contrôlez régulièrement le dispositif d’ar- travail et pour transporter l’appareil rêt de la lame : et attendez que les lames s’arrêtent Relâchez l’étrier de sécurité (2) Le moteur entièrement de tourner. s’éteint et la lame est ralentie. La lame • Nettoyez l’appareil après chaque utili- sation comme décrit au chapitre «Net- doit s’arrêter au bout de 7 secondes.
  • Página 34: Nettoyage E Travaux Généraux De Maintenance

    N’utilisez que des pièces de • Après la tonte, éliminez les restes rechange originales Grizzly. Il y de plantes collés avec un morceau a un risque d’accident! de bois ou de plastique. Nettoyez D’une manière générale, effec- tout particulièrement les ouvertures tuez les travaux d’entretien et d’aération, d’expulsion et les alentours de nettoyage quand le moteur des lames (voir aussi « Nettoyer la est éteint et que les fiches des lame »). N’utilisez pas d’objets durs ou...
  • Página 35: Entretien Des Bougies D'allumage

    4. Remplacez un filtre à air défec- • Effectuez le premier change- tueux par un nouveau filtre à ment d’huile après 5 heures air (voir « Pièces de rechange/ d’utilisation environ, ensuite Accessoires »). toutes les 50 heures d’utilisation 5. Pour le montage, insérez le filtre ou une fois par an. à air (10) dans le carter du filtre • Éliminez l’huile usagée correc- à air (9) et verrouillez-le à nou- tement (voir «Élimination/ pro- veau. tection de l’environnement») 1. Retirez la prise de bougie d’allumage Entretien des bougies d’allumage 15) (voir „Entretien des bougies d’allumage“). Des bougies d’allumage usées 2. Ouvrez le bouchon de réservoir d‘huile ou un intervalle d’allumage trop 8) et pompez l‘huile de moteur important mènent à une diminution...
  • Página 36: Intervalles D'entretien

    Le carburateur a été réglé en usine Effectuez régulièrement les travaux d’en- pour une performance optimale. Si des tretien indiqués dans le tableau «Inter- réglages postérieurs devaient s’avérer valles d’entretien». Un entretien régulier nécessaires, faites-les effectuer par un prolonge la durée de vie de l’appareil. spécialiste. Vous obtenez de plus ainsi une perfor- mance de coupe optimale et vous évitez Intervalles d’entretien les accidents. avant après après les Travaux d’entretien au bout au bout 5 pre- (voir «Nettoyage et de 8 de 50 fois mières par an la tonte entretien») heures heures heures contrôler et resserrez les...
  • Página 37: Rangement

    • Conservez le moteur Rangement - Dévissez les bougies ( 15) (voir «Nettoyage et entretien»); Conseils généraux de - versez une cuiller à soupe d’huile rangement de moteur dans l’espace du moteur N’entreposez pas l’appareil avec par l’ouverture des bougies; le sac de récupération rempli. - tirez plusieurs fois doucement sur Par temps chaud, l’herbe com- le cordon du starter ( 19) la barre mence à...
  • Página 38: Pièces De Rechange/Accessoires

    à air, corde de lanceur. Pièces de rechange/ Accessoires Service de réparation Vous obtiendrez des pièces de • En présence d’un défaut couvert par rechange et des accessoires à l’adresse www.grizzly-service.eu la garantie, nous vous demandons de bien vouloir contacter notre centre de Pour toute autre question, adressez-vous service après-vente par téléphone. au « Service-Center » (voir « Grizzly Ser- De plus amples informations sur les démarches à effectuer pour toute ré- vice-Center »).
  • Página 39: Détection Des Pannes

    Détection des pannes Problème Cause possible Réparation des pannes pas assez d’essence dans le Remplir le réservoir d’essence réservoir démarrage effectué dans le mau- respecter les instructions de démar- rage du moteur (voir «Utilisation») vais ordre le moteur ne mettre les fiches de bougie en place les fiches de bougies ( 14) ne démarre pas nettoyer, ajuster ou remplacer les bou- sont pas enfoncées correctement, gies (voir «Nettoyage et entretien») les bougies sont pleines de suie mélange de carburateur mal faire régler le carburateur par un réglé garage spécialisé les filtres à air( remplacer les filtres à air (voir «Net- le moteur 10) sont démarre, l’appa- toyage et entretien») encrassés...
  • Página 40: Wstęp

    Gwarancja ..........54 Serwis naprawczy........55 Opis działania........42 Elementy ochronne ......42 Odszukiwanie błędów ......57 Dane techniczne ........42 Tłumaczenie oryginalnej Piktogramy i symbole ......43 deklaracji zgodności WE ......177 Symbole na urządzeniu......43 Grizzly-Service-Center .....187 Symbole w instrukcji obsługi ....43 Wstęp Zasady bezpieczeństwa ......44 Uruchamianie ........47 Montaż uchwytu prowadzącego ..47 Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Montaż kółek ........47 Zdecydowali się Państwo na zakup warto- Montaż i opróżnianie koszta na ściowego produktu. Instrukcja obsługi jest...
  • Página 41: Przeznaczenie

    - Kosz na trawę Przeznaczenie - zacisk kabla Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie - Krótka instrukcja do koszenia muraw i trawników o po- - Instrukcja obsługi wierzchni w otoczeniu domów mieszkal- - Instrukcja obsługi Briggs & Stratton nych. Urządzenie jest przeznaczone do Przegląd amatorskich prac w gospodarstwie domo- wym. Nie jest ono przeznaczone do sta- łego stosowania w celach zarobkowych. 1 Rączka prowadzenia Każdy inny sposób używania urządzenia, 2 Dźwignia gazu który nie jest jednoznacznie określony 3 Zacisk kablowy jako dozwolony w niniejszej instrukcji 4 Materiały do montażu uchwytu obsługi, może spowodować uszkodzenie pałąkowego urządzenia i stanowić poważne zagroże- 5 Dolny trzonek nie dla użytkownika. 6 Kosz na trawę Urządzenie może być używane tylko 7 Osłona tylna przez osoby dorosłe. Dzieci i osoby nie 8 Korek wlewu paliwa znające instrukcji obsługi nie mogą uży-...
  • Página 42: Opis Działania

    Ostrzeżenie: tknięciem noża podczas pracy bez kosza na trawę. Wartość emisji drgań może się różnić w czasie korzystania z urzą- dzenia od podanej wartości, jest Dane techniczne to zależne od sposobu używania Spalinowa kosiarka do trawy urządzenia. Proszę spróbować maksymalnie ..........BRM 4013 Silnik .........Rato RAV125-s ograniczyć narażenie na wibracje. Pojemność skokowa silnika .. 127 cm Przykładowymi sposobami zmniej- (cc) Moc ........ 1,9 kW (2,58 PS) szenia narażenia na wibracje jest Pr. obrotowa noża n noszenie rękawic w trakcie pracy ..max. 2900 min Moment dokręcający nóż..maks. 45 Nm z narzędziem i ograniczenie czasu...
  • Página 43: Piktogramy I Symbole

    Poziom ciśnienia akustycznego L Piktogramy i symbole w dB. Symbole na urządzeniu Niebezpieczeństwo! Trzymaj ręce i nogi w bezpiecznej dle- Ostrzeżenie! głości Przeczytaj instrukcję obsługi. Olej silnikowy zwiększa pod Niebezpieczeństwo zranienia wpływem wysokiej tempera- przez wyrzucone części. tury swoją objętość! W trakcie Trzymaj stojące obok osoby z da- wymiany oleju należy zwracać leka od urządzenia. uwagę na oznaczenie maksy- malnego poziomu na bagnecie Ostrożnie - trujące pary! olejowym. Nie używaj urządzenia w zamknię- tych pomieszczeniach. Ostrożnie - benzyna jest palna! Nie palić i trzymać z daleka od źródeł ciepła. Okrąg cięcia Niebezpieczeństwo zranienia przez ostre noże! Trzymać stopy i Piktogramy na pompie benzynowej: nogi z daleka od noży. Przed pracami konserwacyjnymi Przed uruchomieniem naciśnij wyłączyć silnik i odłączyć wtyczkę...
  • Página 44: Zasady Bezpieczeństwa

    Znak informacyjny ze wskazówka- czeństwo lub otrzymają od niej instruk- mi ułatwiającymi posługiwanie się cje w zakresie prawidłowej obsługi urządzeniem. urządzenia. • Należy zapewnić, aby dzieci nie bawiły Zasady bezpieczeństwa się urządzeniem. • Nigdy nie zezwalać na używanie urzą- Ten rozdział zawiera podstawowe prze- dzenia przez dzieci lub inne osoby, pisy bezpieczeństwa dotyczące pracy z które nie zapoznały się z instrukcją ob- kosiarką spalinową. sługi. Lokalne przepisy mogą określać minimalny wiek użytkownika. OSTRZEŻENIE! Przeczytaj • Nigdy nie należy kosić, gdy w pobliżu wszystkie zasady i instrukcje bez- znajdują się inne osoby, szczególnie pieczeństwa. Niedokładne prze- dzieci, lub zwierzęta. Chwila nieuwagi strzeganie zasad i instrukcji bez- może spowodować utratę kontroli nad pieczeństwa może spowodować urządzeniem. porażenie prądem, pożar i/lub inne • Proszę pamiętać, że użytkownik po- ciężkie zranienia. nosi odpowiedzialność za wypadki z udziałem innych osób lub ich własno- Wskazówki: ści. • Proszę przestrzegać zasad ochrony • Proszę uważnie przeczytać instrukcję...
  • Página 45 urządzeniu, nie wolno otwierać • W miarę możliwości unikaj koszenia korka zbiornika paliwa ani dolewać mokrej trawy. benzyny: • Zwracać zawsze uwagę na bezpiecz- - jeżeli benzyna została rozlana, nie ną pozycję, szczególnie na zboczach, wolno podejmować próby urucho- hałdach odpadów, rowach i wałach. mienia silnika. Zamiast tego urzą- Zapewni to lepszą kontrolę urządzenia dzenie odciągnąć z powierzchni w nieoczekiwanych sytuacjach zanieczyszczonej benzyną. Unikać . - Zawsze pracuj w poprzek wzniesie- jakichkolwiek prób uruchomienia nia, nigdy do góry albo na dół. silnika tak długo, aż pary benzyny - Zachowaj szczególną ostrożność całkowicie się ulotnią. przy zmianach kierunku ruchu na - Ze względów bezpieczeństwa wzniesieniu. zbiornik benzyny i inne korki i za- - Nie pracuj na nadmiernie stromych mknięcia zbiornika benzyny należy wzniesieniach (max. 10°). wymieniać w razie uszkodzenia. • Prowadź urządzenie tylko z szybko- • Przed użyciem należy zawsze spraw- ścią idącego człowieka. dzać wzrokowo, czy narzędzia tnące, • Zachowuj szczególną ostrożność przy trzpienie mocujące i cały mechanizm...
  • Página 46 sytuacji przechyl urządzenie tylko na • Nie pracuj uszkodzonym, niekomplet- tyle, na ile jest to absolutnie koniecz- nym lub przebudowanym bez zgody ne; podnoś urządzenie po stronie producenta urządzeniem. przeciwnej do użytkownika. Nie używaj urządzenia do celów nie- • Nie uruchamiaj silnika, stojąc przed zgodnych z jego przeznaczeniem. kanałem wyrzutowym. • Nie pracować z urządzeniem w przy- • Włączaj silnik zgodnie z instrukcją i padku ryzyka uderzenia pioruna. tylko trzymając stopy w bezpiecznej Niebezpieczeństwo porażenia prądem odległości od narzędzi tnących. elektrycznym. • Nigdy nie wkładaj rąk ani nóg w po- Konserwacja i przechowywanie: bliże obracających się części ani pod obracające się części. Trzymaj się • Regularnie sprawdzaj, czy wszystkie zawsze z daleka od otworu wyrzuto- nakrętki, trzpienie i śruby są dobrze wego. dokręcone, a urządzenie znajduje się • Nigdy nie podnoś ani nie noś urządze- w bezpiecznym i sprawnym stanie. nia z pracującym silnikiem. • Nigdy nie przechowuj urządzeń z ben- • Wyłącz silnik, odłącz wtyczkę świecy zyną w zbiorniku wewnątrz budynków, zapłonowej i upewnij się, że żadna z...
  • Página 47: Uruchamianie

    Montaż kółek • Nie próbuj samodzielnie naprawiać urządzenia, jeżeli nie posiadasz potrzebnych do tego kwalifikacji. 1. Wsunąć połączenia śrubowe kół (12a) Wszelkie prace, które nie są podane w przez środkowy otwór kółek (12). niniejszej instrukcji obsługi, mogą być 2. Przykręcić kółka (12) w żądanym po- wykonywane wyłącznie przez autory- łożeniu. Wszystkie kółka muszą być zowane przez nas punkty serwisowe. ustawione na taką samą wysokość. • Przechowuj urządzenie w suchym, Możliwe są 3 pozycje. zamkniętym i niedostępnym dla dzieci Montaż i opróżnianie koszta na miejscu. skoszoną trawę Uruchamianie Uwaga: Nie używaj urządzenia Ostrożnie! Obracający się nóż. bez prawidłowo założonego ko- Wykonuj prace przy urządzeniu sza na trawę...
  • Página 48: Wlewanie Oleju Silnikowego I Kontrola Poziomu Oleju

    Wlewanie oleju silniko- - przy tankowaniu nie pal; - unikaj kontaktu ze skórą i wdychania wego i kontrola poziomu oleju par benzyny; - wycieraj rozlaną benzynę. Ustaw urządzenie na równym pod- - Trzymaj benzynę z daleka od iskier, łożu. otwartego płomienia i innych źródeł zapłonu. 1. Odkręć klapka wlewu oleju z prętem - Resztki benzyny utylizować w sposób pomiarowym (19) i wlej olej do zbiorni- zgodny z przepisami ochrony środowi- ka. Zbiornik oleju mieści 300 ml oleju. ska (patrz „Utylizacja/ochrona środo- Używaj markowego oleju (np. klasy wiska“). lepkości. SAE 10W-40). 2. Aby sprawdzić poziom oleju, wytrzyj - Nie używaj mieszanki benzyno- pręt pomiarowy czystą ściereczką i wo-olejowej. włóż go do oporu do zbiornika. - Używaj bezołowiowej benzyny 3. Wyjmij pręt pomiarowy i odczytaj normalnej lub Super.
  • Página 49: Uruchamianie I Zatrzymywanie Silnika

    Podczas uruchamiania na ciepło cych ewentualnie pór ciszy i ogra- niczać czas pracy do niezbędnego wciskanie pompy paliwowej (11) minimum. W celu osobistej ochro- nie jest konieczne. ny użytkownika i ochrony osób znajdujących się w pobliżu nosić Zbyt częste wciskanie pompy pa- odpowiednie ochronniki słuchu. liwowej powoduje przedostawanie się zbyt dużej ilości benzyny do gaźnika i trudności z uruchomie- Uruchamianie i zatrzymy- niem silnika. wanie silnika Ostrzeżenie! Benzyna jest bar- Zatrzymanie silnika: dzo łatwopalna. Uruchamiaj • Zwolnić dźwignię gazu (2). Silnik wyłą- silnik w odległości co najmniej 3 cza się i nóż zostaje wyhamowany. metrów od miejsca wlewania pa- liwa.
  • Página 50: Regulacja Wysokości Koszenia

    • Jeżeli noże zetkną się z ciałem ob- strukcji obsługi, należy zlecać specjalistycznemu warsztatowi. cym, natychmiast wyłącz silnik. Zacze- kaj na zatrzymanie noża i sprawdź, Używaj tylko oryginalnych czę- czy urządzenie nie jest uszkodzone. ści zamiennych Grizzly. Wszystkie prace konserwacyjne Kontynuuj pracę tylko, jeżeli urządze- nie nie jest uszkodzone. i oczyszczanie przeprowadzaj • W czasie przerw w pracy i na czas zasadniczo przy wyłączonym sil- niku i odłączonej wtyczce świe- transportu wyłącz urządzenie i zacze-...
  • Página 51: Wymiana Filtra Powietrza

    • Utrzymuj urządzenie w czystości. Do oleju silnikowego. oczyszczania używaj szczotki lub ście- 4. Uszkodzony filtr powietrza wymienić reczki, ale nie używaj ostrych środków na nowy (patrz „Części zamienne/Wy- czyszczących ani rozpuszczalników. posażenie dodatkowe“). • Po zakończeniu koszenia usuwaj 5. Aby zamontować filtr powietrza (10), resztki roślin z kółek, otworów wenty- włożyć filtr do gniazda filtra powietrza lacyjnych, otworu wyrzutowego i oko- (9) i ponownie zamknąć gniazdo filtra. licy noża (patrz także „Czyszczenie Wymiana i regulacja noża“). przy pomocy kawałka drewna świecy zapłonowej lub plastiku. Nie używaj twardych ani ostrych przedmiotów, możesz w ten sposób uszkodzić urządzenie. Zużyte świece zapłonowe lub za • Od czasu do czasu należy naoliwić duży odstęp między elektrodami kółka. prowadzą do redukcji mocy silnika. • Przed każdym użyciem sprawdzaj, czy kosiarka nie ma widocznych uste- 1. Odłącz wtyczkę świecy zapłonowej rek, takich jak luźne, wyrobione lub (14), jednocześnie pociągając i obra- uszkodzone części. Sprawdzaj, czy cając, od świecy zapłonowej.
  • Página 52: Ostrzenie / Wymiana Noża

    Regulacja gaźnika nywać po ok. 5 godzinach pra- cy, następnie co 50 godzin albo raz w roku. Gaźnik jest wyregulowany fabrycznie na • Zużyty olej zutylizować zgodnie optymalną wydajność. Jeżeli konieczna z zasadami ochrony środowiska jest dodatkowa regulacja gaźnika, zleć (patrz „Utylizacja/ochrona śro- jej przeprowadzenie specjalistycznemu dowiska“). warsztatowi. Czasokresy konserwacyjne 1. Zdjąć wtyk przewodu zapłonowego 14) (patrz „Wymiana i regulacja świecy zapłonowej“). Regularnie wykonuj prace konserwa- 2. Otworzyć korek zbiornika oleju ( cyjne wymienione w tabeli „Czasokresy 8) i za pomocą pompy olejowej wypompo- konserwacyjne”. Regularna konserwacja wać olej silnikowy. przedłuża żywotność urządzenia. Ponadto 3. Wlać świeży olej silnikowy (patrz „Uru- pozwala ona na uzyskanie optymalnej chomienie“). wydajności cięcia oraz zapobiega wypad- kom. Ostrzenie / wymiana noża Montaż i demontaż noża powie- rzać tylko specjalistycznym warsz- tatom.
  • Página 53: Przechowywanie

    Przed Po po pierwszych 5 Prace konserwacyjne po 8 po 50 (zob. „Czyszczenie i konserwacja”) godz. godz. godz. pracą/pracy Kontrola i dokręcenie śrub, na-  krętek, sworzni Kontrola poziomu oleju/benzyny, w razie potrzeby uzupełnienie   oleju/benzyny Oczyszczenie elementów obsłu-   gowych i okolicy tłumika Wymiana oleju silnikowego    Wymiana filtra powietrza  Oczyszczenie/regulacja/  wymiana świecy zapłonowej  Czyszczenie/ ostrzenie /  wymiana noża ...
  • Página 54: Utylizacja I Ochrona Środowiska

    - Zwróć się po poradę do punktu wystygnie. sprzedaży urządzeń Grizzly. • Wymień olej (patrz „Wymiana oleju • Utylizację przesłanych nam urządzeń silnikowego“). przeprowadzamy bezpłatnie. • Zakonserwuj silnik: • Nie wyrzucaj ściętej trawy do konte- - Wykręć świecę zapłonową nera na śmieci; zakompostuj ją albo 15) (zobacz „Czyszczenie i rozprowadź jako warstwę użyźniającą konserwacja - Wymiana/regulacja pod krzewami i drzewami. świecy zapłonowej”). Części zamienne/ - Przez otwór świecy zapłonowej wlej do komory silnika łyżkę stołową ole- Akcesoria ju silnikowego. Części zamienne i akcesoria moż- - Kilka razy powoli pociągnij linkę na zakupić na rozruchową (...
  • Página 55: Serwis Naprawczy

    wszelkie uszkodzenia silnika wynika- sowych realizowanych na miejscu. jące z zastosowania niewłaściwego • Utylizację przesłanych przez Państwa paliwa lub niewłaściwej proporcji mie- uszkodzonych urządzeń wykonujemy szanki, a także wszelkie uszkodzenia bezpłatnie. maszyny, wynikające z niewłaściwego smarowania. • Niżej wymienione części ulegają nor- malnemu zużyciu i dlatego nie pod- legają gwarancji: Urządzenie tnące, świece zapłonowe, filtr paliwa, filtr powietrza, linka startera. Serwis naprawczy • W przypadku uzasadnionej reklamacji prosimy o kontakt telefoniczny z na- szym działem serwisowym. Tam uzy- skacie Państwo więcej informacji na temat rozpatrzenia reklamacji. Prosimy nie przesyłać urządzeń do naszych warsztatów serwisowych bez wcześniejszych ustaleń telefonicz- nych, ponieważ w przeciwnym razie mogą zostać Państwo obciążeni kosz- tami związanymi z odmową przyjęcia urządzenia. • Uwaga: Prosimy o niewysyłanie wadli- wych urządzeń z napełnionym zbiorni- kiem paliwa lub oleju. Należy koniecz- nie opróżnić zbiornik. Za ewentualne szkody rzeczowe (wyciek oleju / benzyny, gdy urządzenie zostanie położone na boku lub do góry nogami) wzgl. szkody na skutek pożaru pod- czas transportu odpowiada materialnie nadawca przesyłki.
  • Página 57: Odszukiwanie Błędów

    Odszukiwanie błędów Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Za mało benzyny w zbiorniku Wlej benzynę Zastosuj się do podanych w niniejszej in- Nieprawidłowa kolejność czyn- strukcji obsługi wskazówek dotyczących ności uruchamiania silnika (patrz „Obsługa”). Silnik nie uru- Podłącz wtyczkę świecy. Oczyść, wy- Wtyczka świecy ( 14) nie- chamia się reguluj lub wymień świecę zapłonową prawidłowo podłączona (patrz „Czyszczenie i konserwacja”) Świeca pokryta sadzą Nieprawidłowo ustawiona mie- Zleć wyregulowanie gaźnika specjali- szanka w gaźniku stycznemu warsztatowi Zabrudzony filtr powietrza Wymień filtr powietrza (patrz „Czyszcze- Silnik uruchamia nie i konserwacja”) się, ale urządze- nie nie pracuje Nieprawidłowo ustawiona mie- Zleć wyregulowanie gaźnika specjali- z pełną mocą szanka w gaźniku stycznemu warsztatowi Nieprawidłowo ustawiona mie- Zleć wyregulowanie gaźnika specjali- szanka w gaźniku...
  • Página 58: Inleiding

    Garantie ..........73 Algemene beschrijving .......59 Reparatie-service.........73 Foutopsporing ........74 Omvang van de levering ....59 Overzicht ..........59 Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring ....178 Beschrijving van de werking....59 Grizzly Service-Center ......187 Beschermingsinrichtingen ....60 Technische gegevens ......60 Pictogrammen/Symbolen ....61 Inleiding Symbolen op het apparaat ....61 Symbolen in de gebruiksaanwijzing ...61 Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuw apparaat. Veiligheidsinstructies......62 Ingebruikname ........65...
  • Página 59: Algemene Beschrijving

    Iedere andere toepassing, die in deze Overzicht handleiding niet uitdrukkelijk toegestaan wordt, kan tot beschadigingen aan het ap- 1 Beugelgreep paraat leiden en een ernstig gevaar voor 2 Veiligheidsbeugel de gebruiker vormen. 3 Kabelklem Het apparaat is voor het gebruik door 4 Montagemateriaal beugelgreep volwassenen bestemd. Kinderen en ook 5 Onderste stang personen, die met deze handleiding niet 6 Grasbak vertrouwd zijn, mogen het apparaat niet 7 Achterste stootbeveiliging gebruiken. 8 Tankdop De bediener of gebruiker van het appa- 9 Luchtfilterbox raat is verantwoordelijk voor ongelukken 10 Luchtfilter (niet zichtbaar) of schades aan andere personen of hun 11 Benzinepomp (primer) eigendom. 12 Wiel De fabrikant is niet aansprakelijk voor 13 Apparaatbehuizing schade die door onreglementair gebruik of...
  • Página 60: Beschermingsinrichtingen

    Waarschuwing: messen wanneer er zonder grasvangmand gemaaid wordt. Afhankelijk van de manier, waarop het elektrische gereedschap ge- bruikt wordt, kan de trilingemissie- Technische gegevens waarde tijdens het effectieve ge- Benzinegrasmaaier....BRM 4013 bruik van het elektrische gereed- schap van de aangegeven waarde Motor ........ Rato RAV125-s Motorslagvolume ....127 cm (cc) verschillen. Vermogen ...... 1,9 kW (2,58 PS) Probeer de belasting door trillin- gen zo gering mogelijk te houden. Toerental van de messen ........
  • Página 61: Pictogrammen/Symbolen

    Pictogrammen/Symbolen Aanduiding van het geluidsvolume in dB. Symbolen op het apparaat Gevaar! Handen en voeten op Opgelet! een veilige afstand houden. Gebruiksaanwijzing lezen. Motorolie zet uit bij opwarming! Gevaar voor verwondingen door Let bij het verversen van de weggeslingerde onderdelen. Om- motorolie op de maximale mar- ringende Personen op een veilige kering op de oliepeilstok. afstand tot het apparaat houden. Opgepast - Giftige dampen! Apparaat niet in gesloten lokalen bedienen. Opgepast – Benzine is brandbaar! Snoeicirkel Niet roken en warmtebronnen op Pictogram aan de benzinepomp: een veilige afstand houden. Gevaar voor verwondingen door Benzinepomp (primer) vόόr de scherpe messen! Voeten en han-...
  • Página 62: Veiligheidsinstructies

    • Sta kinderen of andere personen die Veiligheidsinstructies de handleiding niet kennen niet toe Deze paragraaf behandelt de essentiële het apparaat te gebruiken. Plaatselijke veiligheidsvoorschriften bij het werk met bepalingen kunnen de minimumleeftijd het apparaat. van de gebruiker vastleggen. • Maai nooit als er personen, vooral WAARSCHUWING! Lees alle kinderen, of dieren in de buurt zijn. veiligheidsinstructies en aanwijzin- Wanneer u bent afgeleid, kunt u de gen. Verzuim bij de naleving van controle over het apparaat verliezen. de veiligheidsinstructies en aanwij- • Denk eraan dat de gebruiker verant- zingen kan een elektrische schok, woordelijk is voor ongevallen met an- brand en/of ernstige verwondingen dere personen of hun eigendom. veroorzaken. • Neem de geluidsbescherming en de plaatselijke voorschriften in acht. Aanwijzingen: • Lees zorgvuldig de gebruiksaanwij- Voorbereidende maatregelen: zing. Informeer u over de instelmoge- • Draag tijdens het maaien steeds lijkheden en het juiste gebruik van het schoenen met antislipzool en een apparaat.
  • Página 63 - Indien er benzine overgelopen is, • Vermijd zo mogelijk het gebruik van mag er geen poging ondernomen het apparaat bij nat gras. worden, de motor te starten. In • Let steeds op een veilige stand, vooral plaats daarvan dient het apparaat op hellingen, vuilnisterreinen, putten of van het door benzine bevuilde op- dijken. Daardoor kunt u het apparaat pervlak gereinigd te worden. Iedere in onverwachte situaties beter contro- ontstekingspoging dient vermeden leren. te worden totdat benzinedampen - Werk altijd dwars op de helling, verdampt zijn. nooit op- of neerwaarts. - Omwille van de veiligheid dienen - Wees uiterst voorzichtig als u de benzinetank- en andere tankdop- rijdrichting op de helling wijzigt. pen bij beschadiging uitgewisseld te - Maai niet op overdreven steile hel- worden. lingen (max. 10°). • vervang defecte geluiddempers. • Beweeg het apparaat slechts stap- • Vóór het gebruik dient er altijd een voets voort. visuele controle doorgevoerd te wor- • Wees uiterst voorzichtig wanneer u den, of het snoeigereedschap, de...
  • Página 64 snoeigereedschap. Er bestaat gevaar • Zet de motor uit voor verwondingen. - wanneer u het apparaat verlaat; • Bij het starten of aanzetten van de - voordat u bijtankt; motor mag het apparaat niet gekan- • Bij het uitlopen van de motor dient de teld worden tenzij het apparaat bij het smoorklep gesloten te worden. procédé opgetild moet worden. In dit • Laat het apparaat nooit zonder toe- geval kantelt u het apparaat slechts zicht op de werkplaats achter. in die mate als absoluut noodzakelijk • Werk niet met een beschadigd, onvol- is en tilt u enkel de van de gebruiker ledig of zonder de toestemming van afgewende zijde op. de fabrikant omgebouwd apparaat. • Start de motor niet wanneer u vóór het Het gebruik van machines voor andere uitwerpkanaal staat. dan de voorziene toepassingen kan • Schakel de motor op instructie in en tot gevaarlijke situaties leiden. enkel wanneer uw voeten zich op een • Werk niet met het apparaat als er een risico is op blikseminslag. Gevaar door veilige afstand tot het snoeigereed- schap bevinden.
  • Página 65: Ingebruikname

    te worden, dient dit in de open lucht te 2. Bevestig de onderste stan- gebeuren. gen (5) met de meegeleverde • Behandel uw apparaat met zorgzaam- schroeven (5a). heid. Houd het gereedschap scherp Beugelgreep monteren: en netjes om beter en veiliger te kun- nen werken. Leef de onderhoudsvoor- 3. Bevestig de beugelgreep (1) schriften na. met de meegeleverde schroe- • Tracht niet, het apparaat zelf te repa- ven en grijpmoeren (4a) op de reren, tenzij u hiervoor een opleiding onderste stangen (5). genoten heeft. Al de werkzaamheden, 4. Klem de kabelhouder (3) op de die niet in deze handleiding vermeld onderste stang (5) vast en zet worden, mogen uitsluitend door klan- daarmee de kabel vast.
  • Página 66: Motorolie Ingieten En Oliepeil Controleren

    4. Klap de stootbeveiling (7) neer, Benzine ingieten hij houdt de grasbak op zijn plek. Grasbak demonteren/leegma- ken: Waarschuwing! 5. Hef de stootbescherming (7) op Benzine is ontvlambaar en schadelijk voor de gezondheid: en verwijder de grasbak (6). 6. Maak de grasbak (6) leeg (zie - Benzine in daarvoor voorziene reser- hoofdstuk “Afval/milieubescher- voirs bewaren. ming”) en monteer hem weer. - Tanken uitsluitend in de open lucht en nooit bij een draaiende motor of hete Motorolie ingieten en machine. - Tankdeksel voorzichtig openen opdat oliepeil controleren de overdruk kan afnemen. Zet het apparaat op een effen vloer - Bij het tanken niet roken.
  • Página 67: Bediening

    Koude start: de benzine plaats heeft om uit te zetten. 1. Bij de koude start drukt u 3 x op de 2. Veeg rond het tankdeksel (8) benzinepomp (11) (Primer). benzineresten af en sluit het 2. Trek de veiligheidsbeugel (2) in de tankdeksel terug. richting van de hoofdligger van de handgreep (1) en houd deze tegen. 3. Trek aan de startergreep (19). Bediening 4. Wanneer de motor start, laat u de star- Een zekere mate van geluidslast tergreep langzaam terug in de startka- door dit apparaat valt niet te ver-...
  • Página 68: Werkinstructies

    Maak te maaien, moeten de banen elkaar altijd enkele centimeters overlappen. uitsluitend gebruik van originele • Beweeg niet achterwaarts. Grizzly-wisselstukken. Er be- • Werk op hellingen altijd dwars op de staat gevaar voor ongevallen! helling. Voer onderhouds- en reinigings- • Indien de messen met een vreemd werkzaamheden in principe bij een uitgeschakelde motor...
  • Página 69: Luchtfilter Uitwisselen

    Kantel het apparaat niet opzij of 3. Reinig de luchtfilter (10) in een sopje voorwaarts. Bedrijfsvloeistoffen en laat hem drogen. Kneed enkele kunnen uitlopen en de motor kan druppels verse motorolie in de luchtfil- beschadigd worden.. ter. 4. Vervang een defecte luchtfilter door • Houd het apparaat steeds netjes. Ge- een nieuwe luchtfilter (zie „Vervang- bruik om te reinigen een borstel of een stukken/accessoires“). doek, maar geen bijtende reinigings- 5. Voor de montage zet u de luchtfilter of oplosmiddelen. (10) in de luchtfilterbox (9) en sluit die Gebruik om te reinigen van de motor opnieuw. geen water, het zou de brandstofin- stallatie kunnen verontreinigen. Bougie wisselen / • Verwijder na het maaien vastklevende instellen plantenresten met een stuk hout of plastic. Reinig in het bijzonder de Versleten bougies of een te grote ventilatieopeningen,de uitwerpopening ontstekingsafstand leiden tot een en het bereik van de messen (zie ook vermindering van het vermogen...
  • Página 70: Motorolie Verversen

    Een verkeerde montage kan lei- Motorolie verversen den tot ernstige verwondingen. Vervang de motorolie als de ben- zinetank leeg is en de motor warm Carburateur instellen heeft. De carburateur werd in de fabriek vooraf op een optimaal vermogen ingesteld. • Ververs de motorolie voor de eerste keer na ongeveer 5 be- Indien instellingen achteraf noodzakelijk drijfsuren, daarna telkens na zijn, laat u de instellingen op een service- 50 bedrijfsuren of jaarlijks. werkplaats doorvoeren. • Voer de oude olie op milieu- vriendelijke wijze af (zie „Af- Onderhoudsintervallen valverwijdering/milieubescher- ming“).
  • Página 71: Opslag

    Vóór Onderhouds-werkzaamheden Na 50 Jaar- eerste (zie „Reiniging en onderhoud“) lijks het werk 8 uren uren 5 uren Schroeven, moeren, bouten  nakijken en aandraaien Motoroliepeil/benzinestand controleren en, zo nodig, mo-   torolie/benzine bijvullen Bedieningselementen/bereik   en geluiddempers reinigen    Motorolie verversen Luchtfilter uitwisselen  Bougie reinigen/instellen/  uitwisselen  Mes reinigen/slijpen/ ...
  • Página 72: Afvalverwijdering

    • Ledig de benzinetank op een goed ge- - Oude olie en benzineresten in een ventileerde plaats. recyclingpark afgeven en niet in de • Ledig de carburateur: riolering of in de afvoer gieten. - Raadpleeg hiervoor uw Grizzly- Start daarvoor de motor en laat hem draaien totdat de motor stopt. Laat de dealer. motor afkoelen. • De afvalverwijdering van uw defecte • Ververs de olie (zie „Motorolie verver- ingezonden apparaten voeren wij gra- sen“). tis door. • Conserveer de motor: • Werp gesnoeid gras niet in de vuilnis- 15) (zie bak, maar onderwerp het aan com- - Draai de bougie uit ( „Reiniging en onderhoud” (Bougie...
  • Página 73: Garantie

    Garantie Reparatie-service • De garantietijd voor dit apparaat be- • Neem in geval van een rechtmatige draagt 2 jaar vanaf de datum van aan- garantieclaim telefonisch contact op koop en geldt alleen voor de originele met ons servicecenter. Daar krijgt u koper. Dit apparaat is niet bedoeld meer informatie over de behandeling voor commercieel gebruik. Bij com- van claims. mercieel gebruik vervalt de garantie. Stuur ons geen apparaten zonder • De garantie geldt niet: voorgaand telefonisch contact met ons - voor schade die te wijten is aan servicecenter, want u loopt dan het ri- natuurlijke slijtage, overbelasting of sico dat het apparaat wordt geweigerd onrechtmatig gebruik; en dat u onnodige kosten oploopt. - voor apparaten die voor commerci- • Opgelet: Stuur ons het defecte ap- ele doeleinden zijn gebruikt;...
  • Página 74: Foutopsporing

    Foutopsporing Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing van de fout Te weinig benzine in de tank Benzine ingieten Aanwijzingen om de motor te starten Verkeerde startvolgorde in acht nemen (zie „Bediening“) Bougiedop opsteken Bougiedop niet Motor start niet correct opgestoken Bougie reinigen, instellen of vervangen (zie „Reiniging en onderhoud“) Vol roet gekomen bougie Carburateur op een servicewerkplaats Foutief ingesteld carburateur- mengsel laten instellen Luchtfilter vervangen (zie „Reiniging Motor start, Vervuilde luchtfilter maar apparaat en onderhoud“) draait niet met Carburateur op een servicewerkplaats Foutief ingesteld carburateur-...
  • Página 75: Introduction

    Content Repair service ........88 Introduction ..........75 Intended Use ........75 Troubleshooting ........89 General Description ......76 Translation of the original EC Delivery Contents .......76 declaration of conformity ....179 Summary ..........76 Service Center ........187 Functional Description......76 Safety Equipment .......76 Introduction Technical Specifications .....77 Symbols and icons ......77 Congratulations on the purchase of your Symbols on the device ......77 new device. With it, you have chosen a...
  • Página 76: General Description

    The equipment is intended for use by 12 Wheel adults. Children or other people who are 13 Machine housing unfamiliar with the operating instructions 14 Spark plug connector must not use the equipment. 15 Spark plug The operator or user is responsible for 16 Exhaust guard accidents or damage to other persons or 17 Oil tank cap with dipstick their property. (not visible) 18 Starter cable guide 19 Starter handle with starter cable General Description The illustration of the principal 5a Phillips screwdriver functioning parts can be found on pages 2 - 4. 4a Knurled nut 4b Screw Delivery Contents 1 2a Wheel screw joint Carefully unpack the appliance and check 12b Hubcap...
  • Página 77: Technical Specifications

    Try to keep the exposure to vibra- lection box. tions as low as possible. Examples Technical Specifications of measures to reduce vibration exposure are the wearing of gloves Petrol lawn mower ....BRM 4013 when using the tool and limiting the Engine ......Rato RAV125-s working hours. For this purpose all Engine size ......127 cm parts of the operating cycle have to (cc) Power input....1.9 kW (2,58 PS) be considered (for example, times Blade rotation speed (n when the electric tool is switched ) . max. 2900 min Blade torque ......
  • Página 78: Symbols In The Manual

    Do not expose the unit to rain. Symbols in the manual The lawnmower blade continues to run after switching off. Warning symbols with informa- tion on damage and injury pre- There is a risk of injury! vention. Caution – hot surfaces! Risk of burning. Instruction symbols (the instruc- Caution – risk of injury! tion is explained at the place of the Wear eye and ear protection. exclamation mark) with information on preventing damage. Switch off the engine when you Help symbols with information on leave the device. Never mow if there are people, improving tool handling. particularly children or animals near by. Safety Instructions Information of the acoustic power This section deals with the basic safety procedures when working with the equip- level L in dB.
  • Página 79 • This appliance is not intended for use - Only refuel outdoors and do not by persons with reduced physical, smoke whilst refuelling; sensory or mental capabilities, or lack - Fill with petrol before starting the of experience and knowledge, unless engine. Do not open the filler cap or they have been given supervision or refill with petrol whilst the engine is instruction concerning use of the appli- running or the equipment is hot: ance by a person responsible for their - If petrol is spilled, do not attempt to safety. start the engine. Instead, remove • Children should be supervised to en- the equipment from the surface on sure that they do not play with the ap- which the petrol has been spilled. pliance. Avoid any ignition attempt until the • Do not allow children or other people petrol fumes have evaporated; who are unfamiliar with the operating - For reasons of safety, replace petrol instructions to use the equipment. Lo- and other filler caps in the event of cal regulations may set a minimum damage. • Replace defective silencers. age for the user. • Do not mow whilst people – especially • Before use, always carry out a visual children – or animals are nearby. If...
  • Página 80 • Always ensure secure positioning, par- • Do not start the engine when standing ticularly on hillsides, landfills, ditches in front of the ejection channel. or dykes. This will give you better con- • Switch on the engine in accordance trol of the equipment in unexpected with the instructions and only if your feet are a safe distance away from the situations. - Always work across the slope, cutting tools. never upwards or downwards. • Do not place hands or feet under rotat- - Take particular care when changing ing parts. Always keep away from the the direction of travel on the slope. ejection opening. A moment of care- - Do not mow on excessively steep lessness when using the equipment slopes (max. 10°). may result in serious injury. • Run the equipment only at walking • Do not leave or carry the equipment speed. when the engine is running. • Take particular care when turning the • Switch off the engine, take out the equipment around or pulling it towards spark plug connector and ensure that you.
  • Página 81: Initial Operation

    than those intended may result in dan- Initial Operation gerous situations. • Do not work with the device if there Caution! Risk of injury from rotating blades. Carry out work is a risk of lightning strike. Danger of on the equipment only when the electric shock. blade is switched off and sta- Maintenance and Storage: tionary. • Ensure that all nuts, bolts and screws are tightened firmly and the equipment Before starting the device, you must is in safe working condition. Many - mount the grip rod, accidents are caused by poorly main- - fill in motor oil,...
  • Página 82: Installing The Grass Collection Box

    1. Unscrew the oil filler cap and dipstick Installing the Grass Collection (19) and pour oil into the tank. The oil tank holds 0.3 l oil. Use brand oil (e.g. Caution: Do not operate the SAE 10W-40). equipment with the grass col- 2. To check the oil level, wipe the dipstick lection box or impact protection (19) on a clean cloth and replace it in installed incompletely. Risk of the tank until it stops. injury! 3. After pulling it out, read off the oil level on the dipstick. The oil level Assemble grass catchment should be in the marked area be- basket: tween the minimum and maximum 1. Place the plastic tabs (6a) over...
  • Página 83: Operation

    - Do not use petrol/oil mixtures; For your safety: Stand behind the - Use normal or super unleaded device when starting it. petrol; - Only use clean, fresh petrol; Check the petrol and oil levels - Do not store petrol for longer regularly (see “initial operation”) than one month, as its quality and refill in time. deteriorates. Cold start: 1. Unscrew the filler cap (8) and 1. Press the petrol pump (11) (primer) pour in the petrol to the filler 3 x. plugs (8a). Do not fill the tank 2. Pull the safety loop (2) towards the entirely, to allow the petrol room grip handle (1) and hold it. to expand. 3. Pull the starter handle (19). 2. Wipe away petrol residues 4. If the motor starts slowly, release the around the filler cap (8) and starter handle into the starter rope- close the filler cap.
  • Página 84: Working Instructions

    • Set the cutting height such that the nance work not described in equipment is not overloaded. • Run the equipment at walking speed these instructions carried out by in lines that are as straight as possible. a specialist workshop. Use only original Grizzly replacement For uninterrupted mowing, the lines should always overlap by a few centi- parts. Risk of accidents! Carry out maintenance and metres. cleaning work strictly with the • Do not move backwards.
  • Página 85: Cleaning/Replacing The Air Filter

    Do not use water to clean the engine 1. Disconnect the spark plug connector as it could contaminate the fuel sys- (14) from the spark plug (15) by simul- taneously pulling and turning. tem. • After mowing, remove plant remains 2. Unscrew the spark plug (15) anti- clockwise. that are stuck to the equipment by us- ing a piece of wood or plastic. Clean 3. Check the spark gap using a feeler the vent holes, ejection hole and blade gauge (available from specialist area especially. Do not use hard or shops). The spark gap must be at pointed objects, which could damage least 0.5-0.6 mm. the equipment. 4. If necessary, adjust the gap by care- • Oil the wheels from time to time. fully bending the ground electrode on • Before each use, check the lawnmow- the spark plug. 5. Clean the spark plug with a wire er for obvious defects such as loose, worn or damaged parts. Check that all brush.
  • Página 86: Checking/Sharpening/Replacing The Blade

    Adjusting the Carburettor Checking/Sharpening/Replac- ing the Blade The carburettor has been preset in the Only allow specialist companies to factory for optimum performance. If read- install and dismantle the knife. justments are required, have the adjust- ments made by a specialist workshop. Wear gloves when handling the Maintenance Intervals blade. • Take off the spark plug connector Regularly carry out the maintenance work 14) and check the blade for wear listed in the “maintenance intervals” table. Regular maintenance prolongs the life of and damage. • Always have a blunt blade resharp- the equipment. It also gives optimum cut- ened by a specialist company, as an ting performance and avoids accidents. imbalance check can be carried out there. • Always have a specialist workshop change a damaged or imbalanced blade. Incorrect installation can result in serious injury.
  • Página 87: Storage

    • Start the engine and allow it to run un- • Do not throw cut grass in the dustbin til it stops due to running out of petrol. but rather compost it or spread it un- • Change the oil (see “changing the en- der bushes and trees as a mulch layer. gine oil “). • Preserve the engine: Replacement parts/ - Unscrew the spark plug ( Accessories (see “cleaning and maintenance“); Spare parts and accessories can - Pour a tablespoon of engine oil through the spark plug hole into the be obtained at www.grizzly-service.eu engine compartment; - Pull the starter cord (19) slowly sev- eral times with the safety catch If you have any other questions, contact the ”Service-Center” (see „Grizzly Service- Center“).
  • Página 88: Warranty

    Warranty Repair service • The warranty time for this device is 2 • In case of a justified warranty claim, years from the date of purchase and we ask you to call our service centre. only applies for the initial buyer. This You will receive more information on complaint processing here. device is not suitable for commercial use. The warranty is void in the case Please do not send any devices to our service workshops before coordinating of commercial use. • Excluded from the warranty: this on the telephone, as otherwise - Damage that can be traced back to you may be charged costs for refusal. natural wear, overload or improper • Caution: Never ship a defective device operation. with a filled fuel or oil tank. It is es- - Devices used for commercial appli- sential that you empty the fuel tank. Any property damage (oil/petrol might cations. leak, if device is placed on the side or - Damage resulting due to disregard for the operating instructions or the upside down!) or fire damage during transport shall be borne by the con-...
  • Página 89: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Possible Cause Fault Correction Too little petrol in the tank Fill with petrol Follow the instructions for starting the Incorrect starting sequence engine (see ”operation“) Attach the spark plug connector Spark plug connector ( Engine does not Clean, adjust or replace the spark not put on correctly start plug (see “cleaning and mainte- Sooted spark plug nance“) Incorrectly adjusted carburet- Have the carburettor adjusted by a specialist workshop tor mix Engine starts but Replace the air filter (see “cleaning Dirty air filter ( equipment does and maintenance“) Incorrectly adjusted carburet- Have the carburettor adjusted by a not run at full power specialist workshop tor mix Incorrectly adjusted carburet- Have the carburettor adjusted by a specialist workshop...
  • Página 90: Úvod

    Opravárenská služba ......104 Úvod ............90 Účel použití ..........90 Hledání chyb ........105 Obecný popis ........91 Překlad originálního prohlášení Objem dodávky ........91 o shodě CE .........180 Přehled ..........91 Grizzly Service-Center ......187 Popis funkce........91 Ochranná zařízení......91 Úvod Technické údaje ........92 Symboly a piktogramy ......92 Blahopřejeme vám ke koupi vašeho nové- Symboly na přístroji......92 ho přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce Symboly v návodu ......93...
  • Página 91: Obecný Popis

    Přístroj je určen k použití dospělou oso- 12 kolo bou. Děti a osoby, které nejsou s tímto 13 kryt přístroje návodem obeznámeny, přístroj nesmějí 14 nástrčka zapalovací svíčky 15 zapalovací svíčka obsluhovat. Obsluhující osoba nebo uživatel je odpo- 16 ochrana výfuku vědný za nehody nebo škody na ostatních 17 víčko olejové nádrže s měrkou osobách nebo jejich majetku. (není viditelné) Výrobce neručí za škody, které byly způ- 18 vedení startovacího lanka sobeny použitím v rozporu s daným urče- 19 rukojeť startéru se startovacím ním nebo chybnou obsluhou. lankem 5a šroub s křížovou drážkou Obecný popis Zobrazení nejdůležitějších funkč- 4a vroubkovaná matice ních dílů naleznete na stra- 4b šroub nách 2-4. 1 2a šroubové spojení kola Objem dodávky 12b ozdobný kryt kola Vybalte nástroj a zkontrolujte, je-li kom-...
  • Página 92: Technické Údaje

    Technické údaje závislosti na způsobu, kterým je elektrický přístroj používán. Benzínová sekačka na trávu Dle možnosti se snažte udržet co nejnižší zatížení, způsobené vibra- ..........BRM 4013 cemi. Příklady opatření ke snížení Motor ........ Rato RAV125-s Zdvihový objem motoru ..127 cm zatížení, způsobeno vibracemi, je (cc) Výkon......1,9 kW (2,58 PS) nošení rukavic při použití nástroje Počet otáček nože n a omezení pracovní doby. Přitom ..max. 2900 min Utahovací moment nože..max. 45 Nm se musí brát v úvahu všechny části...
  • Página 93: Symboly V Návodu

    Pozor – benzín je hořlavý! Nekuřte a nepřibližujte se s tepel- nými zdroji. Nebezpečí poranění ostrými noži! Udržujte si přístroj v dostatečné Průměr střihu vzdálenosti od rukou a nohou. Piktogramy na benzinovém čerpadlu: Před zahájením údržby vypněte motor a vytáhněte koncovku zapa- lovacího kabelu. Benzinové čerpadlo (Primer) před startem 3x zatlačit. Přístroj nevystavujte dešti. Pozor! Symboly na rukojeti: Doběh nože sekačky na trávu. Zastavení přístroje: Pozor – horké plochy! povolit bezpečnostní Nebezpečí popálení. páku Pozor - nebezpečí poranění! Nasaďte si prostředky pro ochranu Symboly v návodu zraku a sluchu. Výstražné značky s údaji pro za- Ponecháte-li zařízení bez dozoru, bránění...
  • Página 94 Pokyny: kdy nesekejte naboso nebo v lehkých • Přečtěte si pečlivě návod k obsluze. sandálech. Volnější oblečení, šperky Seznamte se s možnostmi nastavení nebo dlouhé vlasy mohou být zachy- a správným používáním zařízení. ceny pohyblivými díly. Nošení vhodné- • V případě nejistot při používání pří- ho oblečení snižuje riziko zranění. stroje a o zakázaném ovládání se • Zkontrolujte oblast, na které se přístroj nechte zaškolit. použije a odstraňte všechny předměty • Buďte pozorní, dbejte na to, co děláte, (např. kameny, tyče, dráty, hračky), a při práci se řiďte zdravým rozumem. které by mohly být zachyceny a od- Přístroj nepoužívejte, pokud jste una- hoďte je. veni nebo nemocní nebo pod vlivem • Varování: Benzín je vysoce vznětlivý. drog, alkoholu nebo léků. Okamžik Oheň nebo exploze mohou vést k těž- nepozornosti při použití přístroje může kým popáleninám: vést k vážným zraněním. - uchovávejte benzín pouze v nádo- • Tento přístroj není určen pro použití bách k tomu určených; osobami se sníženými fyzickými, smy- - benzín nalévejte pouze venku a bě- slovými nebo duševními schopnostmi, hem nalévání nekuřte;...
  • Página 95 • Buďte opatrní u přístrojů s více řezací- nebo ochranné mřížky nebo bez na- mi nástroji, protože pohyb nože může montovaných ochranných zařízení, vést k rotaci ostatních nožů. například ochrana proti odraženým • Používejte pouze náhradní díly a předmětům a/nebo sběrný koš na příslušenství, které jsou dodány a do- trávu. Tím je zajištěno, že zůstane za- poručeny výrobcem. Použití cizích dílů chována bezpečnost přístroje. může vést k poranění a je důvodem • Neměňte nastavení regulátoru motoru, okamžité ztráty nároku na záruku. ani jej nepřetáčejte. Mohli byste pří- stroj poškodit. Manipulace: • Než spustíte motor, odpojte všechny • Nenechávejte spalovací motor běžet v řezací nástroje a pohony. uzavřených prostorách, ve kterých se • Spouštěcí spínač startujte nebo akti- může nashromáždit nebezpečný oxid vujte opatrně, podle pokynů výrobce. uhelnatý. Dbejte na dostatečnou vzdálenost • Sekejte trávu pouze za denního světla řezacího nástroje od nohou. Hrozí ne- při dobrém umělém osvětlení. Neo- bezpečí poranění. světlená pracovní oblast může způso- • Při startování nebo spouštění motoru bit nehody.
  • Página 96: Uvedení Do Provozu

    - jestliže bylo nalezeno cizí těleso. • Pravidelně kontrolujte sběrný koš, Než přístroj znovu spustíte a budete jestli není opotřebený nebo neztrácí s přístrojem pracovat, zkontrolujte, funkčnost. jestli není přístroj poškozen a pro- • Z bezpečnostních důvodů vyměňujte veďte potřebné opravy; opotřebované nebo poškozené díly. - jestliže přístroj začne nezvykle silně Poškozené tlumiče hluku vyměňte. vibrovat, je nutná okamžitá kontrola. • Jestliže je nutno vyprázdnit palivovou • Vypněte motor nádrž, mělo by k tomu dojít venku. - jestliže od přístroje odcházíte; • Zacházejte s přístrojem opatrně. Nože - než doplníte palivo; udržujte ostré a čisté, aby mohly lépe • Při doběhu motoru je nutno zavřít škr- a bezpečněji pracovat. Dodržujte před- ticí klapku. pisy pro údržbu. • Přístroj nikdy nenechávejte na praco- • Nepokoušejte se přístroj sami opravit, višti bez dozoru. pokud k tomu nemáte patřičné školení. • Nepracujte s poškozeným, neúplným Veškeré práce, které nejsou uvede- přístrojem nebo přístrojem přestavě-...
  • Página 97: Montáž Kol

    Montáž obloukové rukojeti: Sejmutí/vyprázdnění zachytá- 3. Upevněte obloukovou rukojeť vacího koše na trávu: (1) pomocí přiložených šroubů 5. Nadzdvihněte protinárazový kryt a vroubkovaných matic (4a) na (7) a sejměte zachytávací koš spodních držadlech (5). na trávu (6). 4. Zaklapněte držák kabelu (3) na 6. Vyprázdněte zachytávací koš spodním držadle (5) a upevněte na trávu (6) (viz kapitola „Likvi- tím kabel. dace/ochrana životního prostře- dí“) a opět jej namontujte. Montáž kol Plnění motorového oleje a kon- trola hladiny oleje 1. Prostrčte šroubová spojení kola (12a) středním otvorem kol (12). 2. Našroubujte pevně kola (12) do po- Postavte přístroj na rovný podklad.
  • Página 98: Obsluha

    - palivo doplňujte pouze venku a nikdy, vyhnout. Odložte hlučné práce na jestliže je motor v chodu, nebo je stroj povolenou a k tomu určenou dobu. horký; Dodržujte příp. doby klidu a omez- - uzávěr palivové nádrže otvírejte po- te dobu trvání práce na minimum. malu, aby se mohl redukovat přetlak; Pro vaši osobní ochranu a ochranu - při plnění paliva nekuřte; osob, nacházejících se v blízkosti, - zabraňte kontaktu s pokožkou a je nutné nosit vhodnou ochranu vdechnutí výparů; sluchu. - rozlitý benzín odstraňte. Spuštění a zastavení mo- - udržujte benzín v dostatečné vzdá- lenosti od jisker, otevřeného ohně a toru jiných zápalných zdrojů. - Zlikvidujte zbytky benzínu ekologicky Varování! Benzín je vznětlivý. Spouštějte motor ve vzdálenosti nezávadně (viz „Likvidace/ochrana životního prostředí“).
  • Página 99: Sekání

    Zajistěte provádění oprav a • Sekejte pokud možno suchý trávník, údržby, které nejsou popsány v abyste šetřili drny. tomto návodě, specializovanou • Hloubku řezu nastavte tak, aby nebyl opravnou. Používejte pouze originální náhradní díly Grizzly. přístroj přetěžován. • Veďte přístroj rychlostí chůze pokud Hrozí nebezpečí úrazu! možno v rovných dráhách. Pro sekání Údržbu a čištění provádějte zásadně při vypnutém motoru bez mezer by se dráhy měly vždy o několik centimetrů překrývat.
  • Página 100: Čištění A Obecná Údržba

    Výměna vzduchového Při manipulaci s nožem noste ru- filtru kavice. Čištění a obecná údržba Přístroj nikdy nepoužívejte bez vzduchového filtru. Jinak se do Pro čištění a údržbu na spodní motoru může dostat prach a nečis- straně přístroje nakloňte přístroj toty, což vede k poškození stroje. pouze dozadu, aby zapalovací svíčka směřovala nahoru. 1. Vytáhněte konektor zapalovací svíčky Při těchto činnostech spolupracujte 14) viz „Údržba zapalovací svíč- s další osobou, aby tak nedošlo k ky“. překlopení zařízení dozadu. 2. Otevřete skříň vzduchového filtru (9) a vyjměte vzduchový filtr (10). Přístroj nenaklánějte na stranu 3. Vzduchový filtr (10) vyčistěte v mýdlo- nebo dopředu. Provozní kapaliny vém roztoku a nechte jej uschnout. mohou vytéci, a tak může dojít k Do vzduchového filtru vetřete několik poškození motoru kapek čerstvého motorového oleje. 4. Vadný vzduchový filtr nahraďte novým • Udržujte přístroj stále v čistotě. K vzduchovým filtrem (viz „Náhradní díly čištění použijte kartáček nebo hadřík, / příslušenství“).
  • Página 101: Výměna Motorového Oleje

    5. Vyčistěte zapalovací svíčku drátěným • Vytáhněte konektor zapalovací svíčky kartáčem. 14) a zkontrolujte opotřebení a 6. Vložte vyčištěnou a nastavenou zapa- poškození nože. lovací svíčku nebo vyměňte poškoze- • Tupý nůž nechejte vždy dobrousit ve nou zapalovací svíčku za novou (do- specializované dílně, která by mohla poručený utahovací moment 20 Nm) provést zkoušku nevyváženosti. (viz „Náhradní díly“). • Poškozený nůž nebo nevyvážený ne- chejte vždy vyměnit ve specializované Výměna motorového oleje dílně. Neodborná montáž může vést k těžkým poraněním. Výměnu motorového oleje proveď- te pouze při prázdné benzínové Nesprávná montáž může způso- nádrži a teplém motoru. bit vážné zranění. • První výměnu motorového oleje Nastavení karburátoru proveďte přibližně po 5 provoz- ních hodinách, potom každých Karburátor byl v dílně přednastaven na...
  • Página 102: Skladování

    Před Po prv- Po 8 Po 50 Práce údržby ních 5 Ročně hodi- hodi- (viz „Čištění a údržba“) prací/práci hodi- nách nách nách Zkontrolujte a utáhněte šrou-  by, matice a čepy Zkontrolujte hladinu motoro- vého oleje/hladinu benzínu a   v případě potřeby motorový olej/benzín doplňte Vyčistěte ovládací prvky/ob-   last kolem tlumiče hluku Vyměňte motorový olej    Vyměňte vzduchový filtr  Vyčistěte/nastavte/vyměňte ...
  • Página 103: Odklízení A Ochrana Okolí

    • Proveďte konzervaci motoru: druhu a odevzdat ve sběrném dvo- - Vyšroubujte zapalovací svíčku ře. 15) (viz kapitola „Čištění a údrž- - Starý olej a zbytky benzínu nevylí- ba – výměna / nastavení zapalovací vejte do kanalizace nebo do odpa- svíčky“); du, nýbrž je odevzdejte ve sběrném - do prostoru motory nalijte otvorem středisku. zapalovací svíčky polévkovou lžíci - Informujte se u svého prodejce se- motorového oleje; kačky Grizzly. - pro rozvedení oleje uvnitř motoru • Likvidaci vašich zaslaných poškoze- pomalu několikrát zatáhněte za na- ných přístrojů provádíme bezplatně. hazovací lano ( 19) bezpečnostní • Posekanou trávu nevyhazujte do po- páka ( 2) musí být přitažena; pelnice, ale uložte ji na kompost nebo - opět přišroubujte zapalovací svíčku ji rozdělte jako mulčovací vrstvu pod keře a stromy. 15). • Starý olej a zbytky benzínu ekologicky zlikvidujte (viz „Likvidace/Ochrana ži-...
  • Página 104: Záruka

    Opravárenská služba Záruka • Záruční doba na tento přístroj je 2 roky • V případě oprávněné reklamace prosí- od data zakoupení a platí pouze pro me o telefonický kontakt s naším ser- prvního kupujícího. Tento přístroj není visním střediskem. Tam obdržíte další vhodný pro komerční využití. Při řeme- informace o zpracování reklamace. slném použití záruka zaniká. Neposílejte prosím do našich servis- • Ze záruky jsou vyloučeny: ních dílen žádné přístroje bez před- - škody, vzniklé přirozeným opotřebe- chozího telefonického dohovoru, pro- ním, přetížením nebo neodborným tože jinak Vám mohou být účtovány používáním v rozporu s určením. poplatky za odmítnutí přijetí. - přístroje, používané pro komerční • Pozor: V žádném případě nezasílejte využití. vadné přístroje s plnou palivovou ná- - poškození, způsobené nedodrže- drží a plnou nádržkou na olej. Bezpod- ním návodu k obsluze nebo nedodr- mínečně vyprázdněte nádrže. Případ- žením intervalů čištění. né hmotné škody (vytéká olej/benzín, - přístroje, u nichž již byly provedeny když se zařízení položí na bok nebo technické zásahy.
  • Página 105: Hledání Chyb

    Hledání chyb Problém Možná příčina Odstranění závady Příliš málo benzínu v nádrži Doplňte benzín Dodržujte pokyny pro spuštění motoru Chybné pořadí při startu (viz „Obsluha“) Koncovka zapalovací svíčky Zastrčte koncovku zapalovací svíčky Motor nestartuje 14) není správně zastr- Zapalovací svíčku vyčistěte, seřiďte čena nebo vyměňte Začouzená zapalovací svíčka (viz „Čištění a údržba“) Chybně nastavená směs kar- Karburátor nechejte nastavit speciali- burátoru zovanou dílnou Vyměňte vzduchový filtr (viz „Čištění Motor startuje, Znečištěný vzduchový filtr přístroj běží, ale a údržba“) nikoliv na plný Chybně nastavená směs kar- Karburátor nechejte nastavit speciali- výkon burátoru zovanou dílnou Chybně nastavená směs kar- Karburátor nechejte nastavit speciali- burátoru zovanou dílnou Motor, vynechá- vá, stagnuje...
  • Página 106: Įvadas

    Bendrasis aprašymas .......107 Remonto paslaugos ......120 Pristatomas komplektas ....107 Klaidų paieška ........121 Apžvalga ..........107 Originalios EB atitikties deklaracijos vertimas ......181 Veikimo aprašymas ......107 Apsauginiai įrenginiai .......107 Grizzly Service-Center ......187 Techniniai duomenys ......108 Įvadas Paveikslėliai / simboliai.....108 Paveikslėliai ant prietaiso ....108 Instrukcijoje naudojami simboliai..109 Sveikiname perkant savo naują įrangą. Saugos nurodymai ......109 Taigi, jūs nusprendėte aukštos kokybės Eksploatavimo pradžia......
  • Página 107: Bendrasis Aprašymas

    Prietaisą gali naudoti tik suaugusieji. Šio 10 Oro filtras (nesimato) prietaiso negali naudoti vaikai ir asmenys, 11 Benzino siublys („Primer“) nesusipažinę su šia instrukcija. Prietaisą 12 Ratas valdantis arba naudojantis asmuo yra at- 13 Prietaiso korpusas sakingas už nelaimingus atsitikimus arba 14 Uždegimo žvakės antgalis žmonėms ir jų nuosavybei padarytą žalą. 15 Uždegimo žvakė Gamintojas neatsako už žalą, atsiradusią 16 Išmetamųjų dujų vamzdžio ap- dėl naudojimo ne pagal paskirtį arba ne- saugas tinkamo valdymo. 17 Alyvos bakelio dangtelis su aly- vos matuokliu (nesimato) 18 Paleidiklio lyno kreiptuvas Bendrasis aprašymas 19 Paleidiklio rankena su paleidi- Paveikslėlius rasite puslapiuose klio lynu nuo 2 iki 4. 5a Varžtas su kryžmine įpjova Pristatomas komplektas 4a Rankenos veržlė...
  • Página 108: Techniniai Duomenys

    Stenkitės kuo labiau sumažinti vibracinį poveikį. Vibracinį poveikį Techniniai duomenys galima sumažinti, pavyzdžiui, mū- Benzininė vejapjovė ..... BRM 4013 vint pirštines, kai dirbate su įrankiu, Variklis ......Rato RAV125-s ir ribojant darbo laiko trukmę. Taip Variklio darbinis tūris ....127 cm pat būtina atsižvelgti į visas įrankio (cc) Galia ......1,9 kW (2,58 PS) naudojimo ciklo dalis (pvz., laiko- Peilio sūkių skaičius n tarpius, kai elektrinis įrankis yra ..max. 2900 min Peilio priveržimo momentas ...maks. 45 Nm išjungtas, ir laikotarpius, kai įrankis...
  • Página 109: Instrukcijoje Naudojami Simboliai

    Paveikslėlis ant rankenos: Pavojus susižaloti dėl aštrių peilių! Nekiškite arti kojų ir rankų. Prieš pradėdami techninės priežiū- Prietaiso sustabdymas: ros darbus išjunkite variklį ir ištrau- atleisti apsauginį lanką kite uždegimo žvakės kištuką. Instrukcijoje naudojami sim- Prietaiso negalima naudoti drė- boliai gmėje. Vejapjovės peilis veikia iš inercijos. Pavojaus ženklas su duomeni- Pavojus susižaloti! mis, kaip išvengti žalos žmo- nėms ir materialiniam turtui. Atsargiai – paviršiai yra karšti! Pavojus nudegti. Privalomasis ženklas (vietoje žen- Atsargiai – pavojus susižaloti! klo su šauktuku pateiktas reikalavi- Dėvėkite akių ir klausos organų mas) su duomenimis, kaip išvengti apsaugą. žalos materialiniam turtui. Kai nueinate nuo įrenginio, išjunki- te variklį. Niekada nepjaukite, kai Informacinis ženklas, kuriame pa-...
  • Página 110 • Dirbdami būkite atidūs ir galvokite apie (např. kameny, tyče, dráty, hračky), tai, ką darote. Nenaudokite įrenginio, které by mohly být zachyceny a kai esate pavargę, sergate arba vei- odhoďte je. Įspėjimas: benzinas yra itin greitai kiami narkotinių medžiagų, alkoholio • ar medikamentų. Jei naudodami užsiliepsnojanti medžiaga. Ugnis arba įrenginį būsite neatidūs, galite sunkiai sprogimas gali smarkiai nudeginti: susižaloti. - benziną laikykite tik tam pritaikytuo- • Šis įrenginys neskirtas naudoti asme- se rezervuaruose; nims, kurių fiziniai, jutiminiai ar proti- - benziną pilkite tik lauke ir pildami niai gebėjimai yra riboti, taip pat asme- nerūdykite; nims, kurie neturi patirties ar nemoka - benzino reikia įpilti prieš užve- naudotis įrenginiu, nebent asmuo, dant variklį; kol variklis veikia arba atsakingas už tokių asmenų saugumą, prietaisas yra įkaitęs, nebandykite juos prižiūrėtų arba nurodytų, kaip atidaryti bakelio dangtelio arba įpilti prietaisu naudotis. benzino; • Būtina prižiūrėti, kad su įrenginiu ne- - jei benzino išbėgo, jokiu būdu ne- žaistų vaikai.
  • Página 111 Naudojimas • Paleidimo jungiklį paleiskite arba įjun- • Vidaus degimo variklis negali veikti kite atsargiai, paisydami gamintojo uždarose patalpose, nes ore gali susi- pateiktų instrukcijų. Stebėkite, kad kaupti nuodingo anglies monoksido. būtų pakankamas atstumas nuo kojų • Pjaukite tik dienos šviesoje arba įjun- iki pjovimo įrankio. Kyla pavojus susi- gę tinkamą dirbtinį apšvietimą. Dirbant žeisti. neapšviestoje darbo srityje gali įvykti • Užvedant arba paleidžiant variklį nelaimingų atsitikimų. negalima pakreipti prietaiso, nebent • Jei įmanoma, prietaisu nepjaukite drė- pjaunant reikia jį pakelti. Tokiu atveju gnos žolės. prietaisą pakreipkite tik tiek, kiek būti- • Dbejte vždy na bezpečnou stabili- na, ir aukštyn kelkite tik į nuo naudoto- tu, zejména na svazích, skládkách, jo nukreiptą pusę. příkopech nebo nábřežích. To Vám • Nebandykite užvesti variklio, kai stovi- umožní lépe kontrolovat přístroj v te prieš išmetimo kanalą. neočekávaných situacích. • Įjunkite variklį pagal instrukciją ir tai - Ant šlaito visada stovėkite ir pjaukite atlikite tik tada, kai Jūsų kojos yra skersai, niekada nepjaukite aukštyn saugiu atstumu nuo pjovimo įrankių.
  • Página 112: Eksploatavimo Pradžia

    • Varikliui baigiantis suktis reikia uždary- ir švarūs, kad būtų galima tinkamai ti droselinį vožtuvą. ir saugiai dirbti. Atkreipkite dėmesį į • Niekada nepalikite prietaiso darbo vie- techninės priežiūros potvarkius. toje be priežiūros. • Nebandykite prietaiso remontuoti • Niekada nedirbkite su pažeistu, ne- patys, nebent Jūs turite reikiamą iš- visiškai arba be gamintojo sutikimo silavinimą. Visus šioje instrukcijoje permontuotu prietaisu. neaprašytus darbus gali atlikti tik mūsų Įrenginius naudojant kitiems tikslams įgalioti klientų aptarnavimo centrų dar- nei numatyta, gali susidaryti pavojingų buotojai. situacijų. • Prietaisą laikykite sausoje ir vaikams • Při nebezpečí úderu bleskem s nepasiekiamoje vietoje. Įrenginiai kelia přístrojem nepracujte. Nebezpečí pavojų, jei juos naudoja nepatyrę as- úrazu elektrickým proudem. menys. Eksploatavimo pradžia Techninė priežiūra ir laikymas • Pasirūpinkite, kad visos veržlės, sraig- Atsargiai! Besisukantis peilis.
  • Página 113: Ratų Surinkimas

    4. Kabelio apkabą (3) užspauskite 6. Ištuštinkite žolės surinkimo ant apatinio strypo (5) ir ja pri- krepšį (6) (žr. skyrių „Šalinimas/ tvirtinkite kabelį. aplinkos apsauga“) ir vėl jį įdėki- Ratų surinkimas Įpilkite variklio alyvos ir patikrinkite alyvos lygį 1. Ratų varžtus (12a) prakiškite pro cen- trinę ratų (12) skylę. 2. Ratus (12) prisukite norimoje padėtyje. Pastatykite prietaisą ant lygios že- Visi ratai turi būti viename aukštyje. mės. Galimos 3 padėtys. 1. Atsukite alyvos bakelio dangtelį su aly- Žolės surinkimo dėžės vos lygio matuokliu (19) ir į bakelį įpil- kite alyvos. Alyvos bakelyje telpa 0,3 L sumontavimas / ištuštinimas alyvos. Naudokite atitinkamo prekės Dėmesio: niekada nenaudokite ženklo alyvą (pvz., SAE 10W-40). prietaiso iki galo nepritvirtinę...
  • Página 114: Valdymas

    - bakelio dangtelį atidarykite atsargiai, Variklio paleidimas ir su- kad galėtų pasišalinti viršslėgis; stabdymas - pildami nerūkykite; Įspėjimas! Benzinas yra užsi- - venkite sąlyčio su oda ir stenkitės neį- liepsnojanti medžiaga. kvėpti garų; - išvalykite išbėgusį benziną; Paleiskite variklį pasitraukę - benziną laikykite atokiai nuo kibirkščia- maždaug 3 m nuo pildymo vie- vimo, atviros ugnies ir kitų uždegimo tos. šaltinių. Yra gaisro pavojus. - Benzino likučius šalinkite aplinkai tinkamu būdu (žr. „Šalinimas / Aplinko- Prietaisą paleiskite tik pastatę ant sauga“).
  • Página 115: Pjovimas Vejapjove

    Naudokite tik origi- dengti kelis centimetrus. • Nejudėkite atgal. nalias „Grizzly“ atsargines dalis. • Pjaudami šlaitus visada stovėkite sker- Antraip gali įvykti nelaimingas atsitikimas! sai. • Jei peilis atsitrenktų į svetimkūnį, ne- Techninės priežiūros ir valymo delsdami išjunkite variklį. Palaukite, darbus atlikite tik išjungę variklį...
  • Página 116: Valymas Ir Bendrieji Techninės Priežiūros Darbai

    Oro filtro keitimas Dirbdami su peiliu užsidėkite piršti- nes. Niekada neeksploatuokite prietaiso Valymas ir bendrieji techninės be oro filtro. Dulkės ir nešvarumai priežiūros darbai patenka į variklį ir gali sugadinti įrenginį. Prieš valymo ir techninės priežiū- ros darbus prietaiso apatinėje pu- 1. Nutraukite uždegamosios žvakės ant- sėje paverskite prietaisą taip, kad galį ( 14) (žr. „Uždegamosios žva- jo uždegamoji žvakė būtų nukreip- kės techninė priežiūra“). ta į viršų. 2. Atidarykite oro filtro dėžutę (9) ir išim- Pasirūpinkite, kad antras asmuo kite oro filtrą (10). laikytų prietaisą, nes jis gali virsti 3. Oro filtrą (10) išplaukite muilo tirpale ir išdžiovinkite. Oro filtrą suvilgykite ke- atgal. liais šviežio variklio tepalo lašais. Neverskite prietaiso ant šono arba 4. Sugadintą oro filtrą pakeiskite nauju į priekį. Gali išbėgti darbiniai skys- filtru (žr. „Atsarginės dalys/ Priedai“). čiai ir sugesti variklis.
  • Página 117: Variklio Alyvos Keitimas

    6. Įstatykite nuvalytą ir nustatytą uždegi- • Pažeistą peilį arba netinkamai suba- mo žvakę arba pakeiskite pažeistą už- lansuotą peilį visada keiskite speciali- degimo žvakę nauja (rekomenduoja- zuotose dirbtuvėse. mas priveržimo momentas yra 20 Nm) Netinkamai sumontuotas peilis (žr. „Atsarginės dalys“). gali sunkiai sužeisti. Variklio alyvos keitimas Karbiuratoriaus nustatymas Variklio alyvą keiskite, kai benzino bakelis yra tuščias ir variklis yra Gamykloje iš anksto nustatytas optimalus šiltas. karbiuratoriaus galingumas. Jei reikia pakoreguoti nustatymą, tai reikėtų atlikti • Pirmą kartą variklio alyvą keiski- techninės priežiūros dirbtuvėse. te maždaug po 5 eksploatavimo Techninės priežiūros intervalai valandų, po to keiskite kas 50 eksploatavimo valandų arba kasmet. Reguliariai atlikite lentelėje „Techninės • Panaudotą alyvą utilizuokite priežiūros intervalai“ nurodytus techninės nekenkdami aplinkai (žr. „Utili- priežiūros darbus. Reguliariai atliekant...
  • Página 118: Laikymas

    Prieš Techninės priežiūros darbai Po pir- Po 8 Po 50 Kas- (žr. „Valymas ir techninė prie- mųjų darbą / darbo val. val. žiūra“) 5 val. Patikrinti ir priveržti varžtus,  veržles, sraigtus Patikrinti variklio alyvos lygį / benzino lygį ir prireikus papil-   dyti variklio alyvos / benzino Nuvalyti valdymo elementus /   garso slopintuvo sritį Pakeisti variklio alyvą    Pakeisti oro filtrą  Nuvalyti / nustatyti / ...
  • Página 119: Utilizavimas / Aplinkos Apsauga

    - esant patrauktam apsauginiam lan- kui ( 2) kelis kartus lėtai patrau- kite paleidimo lyną (19) kad variklio Dėl tolesnių klausimų kreipkitės į „Service- viduje pasiskirstytų alyva; Center„ (žr. „Grizzly Service-Center“). - vėl tvirtai prisukite uždegimo žvak 15). • Panaudotą alyvą ir benzino likučius utilizuokite nekenkdami aplinkai (žr. „Utilizavimas / aplinkos apsauga“) Benzino bakelio nereikia ištuštinti, jei į benziną pylėte degalų priedų (žr. „Atsarginės dalys“). Utilizavimas / aplinkos apsauga • Prietaisą, priedus ir pakuotę perduoki- te utilizuoti aplinkos apsaugos atliekų utilizavimo įstaigai. - Rūpestingai ištuštinkite benzino ir alyvos bakelį ir savo prietaisą perduokite perdirbimo įstaigai. Nau- dotas plastikines ir metalines dalis galite surūšiuoti ir perduoti atliekų utilizavimo įstaigai. - Panaudotą alyvą ir benzino likučius perduokite utilizavimo įstaigai ir ne- pilkite jų į kanalizaciją arba vandens nuotakus. - Apie tai teiraukitės „Grizzly“ parda- vėjo.
  • Página 120: Garantija

    Garantija Remonto paslaugos • Šio prietaiso garantija galioja 2 me- • Pagrįstu garantiniu atveju prašome tus nuo prietaiso įsigijimo datos ir telefonu susisiekti su mūsų klientų ap- tik pirmajam pirkėjui. Šis prietaisas tarnavimo centru. Čia jums bus suteik- nėra skirtas komercinio naudojimo ta daugiau informacijos dėl pretenzijos reikmėms. Naudojant komerciniams nagrinėjimo. tikslams, garantija negalioja. Nesiųskite prietaisų mūsų klientų • Garantija netaikoma: aptarnavimo dirbtuvėmis prieš tai ne- - Pažeidimams, atsiradusiems prietai- suderinę telefonu, nes atsisakius pri- sui įprastai susidėvėjus, dėl perkrovų imti prietaisą jums gali tekti padengti ar jei prietaisas buvo netinkamai išlaidas. naudojamas. • Dėmesio: Jokiu būdu nesiųskite su- - Komercinėms reikmėms naudoja- gedusių prietaisų su pripildytu degalų miems prietaisams. ar alyvos bakeliu. Būtinai ištuštinkite - Pažeidimams, atsiradusiems nesilai- bakelius. Transportuojant galimus kius naudojimo instrukcijos ar valymo materialinius nuostolius (jei išteka aly- intervalų. va / benzinas paguldžius prietaisą ant - Prietaisams, kuriems jau buvo atlik- šono ar apverstą!) ir (ar) gaisro pada- rytus nuostolius prisiima siuntėjas.
  • Página 121: Klaidų Paieška

    Klaidų paieška Problema Galima priežastis Klaidos šalinimas Bakelyje per mažai benzino. Įpilkite benzino. Netinkama paleidimo eilės Atkreipkite dėmesį į variklio paleidimo tvarka. instrukciją (žr. „Valdymas“). Netinkamai įkištas uždegimo Įstatykite uždegimo žvakės kištuką. Neužsiveda žvakės kištukas, Nuvalykite, nustatykite arba pakeiskite variklis aprūko uždegimo žvakės. uždegimo žvakę (žr. „Valymas ir techninė priežiūra“). Netinkamas karbiuratoriaus Karbiuratorių nuneškite nustatyti į mišinys. specializuotas dirbtuves. Variklis užsive- Pakeiskite oro filtrą (žr. „Valymas ir Nešvarus oro filtras da, tačiau prie- techninė priežiūra“) taisas neveikia Netinkamas karbiuratoriaus Karbiuratorių nuneškite nustatyti į mišinys. specializuotas dirbtuves. visu galingumu. Netinkamas karbiuratoriaus Karbiuratorių nuneškite nustatyti į...
  • Página 122: Introduzione

    Panoramica ........123 Ricerca dei guasti ......138 Traduzione della dichiarazione Descrizione delle funzionalità..123 Dispositivi di protezione ....124 di conformità CE originale ....182 Grizzly Service-Center ..... 187 Dati tecnici ........124 Simboli e pittogrammi ...... 125 Simboli grafici sull’apparecchio ..125 Introduzione Simboli riportati nelle istruzioni..125 Istruzioni di sicurezza ......
  • Página 123: Descrizione Generale

    Ogni altro utilizzo non espressamente 10 Filtro dell’aria (non visibile) concesso nelle presenti istruzioni può 11 Pompa della benzina (primer) causare danni all’apparecchio e costituire 12 Ruota un pericolo reale per l’utilizzatore. L’ap- 13 Alloggiamento apparecchio parecchio è destinato all’uso da parte di 14 Cappuccio candela persone adulte. Non permettere mai a 15 Candela di accensione bambini nonché ad altre persone, le quali 16 Carter marmitta non conoscono le istruzioni per l’uso, di 17 Tappo serbatoio dell’olio con usare l’apparecchio. astina di controllo livello olio (non visibile) 18 Guida della corda di avviamento Descrizione generale 19 Impugnatura avviamento con Le figure per il commando dell’ap-...
  • Página 124: Dispositivi Di Protezione

    Il valore sulle vibrazioni emesse indicato glierba. è stato calcolato conformemente ad una procedura di test ai sensi di legge e può Dati tecnici essere sfruttato per confrontare due appa- Tosaerba a benzina ....BRM 4013 recchi. Il valore sulle vibrazioni emesse in- dicato può anche essere impiegato per un Motore ......Rato RAV125-s calcolo approssimativo della sospensione. Cilindrata .......127 cm (cc) Potenza ......1,9 kW (2,58 PS) Avvertenza: Regime minimo (n ) ..
  • Página 125: Simboli E Pittogrammi

    Indicazione del livello di potenza Simboli e pittogrammi acustica L in dB. Simboli grafici sull’apparecchio Pericolo! Tenere lontano mani e piedi. Attenzione! Leggere le istruzioni per l’uso. L’olio per motore si dilata con il calore! Al cambio dell’olio per Pericolo di lesioni da corpi estranei motore controllare la tacchetta proiettati. del livello massimo sull’apposi- Tenere lontane dall‘apparecchio le ta astina. persone non addette ai lavori. Attenzione: vapori tossici! Non utilizzare l‘apparecchio in luo- ghi chiusi. Attenzione: la benzina è infiamma- Ampiezza di taglio bile! Non fumare e tenere lontane Simbolo sulla pompa della benzina: le fonti di calore.
  • Página 126: Istruzioni Di Sicurezza

    Simboli di divieto (al posto del scenza, eccetto i casi in cui queste punto esclamativo il divieto viene vengano sorvegliate da una persona delucidato) con indicazioni relative responsabile della loro sicurezza o alla prevenzione di danni. che impartisca loro indicazioni sull‘uso dell‘apparecchio. Simboli di avvertenza con infor- • È necessario sorvegliare i bambini per mazioni relative ad un uso corretto accertarsi che non giochino con l‘ap- dell’apparecchio. parecchio. • Non permettere mai che i bambini o altre persone che non abbiano letto le Istruzioni di sicurezza istruzioni d‘uso utilizzino l‘apparecchio. Questo paragrafo illustra le norme di sicu- Possono essere in vigore delle dispo- rezza fondamentali da seguire per l‘utiliz- sizioni di legge locali che stabiliscono zo del tosaerba a benzina. l‘età minima dell‘utilizzatore. • Non falciare mai in presenza di per- Avvertenza! Leggere tutte le sone, in particolare bambini, o animali avvertenze di sicurezza e le nelle vicinanze. In caso di distrazione istruzioni.
  • Página 127 Avvertenza: La benzina è altamente Utilizzo: • infiammabile. Fuochi o esplosioni pos- • Lasciare spento il motore a scoppio sono cagionare gravi ustioni: negli ambienti chiusi, in cui può accu- - conservare la benzina solamente mularsi del pericoloso monossido di nei recipienti previsti; carbonio. - il rifornimento deve essere effettua- • Falciare solo in presenza di luce natu- to esclusivamente all‘aperto, non rale o di una buona illuminazione arti- fumare durante il riempimento; ficiale. Un‘area di lavoro non illuminata - aggiungere la benzina prima di può essere causa di incidenti. • Ove possibile, evitare l‘impiego avviare il motore. Quando il motore è in funzione o l‘apparecchio ha dell‘apparecchio in presenza di erba raggiunto temperature elevate, non bagnata. aprire il tappo del serbatoio e non • Assicurarsi sempre del posizionamen- to sicuro dell‘apparecchio, in partico- rabboccare.
  • Página 128 coglierba. In tal modo si garantisce il - prima di eliminare le cause di bloc- mantenimento della sicurezza dell‘ap- co o intasamento del canale di sca- parecchio. rico; • Non modificare le impostazioni dell‘e- - prima di ispezionare l‘apparecchio, lemento di regolazione del motore e pulirlo o effettuarvi degli interventi; non mandarlo fuorigiri. In caso con- - se è stato individuato un corpo estraneo. Verificare la presenza trario si rischierebbe di danneggiare l‘apparecchio. di danni all‘apparecchio ed even- tualmente eseguire le riparazioni • Prima di avviare il motore disinnestare tutti gli utensili di taglio e i componenti necessarie prima di riavviarlo e di della trazione. impiegarlo nuovamente;...
  • Página 129: Messa In Funzione

    • Lasciare raffreddare il motore prima di Prima di poter avviare l‘apparecchio, è riporre l‘apparecchio in un ambiente necessario montaggio sbarre impugnatura chiuso. Pericolo di incendio. • Per evitare di provocare un incendio, - rabboccare l‘olio motore, mantenere il motore, la marmitta e l‘a- - rabboccare la benzina, rea attorno al serbatoio del carburante eventualmente montare il cestello rac- puliti da erba, foglie o fuoriuscite di coglierba, - eventualmente regolare l‘altezza di grasso (olio). • Controllare regolarmente il dispositivo taglio raccoglierba per verificarne l‘eventuale presenza di usura o la perdita di effi- Montaggio sbarre impugnatura cienza.
  • Página 130: Montaggio/Svuotamento Del Cestello Raccoglierba

    1. Svitare il tappo del serbatoio dell‘olio Montaggio/svuotamento del cestello raccoglierba con astina di controllo del livello e rabboccare l‘olio nel serbatoio. La Attenzione: utilizzare l‘apparec- capacità del serbatoio dell‘olio è pari a 300 ml. Utilizzare olio di marca (ad es. chio solo con il raccoglierba completamente montato e con la SAE 10W-40). protezione antiurto. Pericolo di 2. Per controllare il livello dell‘olio, pas- sare un panno pulito sull‘astina di lesioni! controllo e reinserire quest‘ultima nel Assemblaggio del cestello serbatoio fino alla battuta.
  • Página 131: Uso

    - evitare il contatto con la pelle e l‘inala- eventuali periodi di riposo e limita- zione dei vapori; re la durata del lavoro al necessa- - rimuovere la benzina fuoriuscita; rio. Per la sicurezza propria e delle - tenere la benzina lontano da scintille, persone che si trovano nelle vici- fiamme libere e altre fonti di accensio- nanze dell‘apparecchio, indossare le apposite protezioni acustiche. - Smaltire la benzina residua secondo le norme per la tutela ambientale (vedere Avviamento/arresto del “Smaltimento/rispetto dell‘ambiente“) motore Avvertenza La benzina è un ma- - Non utilizzare miscela benzina/ teriale infiammabile. olio. - Utilizzare benzina normale o Avviare il motore mantenendo una distanza di almeno 3 m dal super senza piombo;...
  • Página 132: Falciatura

    In caso di avviamento a caldo non sovrapporsi di pochi centimetri. è necessario premere il primer • Non muoversi a ritroso. • In corrispondenza di pendenze, lavo- (11). rare sempre obliquamente ad esse. Se il primer viene premuto trop- • Qualora le lame vengano a contatto po spesso, al carburatore arriva con un corpo estraneo, spegnere tem- troppa benzina e il motore risulta pestivamente il motore. Attendere che difficile da avviare. la lama si fermi e verificare l‘eventuale presenza di danni nell‘apparecchio. Arrestare il motore: Proseguire con il lavoro solo se l‘ap- Rilasciare la staffa di sicurezza (2). Il parecchio non risulta danneggiato. • motore si spegne e la lama viene fre- • Durante le pause e per il trasporto, disattivare l‘apparecchio e attendere nata che la lama si fermi. Dispositivo di arresto della lama: • Pulire l‘apparecchio dopo ogni utilizzo come indicato al capitolo „Pulizia e...
  • Página 133: Pulizia E Manutenzione

    Dopo la falciatura rimuovere i residui • un‘officina specializzata. Uti- vegetali adesi all‘apparecchio con un lizzare esclusivamente pezzi di pezzo di legno o di plastica. Pulire in ricambio Grizzly originali. Peri- particolare i fori di aerazione, il foro di scarico e la zona della lama. Non uti- colo di incidente! Di norma eseguire i lavori di lizzare oggetti duri o appuntiti, poiché manutenzione e pulizia a motore potrebbero danneggiare l‘apparecchio. spento e cappuccio della cande- • Di tanto in tanto lubrificare le ruote.
  • Página 134: Manutenzione Della Candela Di Accensione

    5. Per il montaggio inserire il filtro aria • Smaltire l‘olio usato secondo le (10) nell‘apposita scatola (9) e richiu- norme per la tutela ambientale dere quest‘ultima. (vedere „Smaltimento/rispetto dell‘ambiente“) Manutenzione della 1. Estrarre il cappuccio della candela candela di accensione 14) (vedere „Manutenzione della Le candele logore o un‘eccessiva candela di accensione“). distanza fra gli elettrodi riducono la 2. Aprire il tappo del serbatoio dell‘olio 8) e aspirare l‘olio motore con resa del motore un‘apposita pompa. 1. Rimuovere il cappuccio della candela 3. Rabboccare l‘olio motore (vedere „Messa in funzione“). (14) dalla candela tirandolo e ruotan- dolo contemporaneamente. 2. Estrarre la candela (15) svitandola in Molatura/sostituzione della lama senso antiorario.
  • Página 135: Regolazione Del Carburatore

    Regolazione del carburatore Intervalli di manutenzione Il carburatore è stato preimpostato in Eseguire periodicamente gli interventi di fabbrica per una prestazione ottimale. Se manutenzione indicati nella tabella „Inter- dovessero essere necessarie modifiche valli di manutenzione“. Sottoponendo l‘ap- successive, farle eseguire da un‘officina parecchio a regolari interventi di manuten- specializzata. zione si consegue una maggiore vita utile, ottenendo al contempo un taglio ottimale ed evitando incidenti. Prima Dopo Dopo le Dopo Dopo Interventi di manutenzione prime 5 nual- (vedere „Pulizia e manutenzione“) mente il lavoro ore.  Controllo e serraggio di viti, dadi, bullon Controllo del livello di olio motore/ benzina e, se necessario, rabbocco ...
  • Página 136: Conservazione Nei Lunghi Periodi Di Inutilizzo

    „Cambio dell‘olio motore“). riciclaggio. • Effettuare il trattamento protettivo del - Consegnare l‘olio usato e i residui di motore: benzina in un centro di smaltimento - Estrarre la candela (vedere capitolo e non scaricarli nelle tubazioni o „Pulizia e manutenzione - Sostitu- nella fognatura. zione/regolazione della candela“); - Chiedere a tal fine al rivenditore Grizzly. - Immettere un cucchiaio di olio moto- • Ci occupiamo gratuitamente dello smaltimento dei vostri apparecchi di- re nel vano motore attraverso il foro della candela; fettosi. - Con l‘archetto di regolazione • Non gettare l‘erba tagliata nel bidone 19) della trazione tirato, tirare dei rifiuti, bensì utilizzarla per il com- postaggio o distribuirla come strato di...
  • Página 137: Pezzi Di Ricambio/Accessori

    Pezzi di ricambio/ Servizio di riparazione accessori • Per un intervento rientrante nella Pezzi di ricambio e accessori sono garanzia, si prega di contattare telefo- reperibili al sito nicamente il nostro centro assistenza. www.grizzly-service.eu In questo modo è possibile ottenere ulteriori informazioni sulle procedure Per ulteriori domande rivolgersi al „Servi- per il reclamo. ce-Center“ (vedere „Grizzly Service-Cen- Si prega di non inviare l’apparecchio ter“). senza aver preventivamente preso accordi telefonici con le nostre officine, poiché in caso contrario potrebbero Garanzia esserle addebitati i costi a seguito di • La durata della garanzia per questo...
  • Página 138: Ricerca Dei Guasti

    Ricerca dei guasti Problema Soluzione Possibile causa Livello di benzina nel serba- Rabboccare la benzina toio insufficiente Attenersi alle indicazioni sull‘avvia- Sequenza di avvio errata mento del motore (vedere „Utilizzo“) Il motore non Cappuccio della candela Applicare il cappuccio della candela parte 14) non applicato corret- Pulire, regolare o sostituire la candela (vedere „Pulizia e manutenzione“) tamente. Candela coperta di fuliggine Far regolare il carburatore da un‘offici- Miscela del carburatore non na specializzata eseguita correttamente Filtro dell‘aria imbrattato Sostituire il filtro aria (vedere Il motore si „Manutenzione e pulizia“)
  • Página 139: Introducción

    Vista general ........140 Localización de averías ....155 Descripción del funcionamiento ..141 Dispositivos de protección ....141 Traducción de la Declaración de Datos técnicos ........141 conformidad CE original ....183 Grizzly Service-Center ......187 Símbolos gráficos sobre el aparato..142 Símbolos del manual de Introducción instrucciones ........142 Indicaciones de seguridad ....143 Puesta en funcionamiento ....146 Felicidades por la compra de su nuevo aparato. Ha adquirido un aparato de alta...
  • Página 140: Uso Previsto

    Uso previsto Vista general Este dispositivo está diseñado únicamen- 1 Empuñadura de puente te para cortar el césped y hierbas en el 2 Abrazadera de seguridad ámbito doméstico. 3 Sujetacables El aparato no está pensado para uso pro- 4 Material de montaje de la empu- fesional. Si se hace un uso profesional, la ñadura de puente garantía dejará de tener vigencia. 5 Barra inferior Cualquier otro uso que no esté expre- 6 Cesta para la hierba samente permitido en este manual de 7 Protector antichoque trasero instrucciones puede provocar daños en el 8 Tapa del depósito aparato y suponer un serio peligro para el 9 Depósito del filtro de aire usuario. 10 Filtro de aire (no visible) El aparato está destinado a ser utilizado 11 Bomba de gasolina (cebador) por adultos. Niños o personas no familia-...
  • Página 141: Descripción Del Funcionamiento

    Advertencia: En condiciones de caliente. uso real, el valor de emisión de vibraciones puede diferir del valor Datos técnicos indicado, dependiendo de la forma Cortacésped de gasolina ..BRM 4013 en que se utilice el aparato. Intente minimizar la exposición a Motor ........Rato RAV125-s Cilindrada ......127 cm (cc) las vibraciones en la medida de lo Consumo de potencia.. 1,82 kW (2,47 PS) posible. Las medidas para redu-...
  • Página 142: Símbolos Gráficos Sobre El Aparato

    el aparato está desconectado y Apague el motor cuando deje el aquellos en los que está encendi- aparato. do, pero funciona sin carga). Nunca corte el césped cuando haya personas, niños o animales Gráficos/símbolos cerca. Símbolos gráficos sobre el Indicación del nivel de potencia acústica Lwa en dB. aparato ¡PELIGRO! ¡Precaución! Aleje las manos y los pies. Lea las instrucciones de uso. Peligro de lesiones por piezas que ¡El aceite del motor se expan- pueden salir disparadas. de con el calor! Al cambiar el Mantener alejada a cualquier aceite del motor, preste aten- persona de las inmediaciones del ción a la marca máxima de la aparato. varilla de medición del aceite. Precaución: ¡Vapores tóxicos! No poner en funcionamiento el aparato en espacios cerrados.
  • Página 143: Indicaciones De Seguridad

    Símbolo de obligación con infor- ni con falta de experiencia o falta de mación para prevenir daños (se conocimientos, a no ser que estén explicita la obligación en lugar del supervisadas por una persona que se símbolo de exclamación). responsabilice de la seguridad o estén instruidas en cómo se utiliza el apara- Símbolo de información con ins- trucciones para manejar mejor el • Deberá supervisar que los niños no aparato. juegan con el aparato. • No permita nunca que niños u otras personas que no hayan leído el ma- Indicaciones de nual de instrucciones utilicen el apara- seguridad to. En las disposiciones locales puede En este apartado se presentan las nor- estar establecido la edad mínima del mas de seguridad básicas para trabajar usuario. con el aparato. • Nunca corte el césped si hay perso- nas, niños o animales cerca. Si se ¡ADVERTENCIA! distrae puede perder el control sobre el aparato. Lea todas las indicaciones de se- guridad e instrucciones. El incum- • Tenga en cuenta que el usuario es plimiento de las instrucciones y de...
  • Página 144 Manejo: - reposte solo al aire libre y no fume mientras está repostando; • No haga funcionar el motor de com- - reposte la gasolina antes de arran- bustión en espacios cerrados donde car el motor. Mientras el motor está se pueda acumular monóxido de car- en funcionamiento o si el aparato bono. está caliente, no se puede abrir la • Corte el césped solo a la luz del día o tapa del depósito ni rellenar gasoli- con buena iluminación artificial. Una mala iluminación en el lugar de trabajo puede provocar accidentes. - Si se ha derramado gasolina no intente arrancar el motor. Deberá • En la medida de lo posible, evite utili- apartar el aparato del lugar donde zar el aparato cuando el césped esté mojado. se ha derramado la gasolina. No arranque el aparato hasta que • Procure estar siempre en una posición segura, sobre todo si hay pendientes,...
  • Página 145 • No cambie el ajuste del regulador del - cuando se ha chocado con un cuer- motor o no lo gire demasiado, podría po extraño. Observe si el aparato dañar el aparato. presenta algún daño y realice las • Antes de arrancar el motor, desacople reparaciones necesarias antes de todas las herramientas de corte y ac- volver a arrancarlo y seguir traba- jando; cionamientos. • Encienda el aparato con cuidado de - si el aparato comienza a vibrar muy fuerte, más de lo normal, revíselo acuerdo con las indicaciones del fa- bricante. Procure mantener sus pies inmediatamente. lo suficientemente alejados de la he- • Stellen Sie den Motor ab, ziehen Sie rramienta de corte. Existe peligro de den Zündkerzenstecker ab und ver- gewissern Sie sich, dass alle bewegli- lesiones.
  • Página 146: Puesta En Funcionamiento

    • Para evitar el peligro de incendio, - si es necesario, monte la cesta para la mantenga el motor, el tubo de escape hierba, y la zona alrededor del depósito de - si es necesario, ajuste la altura de cor- gasolina libre de hierba, hojas o grasa (aceite del motor) que pueda salir. • Revise periódicamente si el dispositivo Montar las varillas del manillar colector de hierba presenta desgaste Montar las barras inferiores: o si ha perdido su funcionalidad. • Por razones de seguridad, cambie las 1. Introduzca las barras inferiores piezas desgastadas o dañadas. Cam- (5) dentro de los alojamientos de la carcasa del cortacésped. bie los silenciadores defectuosos. • Si es necesario vaciar el depósito de 2. Fije las barras inferiores (5) con gasolina, hágalo al aire libre. los tornillos suministrados (5a).
  • Página 147: Rellenar El Aceite Del Motor Y Comprobar El Nivel De Aceite

    Montar la cesta para la hierba: 3. Después saque la varilla y consulte el 1. Pase las lengüetas de plástico nivel de aceite. (6a) por las varillas de la cesta El nivel de aceite debe estar entre la marca de mínimo y máximo. (6b). 4. Limpie el aceite de motor que se haya Colocar la cesta para la hierba podido caer y vuelva a cerrar la tapa en el aparato del depósito de aceite (19). 2. Levante el protector antichoque Antes de cortar el césped, com- (7). 3. Cuelgue la cesta para la hierba pruebe siempre el nivel de aceite (6) en las suspensiones previs- y añada aceite de motor hasta tas para tal fin (20) en la parte alcanzar la marca inferior.
  • Página 148: Manejo

    - No utilice mezclas de gasolina/ Arrancar y detener el motor aceite. - Utilice gasolina normal o gasoli- na súper sin plomo. ¡Atención! La gasolina es in- flamable. Arranque el motor al Si utiliza combustible bio, no debe contener más de un 10% menos a 3 m de distancia del lu- de etanol en la mezcla. gar donde lo ha llenado. Existe peligro de incendio. - Utilice exclusivamente gasolina nueva y limpia.
  • Página 149: Cortar El Césped

    Utilice exclusivamente piezas • Nunca vaya hacia atrás. de repuesto Grizzly originales. ¡Existe peligro de accidentes! • Trabaje siempre perpendicularmente a la pendiente. Realice los trabajos de manteni- miento y limpieza con el motor •...
  • Página 150: Trabajos De Limpieza Y Mantenimiento Generales

    Antes de efectuar los trabajos • Engrase las ruedas de vez en cuando. de mantenimiento o limpieza • Antes de cualquier uso, controle el espere hasta que el aparato se aparato para ver si presenta desper- haya enfriado. Los elementos fectos visibles como pueden ser pie- del motor están calientes. ¡Exis- zas sueltas, desgastadas o dañadas. te peligro de quemaduras! Compruebe el asiento firme de todas las tuercas, pernos y tornillos. Utilice guantes cuando trabaje con • Revise las cubiertas y dispositivos de protección ( 2, 5, 16) para ver la cuchilla.
  • Página 151: Cambiar El Aceite Del Motor

    1. Retire el enchufe de la bujía de encen- 1. Retire el enchufe de la bujía ( 14) tirando y girando simultá- (véase «Mantenimiento de la bujía de dido ( neamente de la bujía ( 15). encendido»). 2. Desenrosque la bujía de encendido 2. Abra la tapa del depósito de aceite (8) y saque el aceite del motor con una 15) en sentido contrario al de las agujas del reloj. bomba de aceite. 3. Revise el ángulo de encendido con 3. Rellene el aceite del motor (véase ayuda de una galga de espesores «Rellenar aceite de motor y compro- (disponible en tiendas especializadas). bar el nivel de aceite»). El ángulo de encendido debe ser de Afilar/cambiar la cuchilla 0,5-0,6 mm.
  • Página 152: Intervalos De Mantenimiento

    Intervalos de mantenimiento Lleve a cabo regularmente los trabajos de mantenimiento indicados en la tabla. Con el mantenimiento regular de su aparato se alarga su vida útil. Además conseguirá un ren- dimiento de corte óptimo y evitará accidentes. después Des- Trabajos de mantenimiento Antes des- des- pués de las anual- (véase «Limpieza y manteni- pués pués primeras mente del trabajo miento») de 8 h de 50 h Comprobar y apretar torni-  llos, tuercas y pernos Revisar el nivel de aceite del motor/gasolina y rellenar ...
  • Página 153: Almacenamiento Durante Largas Pausas De Funcionamiento

    - tire de la cuerda del arrancador (I19) varias veces lentamente con de compostaje o distribúyalo por el la abrazadera de seguridad puesta suelo bajo los arbustos y los árboles. (I2) para que el aceite se reparta por el interior del motor; Piezas de repuesto/ - vuelva a atornillar firmemente la bu- accesorios jía de encendido ( 15). Encontrará piezas de repuesto y • Los aceites usados y los restos de gasolina deben eliminarse siempre de accesorios en www.grizzly-shop.de o acuerdo con la normativa medioam- www.grizzly-service.eu biental (véase «Eliminación/protección del medio ambiente»). Si tiene más preguntas, póngase en con- tacto con el «Service-Center» (ver „Gri- zzly Service-Center“).
  • Página 154: Garantía

    Garantía Servicio de reparación • El periodo de garantía para este dis- • En caso de reclamación justificada de positivo es de 2 años tras la fecha la garantía, póngase en contacto por de compra y solo es válido para el teléfono con nuestro centro de servi- comprador original. El aparato no está cio. Le facilitarán toda la información pensado para uso profesional. Si se necesaria para realizar la reclamación. hace un uso profesional, la garantía Por favor, no envíe ningún aparato sin dejará de tener vigencia. haberlo consultado previamente con • Quedan excluidos de la garantía: nuestros talleres de servicio, podría - los daños causados por el desgaste incurrir en nuevos costes en caso de natural, la sobrecarga o el funciona- una admisión denegada. • Atención: No envíe, en ningún caso, miento incorrecto - los aparatos que se hayan destina-...
  • Página 155: Localización De Averías

    Localización de averías Problema Origen posible Subsanación del error Hay muy poca gasolina en el Rellenar gasolina depósito Secuencia de arranque inco- Observar las instrucciones de arran- que del motor (véase «Manejo») rrecta El enchufe de la bujía El motor no Insertar el enchufe de la bujía 14) no está correctamen- Limpiar, ajustar o sustituir la bujía de arranca te conectado encendido (véase «Limpieza y mante- Bujía de encendido cubierta nimiento») de hollín Encargar el ajuste del carburador a Carburador mal ajustado un taller especializado El motor arran- Cambiar el filtro de aire (véase „Lim- Filtro de aire sucio ( ca pero el pieza y mantenimiento“) aparato no fun-...
  • Página 156 El césped es demasiado cor- Cambiar la altura de corte (véase «Ajustar la altura de corte») to o largo Resultado del Encargar el afilado o sustitución de la trabajo insa- Cuchilla sin filo cuchilla a un taller especializado tisfactorio o el La cuchilla está obstruida motor funciona con dificultad con hierba, cesta para la Eliminar la hierba (véase «Limpieza y hierba llena, abertura de ex- mantenimiento») pulsión obstruida La cuchilla está obstruida Eliminar la hierba con hierba La cuchilla no La cuchilla no está montada Encargar a un taller especializado el gira montaje de la cuchilla correctamente La cuchilla no está montada Ruidos, traque- Encargar a un taller especializado el...
  • Página 157: Úvod

    Opravný servis........171 Úvod ............157 Používanie na určený účel....157 Vyhľadávanie chýb ......172 Všeobecný opis .........158 Preklad originálneho prehlásenia Rozsah dodávky.......158 o zhode CE .........185 Prehľad ..........158 Grizzly Service-Center ......187 Opis funkcie ........158 Ochranné zariadenia ......158 Úvod Technické údaje .........159 Piktogram/Symboly ......159 Srdečné blahoželanie ku kúpe vášho Piktogramy na prístroji .....159 nového prístroja. Rozhodli ste sa tým pre Symboly v návode na obsluhu ..160...
  • Página 158: Všeobecný Opis

    môže viesť k poškodeniu prístroja a 10 Vzduchový filter (nie je vidieť) predstavovať vážne nebezpečenstvo pre 11 Benzínové čerpadlo (Primer) používateľa. 12 Koleso Prístroj je určený pre dospelých. Deti, 13 Kryt prístroja ako aj osoby, ktoré nie sú oboznámené 14 Konektor zapaľovacej sviečky s týmto návodom na používanie, nesmú 15 Zapaľovacia sviečka zariadenie používať. 16 Ochrana výfuku Obsluhujúci alebo používateľ je zodpo- 17 Uzáver olejovej nádržky s tyč- vedný za zranenia iných ľudí alebo poško- kou na meranie oleja denia ich majetku. (nie je vidieť) 18 Vedenie lanka spúšťača 19 Držadlo spúšťača s lankom Všeobecný opis spúšťača Obrázky nájdete na stranách 2 až 5a Krížový skrutkovač 4a Matica s rukoväťou Rozsah dodávky 4b Skrutka Vyberte prístroj opatrne z obalu a skontro-...
  • Página 159: Technické Údaje

    Výstraha: Hodnota emisií vibrácii alebo horľavé materiály dostali sa môže počas skutočného použí- do kontaktu s horúcim výfukom. vania prístroja odlišovať od uvede- nej hodnoty v závislosti od druhu a Technické údaje spôsobu jeho používania. Zaťaženie spôsobené vibráciami Benzínová kosačka na sa pokúste udržať tak malé, ako je trávu........BRM 4013 to možné. Príkladné opatrenia na zníženie zaťaženia vibráciami je Motor ........ Rato RAV125-s Zdvihový objem motora ..127 cm nosenie rukavíc pri používaní ná- (cc) Príkon ......1,82 kW (2,47 PS) stroja a obmedzenie pracovného Otáčky naprázdno (n času. Pritom sa zohľadnia všetky ) ..max. 2900 min Uťahovací moment noža ..
  • Página 160: Symboly V Návode Na Obsluhu

    Piktogram na benzínovom čerpadle: Nebezpečenstvo poranenia ostrým nožom! Nohy a ruky držte mimo Benzínové čerpadlo (Primer) dosahu. Pred údržbárskymi prácami vyp- pred spustením 3x stlačte. nite motor a vytiahnite konektor zapaľovacej sviečky. Piktogram na držadle: Prístroj nevystavujte vlhkosti. Zastavenie prístroja: Nôž kosačky na trávu dobieha. Ne- Uvoľnite bezpečnostné bezpečenstvo poranenia! rameno Opatrne – horúce plochy! Symboly v návode na obsluhu Nebezpečenstvo popálenia. Značky nebezpečenstva s údaj- Opatrne, nebezpečenstvo porane- mi na zabránenie poškodeniam nia! Noste ochranu očí a sluchu. zdravia osôb alebo vecným ško- dám.
  • Página 161 • V prípade nejasností pri používaní prí- časťami. Nosenie vhodného odevu stroja a ohľadom zakázaných činností znižuje riziko poranenia. sa nechajte primerane zaškoliť. • Skontrolujte terén, na ktorom chce- • Buďte pozorní, dávajte pozor na to, čo te prístroj použiť a odstráňte všetky robíte a pri práci rozmýšľajte. Nepo- predmety (napr. kamene, tyče, drôty, užívajte zariadenie, keď ste unavený hračky), ktoré môžu byť zachytené a alebo nemocný alebo pod vplyvom odhodené. drog, alkoholu alebo liekov. Chvíľka • Výstraha: Benzín má vysoký stupeň nepozornosti pri používaní prístroja horľavosti. Požiar alebo explózie môžu môže spôsobiť vážne poranenia. spôsobiť ťažké zranenia: • Tento prístroj nie je určený na to, aby – benzín uschovajte iba v na tento ho používali osoby s obmedzenými účel určených zásobníkoch; fyzickými, senzorickými alebo dušev- – tankujte iba na voľnom priestranstve nými schopnosťami alebo nedostat- a počas plnenia nefajčite; kom skúseností a/alebo nedostatkom – benzín treba naplniť pre naštarto- vedomostí; iba vtedy áno, ak pre ich vaním motora. Zatiaľ čo motor beží bezpečnosť sú pod dohľadom prísluš- alebo pri horúcom prístroji sa uzá- nej osoby alebo boli ňou zaškolené o ver benzínovej nádrže nesmie otvá- používaní zariadenia.
  • Página 162 • Používajte len tie náhradné diely a zachytávanie trávy. Tým sa zabezpečí, časti príslušenstva, ktoré dodáva a že bezpečnosť prístroja zostane za- odporúča výrobca. Použitie cudzích chovaná. dielov môže viesť k poraneniam a • Nemeňte nastavenie regulátora mo- spôsobí okamžitú stratu nároku na zá- tora ani ho nepretáčajte. Tým by ste ruku. mohli prístroj poškodiť. • Skôr ako spustíte motor, odpojte všet- Manipulácia: ky rezné nástroje a pohony. • Spaľovací motor nenechajte bežať v • Prístroj spustite s opatrnosťou, podľa uzatvorených miestnostiach, v ktorých pokynov výrobcu. Dávajte pozor na sa môže hromadiť nebezpečný oxid dostatočný odstup nôh k reznému ná- uhoľnatý. stroju. Existuje nebezpečenstvo pora- • Koste len pri dennom svetle alebo pri nenia. dobrom umelom osvetlení. Neosvet- • Pri štartovaní alebo spúšťaní motora lená pracovná oblasť môže viesť k sa nesmie prístroj naklopiť, iba vtedy úrazom. áno, ak sa musí prístroj počas kosenia • Ak je to možné, zabráňte použitiu prí- zdvíhať. V tomto prípade nakloňte stroja pri mokrej tráve.
  • Página 163: Uvedenie Do Prevádzky

    dený a v prípade potreby vykonajte • Pravidelne kontrolujte zariadenie potrebné opravy, predtým než prí- na zachytávanie trávy vzhľadom na stroj znova spustíte a začnete s ním opotrebenie alebo stratu funkčnosti. pracovať; • Z bezpečnostných dôvodov vymeňte - ak prístroj začal neobyčajne silne všetky opotrebované alebo poškodené vibrovať, má sa vykonať okamžitá diely. Chybný tlmič hluku vymeňte. kontrola. • V prípade, že treba vyprázdniť benzí- • Odstavte motor, vytiahnite konektor novú nádrž, malo by sa to uskutočniť zapaľovacej sviečky a presvedčte sa, na voľnom priestranstve. či všetky pohyblivé časti stoja: • Váš prístroj ošetrujte starostlivo. Ná- - keď prístroj opustíte; stroje udržiavajte ostré a čisté, aby - predtým ako budete dočerpávať pa- bolo možné s nimi pracovať lepšie a bezpečnejšie. Dodržiavajte predpisy livo. • Prístroj nikdy nenechávajte na praco- pre údržbu. visku bez dohľadu. Nepokúšajte a opravovať prístroj • Nikdy nepracujte s poškodeným alebo sami, iba vtedy áno, ak máte na to neúplným prístrojom ani neupravujte vzdelanie. Všetky práce, ktoré nie sú...
  • Página 164: Montáž Tyčí Držadla

    Montáž tyčí držadla Upevnenie zberného koša na trávu na prístroji: Montáž spodných držadiel: 2. Nadvihnite ochranu proti odra- 1. Vložte spodné držadlá (5) do zeným predmetom (7). uchytenia krytu kosačky na trá- 3. Zaveste záchytný kôš na trávu (6) do na tento účel určeného 2. Upevnite spodné držadlá (5) s závesu (20) na zadnej strane priloženými skrutkami (5a). prístroja. 4. Odoberte ochranu proti odraze- Montáž oblúkového držadla: ným predmetom (7), drží zberný 3. Upevnite oblúkové držadlo (1) kôš na trávu v polohe. s priloženými skrutkami a mati- cami s rukoväťou (4a) na spod- Odobratie/vyprázdnenie zberného koša na trávu: ných držadlách (5).
  • Página 165: Naplnenie Benzínu

    Pred každým kosením skontroluj- 1. Odskrutkujte uzáver palivovej te stav oleja a pred dosiahnutím nádrže (8) a naplňte benzínom spodného bodu značky doplňte až po spodný okraj plniaceho motorový olej. hrdla (8a). Benzínovú nádrž ne- naplňte celkom doplna, aby mal benzín miesto na rozpínanie. Naplnenie benzínu 2. Okolo uzáveru palivovej nádrže (8) utrite zvyšky benzínu a uzá- ver znova zatvorte. Výstraha! Benzín je horľavý, Obsluha škodlivý pre zdravie a životné prostre- die: Pri používaní tohto prístroja nie - Benzín skladujte v určených nádo- je možné zabrániť určitému zaťa- bách; ženiu hlukom. Práce s vysokou - Tankujte len vonku a nikdy s bežiacim hlučnosťou preložte na dovolené a alebo horúcim motorom; k tomu určené časy. Nepracujte v - Uzáver benzínovej nádrže opatrne čase odpočinku a prípadné práce otvorte, aby sa mohol uvoľniť pretlak;...
  • Página 166: Kosenie

    Studené spúšťanie: • Výšku kosenia nastavte tak, aby sa 1. 3 x stlačte benzínové čerpadlo (11) prístroj nepreťažil. • Prístroj veďte v krokovej rýchlosti v (Primer). 2. Potiahnite bezpečnostné rameno (2) v podľa možnosti rovných dráhach. Pre smere oblúkového držadla (1) a podrž- dokonalé kosenie by sa mali dráhy prekrývať vždy niekoľko centimetrov. te ho. 3. Zatiahnite držadlo spúšťača (19). • Nepohybujte sa smerom dozadu. 4. Keď sa motor spustí, nechajte držadlo • Na svahoch pracujte vždy priečne k spúšťača pomaly kĺzať späť do vede- svahu. nia lanka spúšťača (18). • Ak by sa mali nože dostať do kontaktu s cudzím teleso, motor ihneď vypni- Pri teplom spúšťaní nie je potrebné te. Počkajte, kým sa nôž nezastaví stlačenie čerpadla Primer (11). a skontrolujte poškodenia prístroja. Prácu zahájte znova iba pri nepoško- Keď sa čerpadlo Primer často stlá- denom prístroji. ča, do karburátora sa dostane veľa • Pri dlhších prestávkach v práci a na benzínu a motor sa ťažko spúšťa.
  • Página 167: Čistenie A Údržba

    Po- • Po kosení odstráňte prichytené zvyšky užívajte iba originálne náhradné rastlín s kusom dreva alebo plastu. diely Grizzly. Hrozí nebezpečen- Vyčistite zvlášť vetracie otvory, vyha- stvo úrazu! dzovací otvor a oblasť noža (pozri tiež Údržbárske a čistiace práce vy- „Čistenie nožov“). Nepoužívajte tvrdé konávajte zásadne pri vypnutom alebo špicaté predmety, tieto by mohli motore a vytiahnutom konektore poškodiť prístroj.
  • Página 168: Údržba Zapaľovacej Sviečky

    5. Pri montáži vložte vzduchový filter (10) • Prvú výmenu motorového oleja do skrinky vzduchového filtra (9) a vykonajte po približne 5 pre- opäť ho zavrite. vádzkových hodinách, potom každých 50 hodín alebo raz roč- Údržba zapaľovacej sviečky • Starý olej zlikvidujte ekologicky (pozri „Likvidácia/ochrana život- Opotrebované zapaľovacie sviečky ného prostredia“). alebo príliš veľká vzdialenosť za- paľovania vedú k zníženiu výkonu 1. Siahnite konektor zapaľovacej sviečky 14) (pozri „Údržba zapaľovacej motora. sviečky“. 1. Vytiahnite konektor zapaľovacej svieč- 2. Otvorte uzáver olejovej nádržky (8) a ky ( 14) súčasným ťahaním a otá- vyčerpajte motorový olej olejovým čer- čaním zapaľovacej sviečky ( padlom. 15). 2. Vyskrutkujte zapaľovaciu sviečku 3. Doplňte motorový olej (pozri „Naplne- 15) proti smeru hodinových ruči- nie motorového oleja a kontrola stavu čiek.
  • Página 169: Nastavenie Karburátora

    Nastavenie karburátora Karburátor bol z výroby prednastavený na optimálny výkon. Ak by mali byť potrebné dodatočné nastavenia (pozri „Vyhľadáva- nie chýb“), nechajte vykonať nastavenia prostredníctvom odbornej dielne. Intervaly údržby Pravidelne vykonávajte údržbárske práce uvedené v tabuľke. Pravidelnou údržbou sa predĺži životnosť prístroja. Navyše dosiahnete optimálne rezné výkony a zabránite úra- zom. po pr- Pred Údržbárske práce po 8 po 50 ročne vých 5 (viď „Opravy a údržba“) práce hod. hod. hod. Skontrolovať a utiahnuť  skrutky, matice, svorníky Skontrolovať stav motoro- vého oleja/stav benzínu a v   prípade potreby doplniť moto- rový olej/benzín Vyčistiť ovládacie prvky/ob-  ...
  • Página 170: Skladovanie

    - Naplňte jednu polievkovú lyžicu Skladovanie motorového oleja cez otvor zapaľo- vacej sviečky do priestoru motora; Všeobecné pokyny pre - Viackrát pomaly potiahnite lanko skladovanie spúšťača ( 19) pri ťahanom bez- Prístroj neskladujte s naplne- pečnostnom držadle ( 2) na roz- ným zberným košom na trávu. delenie oleja vo vnútri motora; Pri horúcom počasí začne tráva - Zapaľovaciu sviečku ( 15) znova pod vývojom tepla kvasiť. Exis- pevne priskrutkujte. tuje nebezpečenstvo požiaru. • Starý olej a zvyšky benzínu zlikvidujte ekologicky (pozri „Likvidácia/ochrana • Pred skladovaním prístroj vyčistite a...
  • Página 171: Náhradné Diely/Príslušenstvo

    Náhradné diely/prís- Opravný servis lušenstvo • V prípade oprávnenej reklamácie sa, Náhradné diely a príslušenstvo prosím, kontaktujte telefonicky s na- ším servisným centrom. Tu obdržíte dostanete na www.grizzly-shop.de alebo informácie o vybavení reklamácie. www.grizzly-service.eu Neposielajte, prosím, žiadne prístroje bez predchádzajúceho telefonického Pri ďalších otázkach sa obráťte na „Ser- súhlasu do našich servisných dielní, vice-Center“ (pozri „Grizzly Service-Cen- pretože náklady v dôsledku odmietnu- ter“). tia prijatia by mohli pripadnúť na vás. • Pozor: V žiadnom prípade neposielajte chybné prístroje s naplnenou palivo- Záruka vou a olejovou nádržkou. Nádržku • Záručná doba pre tento prístroj činí bezpodmienečne vyprázdnite. Prípad- 2 roky od dátumu kúpy platí iba pre né vecné škody (olej/benzín vytečie, prvého kupujúceho. Tento prístroj nie keď sa prístroj položí nabok alebo je vhodný na komerčné používanie.
  • Página 172: Vyhľadávanie Chýb

    Vyhľadávanie chýb Problém Možná príčina Odstránenie chyby Príliš málo benzínu v benzí- Naplnenie benzínu novej nádrži Nesprávne poradie štartova- Zohľadniť pokyny k štartovaniu moto- ra (pozri „Obsluha“) Konektor zapaľovacej sviečky Nasunúť konektor zapaľovacej svieč- Motor sa nena- 14) nie je správne nasa- štartuje dený Zapaľovaciu sviečku vyčistiť, nasta- Zadymená zapaľovacia svieč- viť alebo vymeniť (pozri „Čistenie a údržba“) Nesprávne nastavený karbu- Karburátor nechať nastaviť prostred- rátor níctvom odbornej dielne Znečistený vzduchový filter Vymeniť vzduchový filter (pozri „Čis- Motor štartuje, tenie a údržba“) prístroj beží, ale nie s plným Nesprávne nastavený karbu- Karburátor nechať nastaviť v odbor- výkonom rátor nej dielni Nesprávne nastavený karbu- Karburátor nechať nastaviť v odbor- Motor beží...
  • Página 173 Tráva je príliš krátka alebo Zmeniť výšku kosenia (pozri „Nasta- príliš vysoká venie výšky kosenia“) Výsledok práce Nôž nechať naostriť alebo vymeniť Nôž je tupý nie je uspokoji- odbornou dielňou vý alebo motor Nôž je blokovaný trávou, pracuje ťažko Odstrániť trávu (pozri „Čistenie a zberný kôš na trávu je plný, údržba“) vyhadzovací otvor je upchaný Nôž je blokovaný trávou Odstráňte trávu Nôž nerotuje Nôž nie je správne namonto- Nôž nechať namontovať odbornou vaný dielňou Nôž nie je správne namonto- Abnormálny Nôž nechať namontovať odbornou vaný hluk, klepotanie dielňou alebo vibrácie Nôž je poškodený...
  • Página 175: Original Eg- Konformitätserklärung

    Original EG Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Benzin Rasenmäher Modell BRM 4013 Lot-Nr. B-45730, B-46126, B-46262 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG • 2005/88/EG Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN ISO 5395-2:2013/A2:2017 EN ISO 5395-1:2013+A1:2018 • EN ISO 14982:2009 Zusätzlich wird entsprechend der Geräuschemissionsrichtlinie 2000/14/EG bestätigt: Schallleistungspegel: Garantiert: 96 dB(A) Gemessen: 94,3 dB(A) Angewendetes Konformitätsbewertungsverfahren entsprechend Anh. VI/ 2000/14/EG Benannte Stelle: TÜV Süd NB 0036 Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der...
  • Página 176: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que la Tondeuse à gazon à essence série BRM 4013 Numéro de lot B-45730, B-46126, B-46262 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EG • 2005/88/EC En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et décisions nationales suivantes ont été appliquées: EN ISO 5395-2:2013/A2:2017 EN ISO 5395-1:2013+A1:2018 • EN ISO 14982:2009 De plus, conformément à la directive sur les émissions de bruit 2000/14/EC, nous...
  • Página 177: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Spalinowa kosiarka do trawy na silnik benzynowy typu BRM 4013 Numer partii B-45730, B-46126, B-46262 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EG • 2005/88/EC W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: EN ISO 5395-2:2013/A2:2017 EN ISO 5395-1:2013+A1:2018 • EN ISO 14982:2009 Ponadto potwierdzono, zgodnie z dyrektywą w sprawie emisji hałasu 2000/14/EC:...
  • Página 178: Vertaling Van De Originele Ce-Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklarin Hiermede bevestigen wij dat de Benzinegrasmaaier bouwserie BRM 4013 Lot-nummer B-45730, B-46126, B-46262 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EG • 2005/88/EC Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstem- ming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN ISO 5395-2:2013/A2:2017 EN ISO 5395-1:2013+A1:2018 • EN ISO 14982:2009 Bovendien wordt in overeenstemming met de geluidsemissierichtlijn 2000/14/EC be- vestigd: Akoestisch niveau gegarandeerd: 96 dB(A) gemeten: 94,3 dB(A) Toegepaste conformiteitbeoordelingsprocedure in overeenstemming met Annex VI/ 2000/14/EC Aangemeld bij: TÜV Süd, NB 0036...
  • Página 179: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Petrol lawn mower Design Series BRM 4013 Batch number B-45730, B-46126, B-46262 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EG • 2005/88/EC In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as na- tional standards and stipulations have been applied: EN ISO 5395-2:2013/A2:2017 EN ISO 5395-1:2013+A1:2018 • EN ISO 14982:2009...
  • Página 180: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    Překlad originálního prohlášení o shodě CE Tímto potvrzujeme, že konstrukce Benzinová travní sekačka BRM 4013 Číslo šarže B-45730, B-46126, B-46262 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EU v jejich toho času platném vydání 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EG • 2005/88/EC Aby byl zaručen shodnost, bylo použito následujících harmonizovaných- norem jakož i národních norem a předpisů: EN ISO 5395-2:2013/A2:2017 EN ISO 5395-1:2013+A1:2018 • EN ISO 14982:2009 Navíc se na základě směrnice pro emise hluků 2000/14/EC potvrzuje: Úroveň akustického výkonu zaručená: 96 dB(A) měřená: 94,3 dB(A) Použitý způsob postupu pro ohodnocení konformity dle dodatku VI/ 2000/14/EC...
  • Página 181: Vertimas Iš Originalių Eb Atitikties Deklaracija

    Vertimas iš originalių EB atitikties deklaracija Šiuo dokumentu mes patvirtiname, kad Benzininė vejapjovė Serija BRM 4013 Partijos numeris B-45730, B-46126, B-46262 atitinka toliau nurodytų numatytųjų ES direktyvų galiojantį leidimą: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EG • 2005/88/EC Kad būtų galima užtikrinti atitiktį, taikyti šie darnieji standartai ir nacionaliniai standartai bei nuostatos: EN ISO 5395-2:2013/A2:2017 EN ISO 5395-1:2013+A1:2018 • EN ISO 14982:2009 Remiantis 2000/14/EB dėl valstybių narių įstatymų, reglamentuojančių lauko sąlygomis naudojamos įrangos į aplinką skleidžiamą triukšmą, suderinimo, papildomai patvirtinama: Garso galingumo lygis Numatyta: 96 dB(A) Išmatuota: 94,3 dB(A)
  • Página 182: Traduzione Della Dichiarazione Di Conformità Ce Originale

    Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale Con la presente dichiariamo che Tagliaerba a benzina serie di costruzione BRM 4013 Numero lotto B-45730, B-46126, B-46262 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EG • 2005/88/EC Per garantire la conformità sono state applicate le seguenti norme armonizzate e an- che le norme e disposizioni nazionali che seguono: EN ISO 5395-2:2013/A2:2017 EN ISO 5395-1:2013+A1:2018 • EN ISO 14982:2009 Si dichiara inoltre in conformità alla direttiva 2000/14/EC sull’emissione acustica am-...
  • Página 183: Traducción De La Declaración De Conformidad Ce Original

    Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que el modo constructivo de Cortacésped eléctrico Serie de construcción BRM 4013 Número de lote B-45730, B-46126, B-46262 a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EG • 2005/88/EC Para garantizar la conformidad, se aplicaron las siguientes normas armonizadas, así como las normas y regulaciones nacionales: EN ISO 5395-2:2013/A2:2017 EN ISO 5395-1:2013+A1:2018 • EN ISO 14982:2009 Además, se confirma, en conformidad con la Directriz de emisión de ruidos...
  • Página 185: Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode Ce

    Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Elektrická kosačka na trávu konštrukčného radu BRM 4013 Číslo šarže B-45730, B-46126, B-46262 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EG • 2005/88/EC Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i národné normy a predpisy: EN ISO 5395-2:2013/A2:2017 EN ISO 5395-1:2013+A1:2018 • EN ISO 14982:2009 Okrem toho sa v súlade so smernicou o emisiách hluku 2000/14/EC potvrdzuje: Hladina akustického výkonu:...
  • Página 187: Grizzly Service-Center

    Grizzly Service-Center Grizzly Tools HECHT MOTORS s.r.o. U Mototechny 131 GmbH & Co. KG Kundenservice 251 62 Mukařov-Tehovec Stockstädter Straße 20 Tel.: 323 661 347 linka 27 63762 Großostheim Fax: 323 661 348 Tel.: 06026 9917 441 e-mail: prijemoprav@hecht.cz Fax: 06026 9914 499 Homepage: www.hecht.cz E-Mail: www.grizzlybaltic.com service-baumarkt@grizzly.biz Homepage: www.grizzly.biz SA V03 Novo CSV Ltd. ZA de la verrerie...

Tabla de contenido