Grizzly BRM 51-170 A-OHV Q-360 E-Start Traducción Del Manual De Instrucciones Original
Grizzly BRM 51-170 A-OHV Q-360 E-Start Traducción Del Manual De Instrucciones Original

Grizzly BRM 51-170 A-OHV Q-360 E-Start Traducción Del Manual De Instrucciones Original

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 184

Enlaces rápidos

Tondeuse à gazon à essence
Spalinowa kosiarka do trawy
Benzinová travní sekačka
Cortacésped de gasolina
BRM 51-170 A-OHV Q-360° E-Start
Traduction de la notice d'utilisation originale
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Translation of the original instructions for use
Traduzione delle istruzioni per l'uso in originale
Překlad originálního návodu k obsluze
Originalios eksploatavimo instrukcijos vertimas
Traducción del manual de instrucciones original
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Benzin-Rasenmäher
Benzinegrasmaaier
Petrol lawn mower
Tagliaerba a benzina
Benzininė vejapjovė
Benzínová kosačka
Originalbetriebsanleitung
DE
FR
PL
NL
GB
IT
CZ
LT
ES
SK

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Grizzly BRM 51-170 A-OHV Q-360 E-Start

  • Página 1 Benzin-Rasenmäher Tondeuse à gazon à essence Spalinowa kosiarka do trawy Benzinegrasmaaier Petrol lawn mower Tagliaerba a benzina Benzinová travní sekačka Benzininė vejapjovė Cortacésped de gasolina Benzínová kosačka BRM 51-170 A-OHV Q-360° E-Start Originalbetriebsanleitung Traduction de la notice d’utilisation originale Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Translation of the original instructions for use Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale...
  • Página 4 0,75 mm...
  • Página 5 Originalbetriebsanleitung ............6 Traduction de la notice d’utilisation originale ......29 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi ......52 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing ....75 Translation of the original instructions for use ....97 Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale ....118 Překlad originálního návodu k obsluze ......141 Originalios eksploatavimo instrukcijos vertimas ....163 Traducción del manual de instrucciones original.....184 Preklad originálneho návodu na obsluhu ......207...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Ersatzteile/Zubehör ......27 Schnitthöhe einstellen ....... 19 Vorderräder einstellen ....... 19 Fehlersuche ......... 28 Ladevorgang ........19 Original EG-Konformitätserklärung ... 230 Explosionszeichnung ......241 Akku entnehmen/ einsetzen ........... 20 Grizzly Service-Center ...... 243 Akku aufladen ........20 Verbrauchte Akkus ......20...
  • Página 7: Verwendungszweck

    Verwendungszweck Allgemeine Beschreibung Das Gerät ist nur für das Mähen von Die Abbildungen finden Sie auf Rasen- und Grasflächen im häuslichen den Seiten 2 bis 4. Bereich bestimmt. Das Gerät ist für den Lieferumfang Einsatz im Heimwerkerbereich bestimmt. Es wurde nicht für den gewerblichen Dau- ereinsatz konzipiert.
  • Página 8: Übersicht

    Übersicht 30 Zündkerze 1 Oberer Griffholm 32 Feststellmutter Bowdenzug 2 Antriebsbügel 33 Einstellmutter Bowdenzug 3 Sicherheitsbügel Schutzeinrichtungen 4 Unterer Griffholm 5 Kabelklemme 3 Sicherheitsbügel 6 Prallschutz 7 Öltankkappe mit Ölmessstab Bei Loslassen des Sicherheits- 8 Tankdeckel bügels stoppt das Gerät. 6 Prallschutz 9 Motorabdeckung 10 Auspuffschutz...
  • Página 9: Bildzeichen/Symbole

    Warnung: Volumen Grasfangkorb ......70 l Gewicht.......... 35,9 kg Der Schwingungsemissionswert Schalldruckpegel kann sich während der tatsächli- ) ....85,5 dB (A), K = 3 dB chen Benutzung des Gerätes von Schallleistungspegel (L dem Angabewert unterscheiden, Gemessen ..96,68 dB (A); K = 1,14 dB abhängig von der Art und Weise, in Garantiert ........98 dB (A)
  • Página 10 Bildzeichen auf dem Ladegerät: Vorsicht Verletzungsgefahr! Vor Wartungsarbeiten Motor aus- schalten und Zündkerzenstecker Das Ladegerät ist nur zur Verwen- ziehen. dung in Räumen geeignet. Vorsicht - Heiße Flächen! Schutzklasse II Verbrennungsgefahr. Vorsicht Verletzungsgefahr! Elektrogeräte gehören nicht in den Tragen Sie Augen- und Gehör- Hausmüll.
  • Página 11: Symbole In Der Anleitung

    Motoröl dehnt sich bei Wärme • Seien Sie aufmerksam, achten Sie aus! Achten Sie beim Motoröl- darauf, was Sie tun, und gehen Sie wechsel auf die Maximum- mit Vernunft an die Arbeit. Benutzen marke am Ölmessstab. Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde oder krank sind oder unter dem Ein- Symbole in der Anleitung fluss von Drogen, Alkohol oder Me-...
  • Página 12 barfüßig oder in leichten Sandalen. abgenutzt oder beschädigt sind. Zur Lockere Kleidung, Schmuck oder Vermeidung einer Unwucht dürfen lange Haare können von sich bewe- abgenutzte oder beschädigte Werk- genden Teilen erfasst werden. Das zeuge und Bolzen nur satzweise aus- Tragen geeigneter Kleidung verringert getauscht werden.
  • Página 13 • Halten Sie das Schneidwerkzeug Halten Sie sich immer entfernt von an, wenn das Gerät gekippt werden der Auswurföffnung. Ein Moment der muss, zum Transport über andere Unachtsamkeit bei Benutzung des Flächen als Gras und wenn das Gerät Gerätes kann zu schweren Verletzun- von und zu der zu mähenden Fläche gen führen.
  • Página 14: Verwendung Und Behandlung Des Akkuwerkzeugs

    Wartung und Lagerung: nen sind gefährlich, wenn sie von un- • Sorgen Sie dafür, dass alle Muttern, erfahrenen Personen benutzt werden. Bolzen und Schrauben fest ange- Verwendung und Behandlung zogen sind und das Gerät in einem des Akkuwerkzeugs: sicheren Arbeitszustand ist. Viele Un- fälle haben ihre Ursache in schlecht •...
  • Página 15 Spezielle Sicherheitshinweise Richtiger Umgang mit dem für Akkugeräte Akkuladegerät • Stellen Sie sicher, dass das • Dieses Gerät kann von Kindern Gerät ausgeschaltet ist, be- ab 8 Jahren und darüber sowie vor Sie den Akku einsetzen. von Personen mit verringerten Das Einsetzen eines Akkus in physischen, sensorischen oder ein Elektrowerkzeug, das ein-...
  • Página 16: Inbetriebnahme

    gen zum Elektrowerkzeug Sie den Akku in den Sockel ein geschlossen oder geöffnet und schließen Sie das Ladege- werden. So stellen Sie sicher, rät ans Stromnetz an. dass Akku und Ladegerät nicht • Ziehen Sie den Netzstecker beschädigt werden. wenn der Akku voll aufgeladen •...
  • Página 17: Grasfangkorb Montieren/Leeren

    1. Befestigen Sie den unteren 5. Legen Sie den Prallschutz (6) Griffholm (4) mit den Holmbe- ab, er hält den Fangkorb in Po- festigungs-Schrauben und Flü- sition. gelmuttern. Fangkorb abnehmen/entleeren: Bestimmen Sie die gewünschte Neigung indem Sie eine der bei- 6.
  • Página 18: Seitlicher Grasauswurf

    Seitlicher Grasauswurf sauberen Lappen ab und setzen ihn wieder bis zum Anschlag in den Tank Vor der Nutzung des seitlichen ein. Grasauswurfs muss das Mulchkit 3. Lesen Sie nach dem Heraus- 23) eingesetzt sein und der ziehen den Ölstand am Mess- Grasfangkorb ( 19) entfernt stab ab.
  • Página 19: Schnitthöhe Einstellen

    als einen Monat, da sich seine gewünscht, Spannbügel durch Qualität verschlechtert. Anheben lösen. Rad in neue Position bringen und Spannbü- 1. Schrauben Sie den Tankdeckel ( gel wieder einrasten. ab und füllen Sie Benzin bis zur Un- 2. Sollen die Vorderräder frei be- terkante des Einfüllstutzens ein.
  • Página 20: Akku Entnehmen/ Einsetzen

    • Defekte, die aus unsachgemäßer 2. Nach erfolgtem Ladevorgang trennen Handhabung resultieren, unterliegen Sie das Ladegerät (35) vom Netz und nicht der Garantie. dann vom Akku. Akku entnehmen/ Verbrauchte Akkus einsetzen • Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit trotz Aufladung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt wer- den muss.
  • Página 21: Mähen

    Kontrollieren Sie regelmäßig Ben- Wenn der Primer zu oft gedrückt zin und Ölstand (siehe „Inbetrieb- wird, gelangt zu viel Benzin in den nahme“) und füllen Sie rechtzeitig Vergaser und der Motor ist schwie- nach. rig zu starten. Motor starten mit Überprüfen Sie regelmäßig die Startergriff (manuell) Messerstoppvorrichtung.
  • Página 22: Reinigung Und Wartung

    Zum Reinigen des Messergehäuses schrieben sind, von einer Fach- kann auf der Oberseite des Gehäuses werkstatt durchführen. Benutzen (29) ein Schlauch angeschlossen wer- Sie nur originale Grizzly-Ersatz- den (siehe Bild teile. Es besteht Unfallgefahr! • Entfernen Sie nach dem Mähen an- Führen Sie Wartungs- und Rei-...
  • Página 23: Zündkerze Wechseln/Einstellen

    1. Ziehen Sie den Zündkerzenste- 5. Reinigen Sie die Zündkerze mit cker (11) durch gleichzeitiges einer Drahtbürste. Ziehen und Drehen von der 6. Setzen Sie die gereinigte und Zündkerze (30) ab. eingestellte Zündkerze ein oder 2. Lösen Sie die Luftfilterabde- tauschen Sie eine beschädigte ckung (14) und klappen Sie die Zündkerze gegen eine neue aus...
  • Página 24: Bowdenzug Einstellen

    Bowdenzug einstellen Vergaser einstellen Wenn sich der Bowdenzug für den Antrieb Der Vergaser wurde werkseitig auf op- verstellt und zu viel Spiel hat, können Sie timale Leistung voreingestellt. Sollten ihn nachstellen. Nacheinstellungen erforderlich sein, lassen Sie die Einstellungen durch eine 1.
  • Página 25: Lagerung Während Längerer Betriebspausen

    Entsorgung/Umwelt- Lagerung während längerer Betriebspausen schutz Ein Nichtbeachten der Lagerungs- • Führen Sie Gerät, Zubehör und Ver- hinweise kann durch Kraftstoffreste packung einer umweltgerechten Wie- im Vergaser zu Startproblemen derverwertung zu. oder permanenten Schäden füh- - Entleeren Sie den Benzin- und ren.
  • Página 26: Garantie

    Garantie • Die Garantiezeit für dieses Gerät be- • Bei Vorliegen eines berechtigten trägt 2 Jahre ab Kaufdatum und gilt Garantiefalles bitten wir um telefoni- nur für den Erstkäufer. Dieses Gerät sche Kontaktaufnahme mit unserem ist nicht zur gewerblichen Nutzung Service-Center.
  • Página 27: Wartungsintervalle

    Luftkühlungssystem reinigen  bei hohem Staubaufkommen oder starker Verschmutzung öfter reinigen Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzly-shop.de oder www.grizzly-service.eu Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service- Center (siehe „Service-Center“).
  • Página 28: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Zu wenig Benzin im Tank Benzin einfüllen Anweisungen zum Starten des Mo- Falsche Startreihenfolge tors beachten (siehe „Bedienung“) Zündkerzenstecker aufstecken Zündkerzenstecker ( Zündkerze reinigen, einstellen nicht richtig aufgesteckt oder ersetzen Verrußte Zündkerze ( (siehe „Reinigung und Wartung“) Motor startet nicht Falsch eingestellte Vergaser-...
  • Página 29 Opération de chargement ....43 Détection des pannes ......51 Insérer/ retirer la batterie ....43 Traduction de la déclaration de conformité CE originale ..... 231 Recharger la batterie ......43 Accus usagés ........44 Vue éclatée ......... 241 Grizzly Service-Center ...... 243...
  • Página 30: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme Description générale Cet appareil n’est destiné qu’à la tonte de Vous trouverez en pages 2 - 4 un surfaces de gazon et d’herbe allant dans le croquis explicatif des organes de domaine domestique. L’appareil est conçu service les plus importants. pour une utilisation domestique.
  • Página 31: Aperçu

    Aperçu 28 Arceau de serrage Roue avant 1 guidon supérieur 29 Raccordement de tuyau 2 barre d’entraînement 31 Pompe à essence (primer) 3 barre de sécurité 4 guidon inférieur 30 Bougie 5 serre-câble 6 protection anti-choc 32 Écrou de blocage Câble Bowden 7 bouchon de réservoir d’huile 33 Écrou de réglage Câble Bowden avec jauge d’huile...
  • Página 32: Données Techniques

    Données techniques fectionnement sont possibles sans notifi- cation préalable. C’est pourquoi toutes les Tondeuse à gazon à essence ....dimensions, informations, remarques et BRM 51-170 A-OHV Q-360° E-Start déclarations mentionnées dans ce manuel Puissance ........2,5 kW sont sans engagement de notre part. Par Moteur ......RATO RV170-S conséquent, des prétentions à...
  • Página 33: Symboles Apposés Sur L'appareil

    Symboles apposés sur l’appareil Ne tondez jamais pendant que des personnes, en par- ticulier des enfants, ou des Attention! animaux se trouvent à proxi- Lire la notice d‘utilisation. mité. Risques de blessure dus à la pro- jection de pièces. Danger! Tenir les personnes environnantes Tenir ses mains et ses pieds à...
  • Página 34: Symboles Utilisés Dans Le Mode D'emploi

    Consignes de sécurité Entraînement des roues allumé : tirer la barre d‘entraînement Cette partie traite des réglementations STOP de sécurité de base lorsque l’on travaille avec l’appareil. Pictogrammes sur l‘éjection latérale: MISE EN GARDE ! Lisez toutes Remarque : déverrouiller la les instructions et tous les conseils de sécurité.
  • Página 35 • N’autorisez jamais l’utilisation de voir ou le remplir d’essence pendant l’appareil par un enfant ou par une que le moteur tourne: autre personne n’ayant pas pris - si de l’essence déborde, ne pas connaissance de la notice. La législa- essayer de démarrer le moteur.
  • Página 36 • Évitez, si possible, d’utiliser l’appareil fabricant. Veillez à maintenir un écart sur de l’herbe mouillée. suffisant entre vos pieds et les outils • Assurez-vous toujours du positionne- de découpe. Risques de blessures. ment stable de l’appareil, en particu- • Lors vous démarrez ou mettez en lier sur les côtes, les décharges, les marche le moteur, l’appareil ne doit...
  • Página 37 - si l’appareil se met à vibrer à une de feuille ou d’écoulement de graisse intensité inhabituelle, il est impératif (huile). d’effectuer un contrôle immédiat. • Contrôlez régulièrement l’usure et le • Éteignez le moteur bon fonctionnement du dispositif de - quand vous abandonnez l’appareil;...
  • Página 38 • Tenir l‘accumulateur non utilisé ne posez pas celuici sur un à distance des trombones de radiateur. La chaleur nuit à bureau, des pièces de mon- l‘accumulateur et il existe un naie, des clés, des clous, des risque d‘explosion. vis ou de tous autres petits •...
  • Página 39 livraison. Il existe un risque peuvent entraîner des courts- d‘incendie et un danger d‘ex- circuits intérieurs. plosion. • Le chargeur ne doit pas être • Avant chaque utilisation, utilisé sur un support combus- contrôlez le chargeur, le câble tible (par exemple, du papier, et la prise ;...
  • Página 40: Mise En Service

    Mise en service Monter le sac de récupération Attention! Risques de blessure Attention: Ne pas utiliser l’appa- dus aux lames tournantes. N’ef- reil sans sac de récupération fectuez des travaux sur l’appa- ni sans protection anti-choc reil que lorsque les lames sont entièrement montés.
  • Página 41: Affichage Du Niveau De Remplissage

    Affichage du niveau de verrouillage (15a) vers la remplissage gauche et en ouvrant la chicane latérale (15). Un affichage du niveau de remplissage 2. Accrochez le conduit d‘éjection 19a) se trouve sur le côté du panier latérale (24) puis abaissez la collecteur d’herbe ( 19).
  • Página 42: Remplir Le Réservoir D'essence

    Contrôlez le niveau d’huile à 2. Essuyez les restes d’essence autour chaque fois avant de tondre et réa- du bouchon du réservoir et revissez-le justez-le lorsqu’il est en-dessous Régler la hauteur de de la marque inférieure. coupe Remplir le réservoir d’essence L’appareil dispose de 6 positions de Mise en garde! L’essence est réglage de la hauteur de coupe (de 25 à...
  • Página 43: Opération De Chargement

    Insérer/ retirer la batterie pas l‘enclencher dans la cavité, le placer à côté sur la plaque. Opération de chargement La batterie ne doit pas être sou- mise à des conditions extrêmes, comme la chaleur ou des chocs. Il y a un risque de blessure par le liquide émanant de la bat- terie ! En cas de contact avec les yeux ou la peau, rincez les...
  • Página 44: Accus Usagés

    Accus usagés Faire démarrer le moteur (manuelle) : • Un temps de fonctionnement nette- ment réduit malgré la charge indique 1. Appuyez 3x sur le bouton d‘amorça- que l’accumulator est usé et doit être ge ( 31, bouton rouge), pour un remplacé.
  • Página 45: Tondre

    N’utilisez que des pièces de ment ( 2) en direction du guidon, la tondeuse avance. rechange originales Grizzly. Il y éteint : relâchez la barre d’entraîne- a un risque d’accident! ment ( 2). L’appareil stoppe.
  • Página 46: Échanger Les Filtres À Air

    Ne penchez pas l’appareil sur le machine. Maintenez le filtre à air côté ou vers l’avant. Des liquides propre. de service peuvent s’écouler et le moteur peut être endommagé. 1. Détachez la cosse de la bougie(11) (voir « Maintenance • Veillez à...
  • Página 47: Changer L'huile Du Moteur

    Régler le câble Bowden 5. Nettoyez la bougie avec une brosse métallique. 6. Remettez les bougies nettoyées Si le câble Bowden pour la transmission et ajustées en place ou rempla- est désajusté et a trop de jeu, vous pou- cez les bougies abîmées Torch vez le régler.
  • Página 48: Rangement

    Rangement • Videz le réservoir d’essence dans un endroit bien aéré. Conseils généraux de range- • Pour vider le carburateur, démarrez le ment moteur et laissez-le tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête en raison du manque de N’entreposez pas l’appareil avec carburant.
  • Página 49: Garantie

    ne les déversez pas dans les cana- • Les pièces suivantes sont sujet à une lisations ni les égouts. usure normale et ne sont donc pas - Adressez vos questions à ce sujet à concernées par la garantie : barre de notre centre de services.
  • Página 50: Intervalles D'entretien

    à nettoyer plus souvent lors d'une forte quantité de poussière ou un fort encrassement Pièces de rechange/Accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l’adresse www.grizzly-service.eu Si vous ne disposez d’aucun accès Internet, veuillez contacter le centre de SAV (voir «Service-Center »)
  • Página 51: Détection Des Pannes

    Détection des pannes Problème Cause possible Réparation des pannes pas assez d’essence dans le Remplir le réservoir d’essence réservoir démarrage effectué dans le respecter les instructions de démar- mauvais ordre rage du moteur (voir «Utilisation») mettre les fiches de bougie en place les fiches de bougies ( nettoyer, ajuster ou remplacer les ne sont pas enfoncées cor-...
  • Página 52 Ustawianie kół przednich ....65 Części zamienne/Akcesoria....73 Ładowanie ..........65 Odszukiwanie błędów ......74 Tłumaczenie oryginalnej Wyjmowanie/ wkładanie akumulatora ..... 66 deklaracji zgodności WE ......232 Ładowanie akumulatora ....66 Rysunek samorozwijający ....241 Grizzly-Service-Center ..... 243 Zużyte akumulatory ......66...
  • Página 53: Przeznaczenie

    Przeznaczenie Opis ogólny Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do koszenia muraw i trawników o po- Rysunki znajdziesz na stronach wierzchni w otoczeniu domów mieszkal- 2-4. nych. Urządzenie jest przeznaczone do Zawartość opakowania amatorskich prac w gospodarstwie domo- wym. Nie jest ono przeznaczone do sta- łego stosowania w celach zarobkowych.
  • Página 54: Przegląd

    Przegląd 29 Przyłącze węża 31 Pompie benzynowej (primer) 1 Górny uchwyt prowadzący 2 Pałąk napędowy 30 świeca zapłonowa 3 Pałąk zabezpieczający 4 Dolny uchwyt prowadzący 32 Nakrętka ustalająca cięgna 5 2 zaciski kabla Bowdena 6 Zderzak 33 Nakrętka regulacji cięgna 7 Klapka zbiornika oleju z prętem Bowdenav pomiaru poziomu oleju...
  • Página 55: Piktogramy I Symbole

    Pojemność zb. oleju .......500 ml urządzenia elektrycznego z innymi urzą- Olej silnikowy ..HD SAE 30 lub 10W-30 dzeniami. Świeca zapłonowa ....Torch F5RTC Podana wartość emisji drgań może też Okrąg cięcia......... 510 mm służyć do szacunkowej oceny stopnia Wysokość koszenia ..6-stopniowo, 25-75 ekspozycji użytkownika na drgania..
  • Página 56: Symbole Na Ładowarce

    Symbol na pompie benzynowej: Ostrożnie - benzyna jest palna! Nie palić i trzymać z daleka od źró- deł ciepła. Przed uruchomieniem naci- śnij pompę benzynową (Pri- Ostrożnie - niebezpieczeństwo mer) 3 x. zranienia! Przed pracami konser- Symbole na ładowarce: wacyjnymi wyłączyć silnik i odłą- czyć...
  • Página 57: Symbole W Instrukcji Obsługi

    Zasady bezpieczeństwa Piktogramy na pokrywie zbiornika pa- liwa: Ten rozdział zawiera podstawowe prze- Wskazówka dotycząca wlewu pisy bezpieczeństwa dotyczące pracy z benzyny kosiarką spalinową. Piktogramy na pokrywie wlewu oleju: OSTRZEŻENIE! Przeczytaj wszystkie zasady i instrukcje bez- Wskazówka dotycząca wlewu pieczeństwa. Niedokładne prze- oleju strzeganie zasad i instrukcji bez- pieczeństwa może spowodować...
  • Página 58 • Należy zapewnić, aby dzieci nie bawi- - jeżeli benzyna została rozlana, nie ły się urządzeniem. wolno podejmować próby urucho- • Nigdy nie zezwalać na używanie urzą- mienia silnika. Zamiast tego urzą- dzenia przez dzieci lub inne osoby, dzenie odciągnąć z powierzchni które nie zapoznały się...
  • Página 59 ną pozycję, szczególnie na zboczach, • Nie uruchamiaj silnika, stojąc przed hałdach odpadów, rowach i wałach. kanałem wyrzutowym. Zapewni to lepszą kontrolę urządze- • Włączaj silnik zgodnie z instrukcją i nia w nieoczekiwanych sytuacjach tylko trzymając stopy w bezpiecznej . - Zawsze pracuj w poprzek wzniesie- odległości od narzędzi tnących.
  • Página 60 • Nie pracować z urządzeniem w przy- • Przechowuj urządzenie w suchym, padku ryzyka uderzenia pioruna. zabezpieczonym przed pyłem i niedo- Niebezpieczeństwo porażenia prądem stępnym dla dzieci miejscu. Maszyny elektrycznym. są niebezpieczne, jeśli są one wyko- rzystywane przez niedoświadczonych Konserwacja i przechowywanie: ludzi.
  • Página 61 elektrolit może spowodować razie wystąpienia dolegliwości podrażnienia skóry lub skorzystaj dodatkowo z po- oparzenia. mocy lekarskiej. W przypadku kontaktu ze skórą/oczami Specjalne zasady spłukać miejsca kontaktu wodą bezpieczeństwa dotyczące albo środkiem neutralizują urządzeń zasilanych akumulatorami: Prawidłowe obchodzenie się z ładowarką •...
  • Página 62: Uruchamianie

    na ładowarce. Niebezpieczeń- pierwsze ładowanie akumula- stwo porażenia prądem. tora trwało około 2-3 godzin. • Przed rozłączeniem i po- Umieścić akumulator w gnieź- łączeniem złączy między dzie i podłączyć ładowarkę do akumulatorem/narzędziem sieci zasilającej. elektrycznym/ urządzeniem • Gdy akumulator jest w pełni zawsze odłączaj ładowarkę...
  • Página 63: Montaż Przedniego Koła

    Montaż przedniego koła Przed użyciem kosza na trawę na- leży zdjąć zestaw do mulczowania i 1. Włożyć z tyłu śruby przez odpowiednie boczny kanał wyrzutowy. wnęki (dłuższe śruby muszą wejść w (patrz dolny otwór) i zamocować dźwignie przedniego koła za pomocą nakrętek. 2.
  • Página 64: Boczny Kanał Wyrzutowy

    Wlewanie oleju silnikowego i 1. Zdjąć kosz na trawę ( 19), kontrola poziomu oleju jeśli jest założony. 2. Podnieść osłonę (6). 3. Wcisnąć zestaw do mulczowa- Ustaw urządzenie na równym pod- nia (23). Pałąk (23a) zatrzasku- łożu. je się. Demontaż zestawu do mul- 1.
  • Página 65: Regulacja Wysokości Koszenia

    Ustawianie kół przednich - wycieraj rozlaną benzynę. - Trzymaj benzynę z daleka od iskier, otwartego płomienia i in- Dzięki specjalnej konstrukcji kół przednich nych źródeł zapłonu. kosiarka jest bardzo elastyczna i zwrotna. Koła można ustawiać w zależności od sy- - Nie używaj mieszanki benzyno- tuacji w następujący sposób: wo-olejowej.
  • Página 66: Wyjmowanie/ Wkładanie Akumulatora

    Ładowanie akumulatora • Naładować akumulator przed pierw- szym użyciem. Nie przeprowadzać ładowania akumulatora w krótkich, Przed umieszczeniem akumula- tora, który właśnie uległ rozłado- następujących po sobie seriach. waniu, w ładowarce (35), należy • Znacznie skrócony czas pracy mimo naładowania sygnalizuje, że akumu- odczekać...
  • Página 67: Koszenie

    Uruchamiaj urządzenie na stabil- 2. Pociągnąć dźwignię gazu (3) w kierun- nym, równym podłożu, w miarę ku rękojeści (1) i przytrzymać ją. możliwości nie w wysokiej trawie. 3. Wcisnąć przycisk Start (36). Silnik uru- Upewnij się, że mechanizm tnący chamia się. nie dotyka żadnych przedmiotów ani podłoża.
  • Página 68: Wskazówki Dotyczące Pracy Z Urządzeniem

    Używaj tylko oryginalnych czę- • Do czyszczenia wnęki noża do górnej ści zamiennych Grizzly. strony wnęki (29) można podłączyć Wszystkie prace konserwacyjne wąż (patrz ilustracja i oczyszczanie przeprowadzaj • Po zakończeniu koszenia usuwaj zasadniczo przy wyłączonym...
  • Página 69: Wymiana Filtra Powietrza

    Wymiana i regulacja świecy lacyjnych, otworu wyrzutowego i okoli- zapłonowej cy noża przy pomocy kawałka drewna lub plastiku. Nie używaj twardych ani ostrych przedmiotów, możesz w ten Zużyte świece zapłonowe lub za sposób uszkodzić urządzenie. duży odstęp między elektrodami • Od czasu do czasu należy naoliwić...
  • Página 70: Regulacja Linki Napędu

    • Zużyty olej zutylizować zgodnie • Zawsze zlecaj ostrzenie stępionego z zasadami ochrony środowiska noża w specjalistycznym warsztacie, (patrz „Utylizacja/ochrona śro- który przeprowadzi też kontrolę wywa- dowiska“). -żenia noża. • Uszkodzony lub niewyważony nóż 1. Zdjąć wtyk przewodu zapłonowego. zawsze wymieniaj w specjalistycznym 2.
  • Página 71: Przechowywanie Podczas Dłuższych Przerw W Pracy

    • Opróżnij gaźnik: - Zwróć się po poradę do punktu uruchom silnik i pozwól mu pracować, sprzedaży urządzeń Grizzly. aż sam zgaśnie. Zaczekaj, aż silnik • Utylizację przesłanych nam urządzeń wystygnie. przeprowadzamy bezpłatnie.
  • Página 72: Gwarancja

    Gwarancja • Okres gwarancji na to urządzenie wy- • Proszę nie wysyłać urządzeń do nosi 2 lata od daty zakupu; gwarancja naszych warsztatów serwisowych obejmuje tylko pierwszego nabywcę bez wcześniejszego telefonicznego urządzenia. To urządzenie nie jest uzgodnienia, w przeciwnym razie przeznaczone do zastosowania ko- mogą...
  • Página 73: Czasokresy Konserwacyjne

    Oczyszczenie pneumatyczne-  go układu chłodzenia przy dużych ilościach pyłu lub silnym zabrudzeniu czyścić częściej Części zamienne/Akcesoria Części zamienne i akcesoria można zakupić na www.grizzly-service.eu Jeżeli nie masz dostępu do Internetu, skontaktuj się z Centrum Serwisowym (patrz „ Service-Center „).
  • Página 74: Odszukiwanie Błędów

    Odszukiwanie błędów Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Za mało benzyny w zbiorniku Wlej benzynę Zastosuj się do podanych w niniejszej Nieprawidłowa kolejność czyn- instrukcji obsługi wskazówek doty- ności czących uruchamiania silnika (patrz „Obsługa”). Podłącz wtyczkę świecy Wtyczka świecy ( 11) niepra- Oczyść, wyreguluj lub wymień...
  • Página 75 Snoeihoogte instellen ......88 Foutopsporing ........97 Vertaling van de originele CE- Voorwielen instellen ......88 Laadproces .......... 88 conformiteitsverklaring..... 233 Accu aanbrengen/ Explosietekening ....... 241 Grizzly Service-Center ...... 243 verwij deren ........89 Accu opladen ........89 Verbruikte accu’s ....... 89...
  • Página 76: Gebruiksdoeleinde

    Gebruiksdoeleinde Algemene beschrijving Het apparaat is uitsluitend voor het maaien De afbeelding van de voornaamste van gazon- en grasvlakten bestemd. functionele onderdelen vindt u op Dit apparaat is niet geschikt voor commerci- de pagina 2 - 4. eel gebruik. Bij commercieel gebruik vervalt Omvang van de levering de garantie.
  • Página 77: Overzicht

    Overzicht 29 Slangaansluiting 31 Prandstofpomp (primer) 1 Bovenste hoofdligger van de handgreep 30 Ontstekingsbougie 2 Aandrijfbeugel 3 Veiligheidsbeugel 32 Vastzetmoer bowdenkabel 4 Onderste hoofdligger van de 33 Instelmoer bowdenkabel handgreep Beschermingsinrichtingen 5 Kabelklem 6 Stootbescherming 3 Veiligheidsbeugel 7 Olietankdop met oliemeetstaaf 8 Tankdeksel Bij het loslaten van de veilig- 9 Motorafdekking...
  • Página 78: Pictogrammen/Symbolen

    Motorolie ....HD SAE 30 of 10W-30 reductie van trillingsbelasting zijn Bougie ......... Torch F5RTC het dragen van handschoenen bij Snoeicirkel ........510 mm het gebruik van het gereedschap Snoeihoogte .... 6 posities, 25-75 mm en de beperking van de werktijd. Volume grasvangmand......70 l Daarbij moeten alle delen van Gewicht..........35,9 kg de bedrijfscyclus in acht worden...
  • Página 79: Symbolen Op Het Laadapparaat

    Symbool aan de benzinepomp: Opgepast - Giftige dampen! Apparaat niet in gesloten lokalen bedienen. Benzinepomp (primer) vόόr de start 3x indrukken. Opgepast – Benzine is brandbaar! Symbolen op het laadap- Niet roken en warmtebronnen op paraat: een veilige afstand houden. Opgepast - Gevaar voor verwon- Het laadapparaat is enkel voor een dingen! Vóór onderhoudswerk-...
  • Página 80: Symbolen In De Gebruiksaanwijzing

    Symbool aan het tankdeksel: Aanwijzingen: • Dit apparaat dient niet om door per- Aanwijzing op benzinevulpijp sonen (kinderen inbegrepen) met beperkte fysieke, motorieke of psychi- Pictogrammen boven de olietankdop: sche capaciteiten of met een tekort aan ervaring en/of kennis gebruikt Opgelet! te worden;...
  • Página 81 dragen van geschikte kledij doet het verschillend snoeigereedschap omdat risico voor verwondingen afnemen. de beweging van een mes tot rotatie • Controleer het terrein, waarop het van de overige messen kan leiden. apparaat gebruikt wordt, en verwijder • Gebruik uitsluitend reserveonderdelen alle voorwerpen (bijvoorbeeld stenen, en aan slijtage onderhevige toebeho- stokken, draden), die vastgegrepen...
  • Página 82 • Gebruik nooit het apparaat met be- • Het apparaat nooit met een draaiende schadigde beschermingsinrichtingen motor optillen of dragen. of beschermroosters of zonder aan- • Zet de motor uit, trek de bougiedop gebouwde beschermingsinrichtingen, af en vergewis u dat alle beweegbare bijvoorbeeld stootbescherming en/of onderdelen stilstaan: grasvanginrichtingen.
  • Página 83 • Gebruik alleen de daarvoor • Laat de motor afkoelen voordat u het voorziene accu’s in de elek- apparaat in gesloten lokalen wegzet. trowerktuigen. Het gebruik Er bestaat brandgevaar. van andere accu’s kan tot • Om brandgevaar te vermijden, houdt verwondingen en brandgevaar u motor, uitlaat en de zone rond de leiden.
  • Página 84 het laadtoestel uit het stop- geleverde acculader. Er be- contact voordat u het reinigt. staat brand en explosiegevaar. • Stel de accu/het elektrowerk- • Controleer voor elk gebruik tuig/het toestel niet gedu- de acculader, de kabel als- rende lange tijd bloot aan ook de stekker en laat al- bezonning en leg ze niet op leen door gekwalificeerde...
  • Página 85: Ingebruikname

    Ingebruikname bruikt worden. Er bestaat brandgevaar wegens de ver- warming die bij het laden op- Opgepast! Gevaar voor verwon- treedt. dingen door roeterend mes. • Als het netsnoer van dit ap- Voer werkzaamheden aan het paraat beschadigd wordt, moet apparaat uitsluitend bij een uit- het door de fabrikant of door geschakeld en stilstaand mes zijn klantenserviceafdeling of...
  • Página 86: Grasvangmand Monteren/Ledigen

    Grasvangmand monteren/ Klep geopend: ledigen Grasvangmand leeg Opgelet: apparaat niet zonder Klep gesloten: volledig aangebrachte gras- Grasvangmand vol vangmand of zonder stootbe- Mulchkit scherming bedienen. Gevaar voor verwondingen! Vóór het gebruik van de mulch- Vangmand (19) monteren: kit moet het zijdelingse uitwerp- 1.
  • Página 87: Starterkabel Monteren

    Starterkabel monteren Benzine ingieten 1. Trek de veiligheidsbeugel (3) in de Waarschuwing! Benzine is ont- vlambaar en schadelijk voor de richting van de hoofdligger (1) van de gezondheid: handgreep en houd deze tegen. 2. Trek langzaam de starterkabel aan de - Benzine in daarvoor voorziene startergreep (22) in de richting van de reservoirs bewaren.
  • Página 88: Snoeihoogte Instellen

    Laadproces Snoeihoogte instellen Het apparaat bezit 6 posities voor de in- Stel de accu niet bloot aan ex- treme omstandigheden zoals stelling van de snoeihoogte warmte en stoten. Er bestaat (van 25 - 75 mm): gevaar voor verwondingen door 1. Trek de hefboom (18) naar buiten en uitlopende elektrolytoplossing! Spoel bij contact met water of verschuif deze tot in de gewenste po-...
  • Página 89: Accu Aanbrengen/ Verwij Deren

    Accu aanbrengen/ Verbruikte accu’s verwij deren • Een beduidend kortere werkingsduur ondanks oplading geeft aan dat de accu opgebruikt is en vervangen moet worden. Gebruik uitsluitend een ori- gineel reserve accupack, dat u via de klantenserviceafdeling kunt verkrijgen. • Neem in ieder geval de telkens gel- dende veiligheidsinstructies en ook de bepalingen en aanwijzingen met betrekking tot de bescherming va het...
  • Página 90: Maaien

    Motor starten (handmatig): uitgeschakeld en het mes wordt geremd. Het mes moet binnen 7 1. Druk 3x op de primer ( 31, rode seconden stoppen. knop), start voor een warme start zo- Maaien als beschreven in sectie 2. Trek de veiligheidsbeugel (3) in de richting van de hoofdligger van de 1.
  • Página 91: Reiniging En Onderhoud

    Maak (zie fig. uitsluitend gebruik van originele • Verwijder na het maaien vastklevende Grizzly-wisselstukken. Er be- plantenresten met een stuk hout of staat gevaar voor ongevallen! plastic. Reinig in het bijzonder de ven- Voer onderhouds en reinigings- tilatieopeningen, de uitwerpopening werkzaamheden in principe en het bereik van de messen.
  • Página 92: Bougie Wisselen / Instellen

    6. Sluit de klep van de filter van de • Ververs de motorolie voor de lucht en snap het stevig. eerste keer na ongeveer 5 be- drijfsuren, daarna telkens na 50 Bougie wisselen / instellen bedrijfsuren of jaarlijks. • Ververs de motorolie wanneer Versleten bougies of een te grote de motor warm is.
  • Página 93: Carburateur Instellen

    • Trek de bougiestekker ( 11) af en kleine afbeelding). Los de snel- controleer het mes op slijtage en be- spanhefboom en klap de hoofdligger schadigingen. van de handgreep in opdat het ap- • Laat een stop mes altijd op een ser- paraat minder plaats in beslag neemt.
  • Página 94: Afvalverwijdering/ Milieubescherming

    Gelieve geen apparaten zonder voor- riolering of in de afvoer gieten. afgaande telefonische coördinatie - Raadpleeg hiervoor uw naar onze servicewerkplaatsen te Grizzly-dealer. zenden. In het andere geval kunnen u • De afvalverwijdering van uw defecte ten gevolge van weigering van accep- ingezonden apparaten voeren wij gra- tatie kosten ten deel vallen.
  • Página 95 Geluiddempers en vonkenvangers   nakijken Luchtkoelingssysteem reinigen  bij aanzienlijke stofproductie of sterke vervuiling vaker reinigen Vervangstukken/Accessoires Reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op www.grizzly-service.eu Indien u geen Internet hebt, neem dan contact op met het Service-Center (zie „Service-Center“ ).
  • Página 96: Onderhoudsintervallen

    Foutopsporing Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing van de fout Te weinig benzine in de tank Benzine ingieten Aanwijzingen om de motor te starten Verkeerde startvolgorde in acht nemen (zie „Bediening“) Bougiedop opsteken Bougiedop ( 11) niet correct Bougie reinigen, instellen of vervan- opgestoken gen (zie „Reiniging en onderhoud“) Vol roet gekomen bougie...
  • Página 97: Foutopsporing

    Replacement parts/Accessories ..116 Troubleshooting ........ 117 the battery ........109 Charge the battery ......109 Translation of the original EC Used batteries ......... 109 declaration of conformity ....234 Exploded Drawing ......241 Adjust front wheels ......109 Grizzly Service-Center ...... 243...
  • Página 98: General Description

    Intended Use Functional Description The equipment is intended only for mowing The equipment is driven by a lawns and grass in domestic use. powerful four-stroke engine This equipment is not suitable for commer- (RATO RV170-S 170 cc). The Easy-Start cial use. Commercial use will invalidate the system with temperature-controlled auto- guarantee.
  • Página 99: Safety Equipment

    Technical data 34 Battery 34a Release button Petrol lawn mower ........35 Battery charger ..BRM 51-170 A-OHV Q-360° E-Start 36 Starter button Performance ........2,5 kW 37 Cover (transparent) Engine 4-stroke ....RATO RV170-S Engine size ........ 170,1 cm 25 Collection bag rods Blade rotation speed n ....
  • Página 100: Symbols And Icons

    Warning: The vibration emission Caution – toxic fumes! value may differ during actual use Do not operate the equipment in of the power tool from the stated enclosed areas. value depending on the manner in which the power tool is used. Caution –...
  • Página 101: Graphical Symbols On The Charger

    Symbol on petrol pump: Protection class II Press petrol pump (primer) Electrical devices must not be 3x before the start. disposed of with domestic waste. Symbols on the filler cap: Polarity Note on the petrol filler Safety transformer – short-circuit proof Symbols in the manual Symbol over the oil tank cap: Engine oil expands when heat-...
  • Página 102 • Pay attention, be aware of what you objects (stones, sticks, wires, toy) that are doing and take the utmost care could be caught and flung out. when working. Do not use the device • Warning: Petrol is highly flammable. if you are tired or ill or you are under Fire or explosions can result in seri- the influence of drugs, alcohol or other...
  • Página 103 • Mow only in daylight or with good ar- the equipment has to be lifted for tificial lighting. An unlit working area this procedure. In this case, tip the can result in accidents. equipment only as far as is absolutely •...
  • Página 104 Using machines for applications other are dangerous if used by inexperi- than those intended may result in dan- enced people. gerous situations. Careful handling an use of • Do not work with the device if there battery devices: is a risk of lightning strike. Danger of electric shock.
  • Página 105 • Recharge the batteries in- nance shall not be made by doors only because the bat- children without supervision. tery charger is designed for To charge the battery, use • indoor use only. Risk of elec- only the charger supplied. tric shock Risk of fire and explosion.
  • Página 106: Initial Operation

    (e.g. paper, textiles). Risk Observe the Briggs & Stratton in- of fire due to heating during struction manual supplied. charging. • If the power cable for this Before starting the equipment, you must equipment is damaged, it must Remove the Protective Caps be replaced by the manufac- Install the handle bar turer, a customer service agent...
  • Página 107: Level Gauge

    Fixing the Grass Collection Remove mulch kit Box onto the Equipment: 4. Lift the impact protection (6). 2. Lift up shock protection (6). 5. Push in the bracket (23a) and 3. Hook the grass collection remove the mulch kit (23). box (19) into the mounting pro- Lateral grass ejection vided for this (27) on the rear of...
  • Página 108: Filling With Petrol

    2. To check the oil level, wipe the dip- Do not fill the tank entirely, to allow stick on a clean cloth and replace it in the petrol room to expand. the tank until it stops. 2. Wipe away petrol residues around the 3.
  • Página 109: Removing/Inserting

    Charge the battery • Charge the battery before using it for the first time. Do not briefly recharge the battery several times in a row. Allow a freshly discharged bat- tery to cool down for approx. 15 • If the operating time is considerably minutes before charging it with shortened despite charging, this shows that the rechargeable battery is...
  • Página 110: Operation

    2. Should the front wheels remain 4. When the engine starts, allow the able to move freely, lift the starter handle to slowly slide back into clamping brackets (28) and do the starter cable guide (21). not place them in the opening, Starting the engine with electric but rather set them on the plate beside it.
  • Página 111: Working Instructions

    Clean the vent holes, ejection hole a specialist workshop. Use only and blade area especially. Do not use original Grizzly replacement hard or pointed objects, which could parts. Risk of accidents! damage the equipment. Carry out maintenance and •...
  • Página 112: Replacing The Air Filter

    • Check covers and guards for damage 4. If necessary, adjust the gap by and that they are sitting correctly. Re- carefully bending the ground place if necessary. electrode on the spark plug. 5. Clean the spark plug with a wire Replacing the Air Filter brush.
  • Página 113: Adjusting The Bowden Cable

    Storage Adjusting the Bowden Cable General Storage Instructions If the Bowden cable becomes misplaced Do not store the equipment for the drive and has too much play, it can be adjusted. with a full collection box. In hot weather, the grass begins to fer- ment when heat is generated.
  • Página 114: Storage During Longer Breaks From Operation

    “). the drain. • Preserve the engine: - Please contact your Grizzly dealer. - Unscrew the spark plug (see “clean- • Defective units returned to us will be ing and maintenance“...
  • Página 115: Guarantee

    Guarantee • The guarantee period for this equip- • The following parts are subject to nor- ment is 2 years from the date of mal wear and therefore not covered purchase and it is applicable only for by the guarantee: cutter, spark plugs, the initial buyer.
  • Página 116: Maintenance Intervals

     Clean more often if there is a high level of dust or heavy dirt Replacement parts/Accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzly-service.eu If you do not have internet access, please contact the Service Centre (see “Service-Center”).
  • Página 117: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Possible Cause Fault Correction Too little petrol in the tank Fill with petrol Follow the instructions for starting the Incorrect starting sequence engine (see ”operation“) Attach the spark plug connector Spark plug connector ( 11) not Clean, adjust or replace the spark plug put on correctly (see “cleaning and maintenance“) Sooted spark plug (...
  • Página 118 Impostazione delle ruote Traduzione della dichiarazione anteriori ........... 131 di conformità CE originale ....235 Processo di ricarica ......131 Vista esplosa ........241 Inserimento/ rimozione Grizzly Service-Center ...... 243 batteria ..........132 Caricare batteria ......132 Batterie consumate ......132...
  • Página 119: Uso Previsto

    Uso previsto Descrizione generale L‘apparecchio è concepito esclusivamen- Le figure per il commando te per la falciatura di prati e aree erbose dell’apparecchio si trovano nelle in ambito domestico. È adatto all‘uso per pagine 2-4. piccoli lavori domestici. Non è stato con- Contenuto della confezione cepito per l‘impiego aziendale prolungato.
  • Página 120: Panoramica

    Panoramica 25 Tiranteria sacco di raccolta 26 Labbra di plastica 1 Sbarra impugnatura superiore 2 Archetto di regolazione della 27 Vano di ricezione sacco di raccolta trazione 3 Staffa di sicurezza 28 Staffa di serraggio ruota anteriore 4 Sbarra impugnatura inferiore 5 Fermacavo 29 Attacco tubo 6 Protezione antiurto...
  • Página 121: Dati Tecnici

    Dati tecnici modifiche tecniche ed estetiche nell‘ambi- to del perfezionamento senza alcun pre- Tagliaerba a benzina avviso. Tutte le misure, le avvertenze e i ..BRM 51-170 A-OHV Q-360° E-Start dati riportati nelle presenti istruzioni d‘uso Potenza ..........2,5 kW rappresentano pertanto valori indicativi. Motore ......RATO RV170-S Cilindrata ........170,1 cm Di conseguenza non si accettano even-...
  • Página 122 Pericolo di lesioni da corpi estranei proiettati. Pericolo! Tenere lontane dall‘apparecchio le Tenere lontano mani e piedi. persone non addette ai lavori. Pericolo di lesioni dovuto alle lame Simboli grafici sull‘indi- STOP affilate! catore del livello di ri- Tenere lontano piedi e mani. empimento Attenzione: vapori tossici! Indicazione del livello di potenza...
  • Página 123: Simboli Sull'apparecchiatura Caricabatterie

    Simbolo sul tappo del serbatoio Simboli di avvertenza con infor- dell’olio: mazioni relative ad un uso corretto dell’apparecchio. Attenzione! Pericolo di ustione. Istruzioni di sicurezza L’olio per motore si dilata con il calore! Al cambio dell’olio per Questo paragrafo illustra le norme di sicu- motore controllare la tacchetta rezza fondamentali da seguire per l‘utiliz- del livello massimo sull’apposi-...
  • Página 124 • Non falciare mai in presenza di per- motore. Allontanare l‘apparecchio sone, in particolare bambini, o animali dalle superfici imbrattate di carbu- nelle vicinanze. In caso di distrazione rante. Evitare qualsiasi tentativo di sussiste il rischio di perdere il control- accensione finché...
  • Página 125 meglio l‘apparecchio in situazioni ina- • All‘accensione o all‘avviamento del spettate. motore non inclinare l‘apparecchio, ad - Lavorare sempre in posizione obli- eccezione del caso in cui esso debba qua rispetto alle pendenze, mai essere sollevato. In questa occasione muovendosi verso l‘alto o verso il inclinare l‘apparecchio solo quanto basso.
  • Página 126 • Non lasciare mai l‘apparecchio incu- e una maggiore sicurezza. Attenersi stodito nella postazione di lavoro. alle istruzioni di manutenzione. • Non lavorare se l‘apparecchio è dan- • Non tentare di riparare autonomamen- neggiato, non integro o modificato te l‘apparecchio, salvo nei casi in cui senza l‘approvazione del produttore.
  • Página 127 contatto con gli occhi, consul- Utilizzo corretto del caricabatterie: tare anche un medico. Fuori- uscite di liquido della batteria può causare irritazioni della • Questo apparecchio può es- pelle o ustioni. sere usato da bambini a par- tire da 8 anni come anche da Informazioni di sicurezza persone con capacità...
  • Página 128: Messa In Funzione

    stico/l‘apparecchio. Così si Prima di poter avviare l‘apparecchio, è assicura che l’accumulatore e necessario il caricabatteria non vengano rimuovere le coperture di protezione danneggiati. montare la sbarra impugnatura • Tenere il caricabatteria pulito eventualmente montare il cestello e lontano dall‘umidità e dalla raccoglierba/il kit di pacciamatura/il pioggia.
  • Página 129: Indicatore Del Livello Di Riempimento

    Assemblaggio del raccoglier- Sportello chiuso: ba (19): Cesto raccoglierba pieno 1. Tirare le linguette in plasti- Kit di pacciamatura ca (26) lungo le sbarre del rac- coglierba (25). Prima dell‘utilizzo del kit di paccia- Applicazione del raccoglierba matura è necessario rimuovere il nell‘apparecchio: convogliatore di scarico laterale (vedere...
  • Página 130: Montaggio Della Corda Di Avviamento

    Rabboccare la benzina Quest‘ultima mantiene il convo- gliatore di scarico laterale (24) in posizione. Avvertenza La benzina è infiam- mabile e dannosa per la salute: Montaggio della corda di - conservare la benzina in appositi avviamento contenitori; - effettuare il rabbocco solo all‘aperto 1.
  • Página 131: Regolazione Dell'altezza Di Taglio

    Regolazione dell‘altezza 2. Se le ruote anteriori dovessero di taglio rimanere libere di muoversi, sol- levare la staffa di serraggio (28) L‘apparecchio dispone di 6 posizioni per e non innestarla nella rientran- la regolazione dell‘altezza di taglio za, ma collocarla accanto sulla (fra 25 e 75 mm): piastra 1.
  • Página 132: Inserimento/ Rimozione Batteria

    Inserimento/ rimozione Batterie consumate batteria • Una riduzione notevole della durata di funzionamento nonostante la ricarica indica che la batteria è consumata e deve essere sostituita. Usare solo un pacchetto batteria di ricambio origi nale, reperibile attraverso il centro di assistenza clienti.
  • Página 133: Falciatura

    Avviare il motore (manuale): motore si spegne e la lama viene frenata. La lama deve arrestarsi 1. Premere 3 volte sul bulbo primer entro 7 secondi. 31,pulsante rosso), in caso di Falciatura avviamento a caldo iniziare come de- scritto nel paragrafo 2. 2.
  • Página 134: Pulizia E Manutenzione

    Uti- dere immagine lizzare esclusivamente pezzi di • Dopo la falciatura rimuovere i residui ricambio Grizzly originali. Peri- vegetali adesi all‘apparecchio con un colo di incidente! pezzo di legno o di plastica. Pulire in Di norma eseguire i lavori di...
  • Página 135: Sostituzione/Regolazione Della Candela

    5. Per il montaggio inserire il nuo- fianco, in modo che non possano vo filtro aria (13) nell‘apposita fuoriuscire liquidi. copertura (14). 6. Chiudere la copertura del filtro • Effettuare il primo cambio dell‘o- aria e farla scattare in sede lio motore dopo circa 5 ore di servizio, quindi ogni 50 ore di Sostituzione/regolazione della...
  • Página 136: Molatura/Sostituzione Della Lama

    Molatura/sostituzione della • Pulire e manutenere l‘apparecchio pri- lama ma dello stoccaggio. • Lasciare raffreddare il motore prima di Far montare e smontare la lama riporre l‘apparecchio in un ambiente solo presso un‘officina chiuso. specializzata. • Per conservare il carburante utilizzare contenitori adatti e consentiti.
  • Página 137: Smaltimento / Rispetto Dell'ambiente

    - Chiedere a tal fine al rivenditore sistenza. In questo modo è possibile Grizzly. ottenere ulteriori informazioni sulle • Ci occupiamo gratuitamente dello procedure per il reclamo.
  • Página 138 senza aver preventivamente preso ac- cordi telefonici con le nostre officine, poiché in caso contrario potrebbero esserle addebitati i costi a seguito di un eventuale rifiuto. • Attenzione: non inviare in alcun caso un apparecchio difettoso senza pri- ma avere svuotato il serbatoio del carburante e dell‘olio.
  • Página 139: Intervalli Di Manutenzione

    Se la presenza di polvere è elevata o in caso di forte imbrattamento effettuare la pulizia più fre- quentemente Pezzi di ricambio/accessori Pezzi di ricambio e accessori sono reperibili al sito www.grizzly-service.eu Se si desidera assistenza telefonica, contattare il centro assistenza (vedere „Centro assistenza“).
  • Página 140: Ricerca Dei Guasti

    Ricerca dei guasti Problema Possibile causa Soluzione Livello di benzina nel serbatoio Rabboccare la benzina insufficiente Attenersi alle indicazioni sull‘avvia- Sequenza di avvio errata mento del motore (vedere „Utilizzo“) Cappuccio della candela Applicare il cappuccio della candela 11) non applicato corretta- Pulire, regolare o sostituire la candela mente.
  • Página 141 Náhradní díly/Příslušenství ....161 Nastavení výšky sekání ....153 Hledání chyb ........162 Nabíjení..........154 Překlad originálního prohlášení Vyjmutí/vložení akumulátoru ... 154 o shodě CE ......... 236 Nabití akumulátoru ......154 Výkres sestavení ......241 Grizzly Service-Center ...... 243 Spotřebované akumulátory ..... 154...
  • Página 142: Účel Použití

    Účel použití Obecný popis Přístroj je určen pouze pro sekání trávníků Zobrazení nejdůležitějších funkč- a trávy o ploše v domácí oblasti. Přístroj ních dílů naleznete na stranách je určen pro použití v domácích dílnách. 2-4. Nebyl koncipován pro průmyslové trvalé Objem dodávky používání.
  • Página 143: Přehled

    Přehled 25 Sestava tyčí zachytávacího koše 1 horní rukojeť 26 Plastový jazýček 2 páka pojezdu 3 bezpečnostní páka 27 Uchycení zachytávacího koše 4 dolní rukojeť 5 2 kabelové svorky 28 Upínací třmen, přední kolo 6 ochrana proti odraženým před- mětům 29 Přípojka hadice 7 víčko olejové...
  • Página 144: Technické Údaje

    Technické údaje návodu k obsluze jsou bez záruky. Proto nelze uplatňovat právní nároky kladené Benzinová travní sekačka na základě návodu k obsluze..BRM 51-170 A-OHV Q-360° E-Start Výkon..........2,5 kW Uvedená emisní hodnota vibrací byla Motor ....... RATO RV170-S změřena podle normovaného zkušebního Zdvihový...
  • Página 145: Piktogram Na Nabíječce

    Symbol na benzinovém čerpadlu: Pozor – jedovaté výpary! Přístroj neprovozujte v uzavřených prostorách. Benzinové čerpadlo (Primer) před startem 3x zatlačit Pozor – benzín je hořlavý! Nekuřte a nepřibližujte se s tepelnými zdro- Symboly na rukojeti: Pozor - nebezpečí poranění! Zastavení přístroje: Před zahájením údržby vypněte povolit bezpečnostní...
  • Página 146: Symboly V Návodu

    Bezpečnostní transformátor - • Buďte pozorní, dbejte na to, co děláte, odolný proti zkratu a při práci se řiďte zdravým rozumem. Přístroj nepoužívejte, pokud jste una- Pólování veni nebo nemocní nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Okamžik Piktogram na bočním výhozu: nepozornosti při použití...
  • Página 147 Manipulace: které by mohly být zachyceny a od- hoďte je. • Nenechávejte spalovací motor běžet v • Varování: Benzín je vysoce vznětlivý. uzavřených prostorách, ve kterých se Oheň nebo exploze mohou vést k těž- může nashromáždit nebezpečný oxid kým popáleninám: uhelnatý.
  • Página 148 • Spouštěcí spínač startujte nebo akti- • Při doběhu motoru je nutno zavřít škr- vujte opatrně, podle pokynů výrobce. ticí klapku. Dbejte na dostatečnou vzdálenost • Přístroj nikdy nenechávejte na praco- řezacího nástroje od nohou. Hrozí ne- višti bez dozoru. bezpečí...
  • Página 149 Když se tato tekutina do- a bezpečněji pracovat. Dodržujte stane do očí, přídavně vy- předpisy pro údržbu. hledejte lékařskou pomoc. • Nepokoušejte se přístroj sami opra- Uniknutá tekutina může vést k vit, pokud k tomu nemáte patřičné podrážděním pokožky anebo k školení.
  • Página 150 omyjte vodou nebo neutralizač- typovém štítku nabíjecího přístroje. Existuje nebezpečí ním prostředkem a vyhledejte lékaře. elektrického úderu. • Nepoužívejte dobíjecí bate- • Odpojte nabíjecí přístroj od rie. Nástroj by se mohl po- sítě předtím, než se uzavřou škodit. anebo rozpojí spojení k aku- mulátoru/ elektrickému ná- Správné...
  • Página 151: Uvedení Do Provozu

    nabít. Při prvním nabíjení se Montáž rukojeti doporučuje, akumulátor nabíjet přibližně 2-3 hodiny. Zastrčte Pozor! Dbejte na to, aby při akumulátor do podstavce a montáži rukojeti nedošlo ke zapojte nabíječku do napájecí zmáčknutí bovdenových lanek. sítě. • Jakmile je akumulátor zce- 1.
  • Página 152: Indikace Naplnění

    Postranní výhoz trávy 4. Položte ochranu proti odraže- ným předmětům (6), která bude držet sběrný koš v dané poloze. Před použitím postranního výhozu na trávu je nutné nasadit mulčova- Sejmutí/Vyprázdnění sběrné- cí sadu ( 23) a sejmout zachytá- ho koše: vací...
  • Página 153: Plnění Benzínu

    3. Po vytažení měrky na ní zjistěte 1. Odšroubujte uzávěr palivové nádrže výšku hladiny oleje. Výška hla- 8) a nalejte benzín až po spodní diny oleje se musí nacházet v okraj plnicího hrdla. označeném poli mezi značkou Nádrž nenaplňujte celou, aby měl minima a maxima.
  • Página 154: Nabíjení

    Nabíjení Vyjmutí/vložení akumulátoru Akumulátor nevystavujte ex- trémním podmínkám, například vysokým teplotám a nárazům. Hrozí riziko zranění kvůli unika- jícímu elektrolytickému roztoku! Při zasažení očí či pokožky opláchněte postižené místo vodou nebo neutralizátorem a vyhledejte pomoc lékaře. Akumulátor nabíjejte pouze v suchých prostorách.
  • Página 155: Obsluha

    Používejte pouze náhradní akumulá- 4. Když motor nastartuje, nechte starto- tory, které zakoupíte v zákaznickém vací rukojeť pomalu sklouznout zpět servisu. do vedení startovacího lanka (21). • V každém případě vždy dodržujte Nastartovat motor elektrickým bezpečnostní pokyny a také předpisy a upozornění...
  • Página 156: Pracovní Pokyny

    údržby, které nejsou popsány v hazovací otvor a nožovou oblast. Ne- tomto návodě, specializovanou používejte tvrdé ani špičaté předměty, opravnou. Používejte pouze mohly by přístroj poškodit. originální náhradní díly Grizzly. • Občas naolejujte kola. Hrozí nebezpečí úrazu! • Před každým použitím zkontrolujte, Údržbu a čištění...
  • Página 157: Výměna Vzduchového Filtru

    Výměna vzduchového filtru 5. Vyčistěte zapalovací svíčku drá- těným kartáčem. Přístroj nikdy nepoužívejte bez 6. Vložte vyčištěnou a nastavenou vzduchového filtru. Jinak se do zapalovací svíčku nebo vy- motoru může dostat prach a nečis- měňte poškozenou zapalovací toty, což vede k poškození stroje. svíčku za novou (Torch F5RTC) (doporučený...
  • Página 158: Nastavení Bovdenu

    Nastavení bovdenu • Poškozený nůž nebo nevyvážený ne- chejte vždy vyměnit ve specializované Pokud se změnil tah bovdenu pro pohon dílně. Neodborná montáž může vést k a má příliš velkou vůli, musíte jej znovu těžkým poraněním. nastavit. Nastavení karburátoru 1. Uvolněte malou stavěcí matici (32). 2.
  • Página 159: Skladování Během Delších P Rovozních Přestávek

    Nechejte motor vychladnout. - Informujte se u svého prodejce se- • Proveďte výměnu oleje (viz „Výměna kačky Grizzly. motorového oleje“). • Likvidaci vašich zaslaných poškoze- • Proveďte konzervaci motoru: ných přístrojů provádíme bezplatně.
  • Página 160: Záruka

    Záruka • Záruční doba pro tento přístroj je • Neposílejte žádné přístroje našim 2 roky od data zakoupení a platí pou- servisním opravnám bez předchozího ze pro prvního kupce. Tento přístroj telefonického odsouhlasení, protože není určený pro komerční využití. Při jinak by vám mohly vzniknout výdaje v komerčním použití...
  • Página 161: Intervaly Údržby

    Vyčistěte systém chlazení  vzduchu v případě vysokého výskytu prachu nebo silného znečištění provádějte čištění častěji Náhradní díly/Příslušenství Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách www.grizzly-service.eu Pokud nemáte internet, tak prosím zavolejte na servisní středisko (viz „ServiceCenter “).
  • Página 162: Hledání Chyb

    Hledání chyb Problém Možná příčina Odstranění závady Příliš málo benzínu v nádrži Doplňte benzín Dodržujte pokyny pro spuštění moto- Chybné pořadí při startu ru (viz „Obsluha“) Koncovka zapalovací svíčky Zastrčte koncovku zapalovací svíčky 11) není správně zastrče- Zapalovací svíčku vyčistěte, seřiďte na.
  • Página 163 Atsarginės dalys/Priedai ....182 Akumuliatoriaus išėmimas / .... 175 Klaidų paieška ........183 Vertimas iš originalių EB įdėjimas ........... 175 Akumuliatoriaus įkrovimas ....176 atitikties deklaracija ......237 Išeikvoti akumuliatoriai ....176 Trimatis vaizdas ........ 241 Grizzly Service-Center ...... 243...
  • Página 164: Paskirtis

    Paskirtis Veikimo aprašymas Šis prietaisas yra skirtas namų vejos ir Prietaisas varomas galingu 4 taktų variklių žolės plotams pjauti. Prietaisas pritaikytas RATO RV170-S 170 cc ). Dėl „Easy-Start“ naudoti tik namų srityje. Šis prietaisas sistemos su reguliuojamos temperatūros nepritaikytas profesionaliam nuolatiniam automatine droseline sklende, galinių...
  • Página 165: Apsauginiai Įrenginiai

    21 Paleidimo lyno kreipiamoji kietos dalys nebūtų nusviestos į 22 Paleidimo rankenėlė su lynu šoną bei nupjautą žolę šonuose 23 Mulčiavimo rinkinys surikiuoja eilėmis. 24 Šoninio išmetimo kanalas Techniniai duomenys 34 Akumuliatorius 34a Atlaisvinimo mygtukas 35 Kroviklis Benzininė vejapjovė ........ 36 Paleidiklio mygtukas ..BRM 51-170 A-OHV Q-360°...
  • Página 166: Paveikslėliai / Simboliai

    racijoje nurodytais standartais ir nuosta- Pavojus susižeisti dėl išsviedžiamų tomis. Nuolat toliau tobulinant gaminius dalių. galimi techniniai ir optiniai pakeitimai, apie Aplink veikiantį prietaisą negali būti kuriuos iš anksto neįspėjama. Dėl šios asmenų. priežasties neužtikriname, kad atitiks visi šioje eksploatavimo instrukcijoje pateikti Pavojus susižaloti dėl aštrių...
  • Página 167: Instrukcijoje Naudojami Simboliai

    Apsaugos klasė II Pavojus! Nekiškite arti rankų ir kojų. Elektrinių įrenginių neišmeskite su buitinėmis atliekomis. Paveikslėliai Žolės su- Poliškumas STOP rinkimo dėžės pripildy- mo lygio indikatorius Nuo trumpojo jungimo apsaugotas saugusis transformatorius Paveikslėliai ant benzino siurblio: Piktogramos virš alyvos bakelio Prieš...
  • Página 168 ĮSPĖJIMAS! Perskaitykite visus • Laikykitės apsaugos nuo triukšmo ir saugos nurodymus ir instrukcijas. vietinių reikalavimų. Jei nepaisysite tam tikrų saugos Paruošiamosios priemonės nurodymų ir instrukcijų, galite patir- ti elektros šoką, gali kilti gaisras ir • Při kosení je nutné vždy nosit neklou- (arba) sunkiai susižalosite.
  • Página 169 sada keiskite visą nusidėvėjusių arba apsauginės grotelės, jei nesumontuoti pažeistų įrankių ir sraigtų komplektą. apsauginiai įrenginiai, pvz., apsauga • Būkite atsargūs dirbdami prie prietai- nuo smūgių ir (arba) žolės surinkimo sų su keliais pjovimo įrankiais, nes įtaisai. Jie užtikrina, kad prietaisas ir pajudinus peilį...
  • Página 170 tikrinkite, ar prietaisas nepažeistas, • Saugos sumetimais pakeiskite nusidė- prireikus jį suremontuokite ir tik tada vėjusias arba pažeistas dalis. Pakeis- paleiskite iš naujo ir dirbkite su juo; kite sugedusį garso slopintuvą. - jei prietaisas pradeda neįprastai ir • Jei norite ištuštinti degalų bakelį, tai per smarkiai vibruoti, jį...
  • Página 171 akumuliatoriaus kontaktai gali jus ir gali išsiskirti garai, kurie sukelti nudegim us arba gaisrą. dirgina kvėpavimo takus. Pa- • Netinkamai naudojant aku- sirūpinkite šviežiu oru ir, esant muliatorių, iš jo gali ištekėti nusiskundimams, kreipkitės skystis. Venkite kontakto papildomai į gydytoją. su juo.
  • Página 172: Eksploatavimo Pradžia

    kad akumuliatorius ir kroviklis • Neįkrovinėkite akumuliatoriaus nebus sugadinti. nuolat. Nuolat po truputį įkrau- • Kroviklis turi būti švarus ir nant, galima sugadinti akumu- apsaugotas nuo drėgmės ir liatoriaus elementus lietaus. Niekada nenaudokite • Nenaudokite pakartotinai neį- kroviklio lauke. Dėl nešvaru- kraunamų...
  • Página 173: Žolės Surinkimo Dėžės Sumontavimas / Ištuštinimas

    4. Boudeno lynus pritvirtinkite prie Pripildymo lygio indikatorius lanko abiem kabelių spaustu- vais (5). Žolės surinkimo dėžės ( 19) šone Žolės surinkimo dėžės įmontuotas pripildymo lygio indikatorius sumontavimas / ištuštinimas 19a). Vožtuvo aerodinaminė oro nukreipimo sistema papildomai užtikrina Dėmesio: niekada nenaudokite optimalų...
  • Página 174: Paleidimo Lyno Montavimas

    Šoninio išmetimo kanalo alyvą ir vėl uždarykite alyvos bakelio tvirtinimas dangtelį ( 1. Atblokuokite šoninę apsaugą nuo smūgio (15) patraukdami Prieš kiekvieną pjovimo patikrinkite blokavimo elementą (15a) į kai- alyvos lygį ir pripilkite, jei alyvos rę ir atverdami šoninę apsaugą lygis nesiekia žemiausios žymos.
  • Página 175: Pjovimo Aukščio Nustatymas

    Pjovimo aukščio palas gali sužaloti! Jei jo patektų nustatymas į akis arba ant odos, atitinkamas vietas nuplaukite vandeniu arba neutralizuojamąja priemone ir Prietaisui galima nustatyti vieną iš 6 pjovi- kreipkitės į gydytoją. mo aukščio padėčių (nuo 25 iki 75 mm): 1.
  • Página 176: Akumuliatoriaus Įkrovimas

    Variklio paleidimas ir 1. Pakelkite skaidrų gaubtą (37). sustabdymas 2. Kai akumuliatorių (34) į įrenginį norite įdėti, stumkite akumuliatorių į įrenginį Įspėjimas! Benzinas yra užsi- išilgai kreiptuvo. Akumuliatorius girdi- liepsnojanti medžiaga. mai užsifiksuoja. 3. Kai akumuliatorių (34) iš įrenginio norite Paleiskite variklį...
  • Página 177: Pjovimas Vejapjove

    Pjovimas vejapjove kvalifikuotiems dirbtuvių dar- buotojams. Naudokite tik origi- 1. Paleiskite variklį (žr. nalias „Grizzly“ atsargines dalis. Antraip gali įvykti nelaimingas 2. Ratų pavara: atsitikimas! Įjungimas: pavaros lanką ( 2) patraukite ran- Techninės priežiūros ir valymo...
  • Página 178: Valymas Ir Bendrieji Techninės Priežiūros Darbai

    Prieš pradėdami visus techninės • Patikrinkite, ar gaubtai ir apsauginiai priežiūros ir valymo darbus pa- įrenginiai nepažeisti ir stipriai pritvirtin- laukite, kol prietaisas atvės. Va- ti. Prireikus juos pakeiskite. riklio elementai yra karšti. Kyla Oro filtro keitimas pavojus nudegti! Dirbdami su peiliu užsidėkite piršti- Niekada neeksploatuokite prietaiso nes.
  • Página 179: Variklio Alyvos Keitimas

    Boudeno lynų nustatymas žvakės uždegimo lanką. 5. Nuvalykite uždegimo žvakę me- taliniu šepečiu. Jei pasikeitė pavaros Boudeno lyno pa- 6. Įstatykite nuvalytą ir nustatytą dėtis ir jis atsilaisvino, šį lyną galite pare- uždegimo žvakę arba pakeiskite guliuoti. pažeistą uždegimo žvakę nauja (Torch F5RTC) 1.
  • Página 180: Laikymas

    - Panaudotą alyvą ir benzino likučius perduokite utilizavimo įstaigai ir ne- • Benzino bakelį ištuštinkite gerai vėdi- pilkite jų į kanalizaciją arba vandens namoje vietoje. nuotakus. • Ištuštinkite karbiuratorių: - Apie tai teiraukitės „Grizzly“ parda- užveskite variklį ir leiskite jam veikti vėjo.
  • Página 181: Garantija

    Dėmesio: sugedusių prietaisų jokiu • Jei mums atsiųsite savo sugedusį • prietaisą, mes jį utilizuosime nemoka- būdu nesiųskite pripildę degalų arba mai. alyvos bakelį. Būtinai ištuštinkite ba- • Nupjautos žolės nemeskite į šiukšlių kelius. Siuntėjas yra atsakingas už ga- konteinerius, ją nuvežkite į komposta- limą...
  • Página 182: Techninės Priežiūros Intervalai

      kibirkščių gesinimo įtaisą Nuvalyti oro aušinimo sistemą  jei susikaupia daug dulkių arba nešvarumų reikia valyti dažniau. Atsarginės dalys/Priedai Atsargines dalis ir priedus galite įsigyti interneto svetainėje www.grizzly-service.eu Jei neturite interneto, kreipkitės telefonu į aptarnavimo centrą (žr. „Service-Center“).
  • Página 183: Klaidų Paieška

    Klaidų paieška Problema Galima priežastis Klaidos šalinimas Bakelyje per mažai benzino. Įpilkite benzino. Netinkama paleidimo eilės tvar- Atkreipkite dėmesį į variklio paleidimo instrukciją (žr. „Valdymas“). Netinkamai įkištas uždegimo Įstatykite uždegimo žvakės kištuką. žvakės ( 11) kištukas, Nuvalykite, nustatykite arba pakeiskite aprūko uždegimo žvakės uždegimo žvakę...
  • Página 184 Ajustar las ruedas delanteras ..197 de conformidad CE original ....238 Procedimiento de carga ....197 Plano de explosión ......241 Retirar/insertar la batería ....198 Centro de servicio Grizzly ....243 Cargar la batería ......198 Baterías gastadas ......198...
  • Página 185: Uso Previsto

    Uso previsto Descripción general Este dispositivo está diseñado única- Encontrará ilustraciones en las pá- mente para cortar el césped y hierbas ginas 2 a 4. en el ámbito doméstico. El aparato está Volumen de suministro destinado al uso doméstico. No ha sido concebido para su uso industrial prolon- gado.
  • Página 186: Vista General

    Vista general 28 Estribo de sujeción de la rueda delantera 1 Manillar superior 2 Estribo de accionamiento 29 Conexión de la manguera 3 Abrazadera de seguridad 31 Bomba de gasolina (cebador) 4 Manillar inferior 5 Sujetacables 30 Bujía de encendido 6 Protector antichoque 7 Tapa del depósito de aceite con 32 Tuerca de fijación del cable...
  • Página 187: Datos Técnicos

    Datos técnicos Los valores de ruido y vibración se han obtenido según la normativa y disposi- Cortacésped de gasolina ciones indicadas en la declaración de ..BRM 51-170 A-OHV Q-360° E-Start conformidad. Consumo de potencia.....2,5 kW Pueden realizarse cambios técnicos y Motor ........RATO RV170-S visuales con motivo de los avances en el Cilindrada ........
  • Página 188: Gráficos/Símbolos

    Gráficos/símbolos Apague el motor cuando deje el aparato. Símbolos gráficos sobre el Nunca corte el césped cuan- aparato do haya personas, niños o animales cerca ¡Precaución! Lea las instrucciones de uso. 510 mm Ancho de corte Peligro de lesiones por piezas que pueden salir disparadas.
  • Página 189: Símbolos Del Manual De Instrucciones

    Gráficos en el manillar: GSímbolo de obligación con infor- mación para prevenir daños (se explicita la obligación en lugar del Detener el aparato: símbolo de exclamación). Soltar el estribo de seguridad Símbolo de información con ins- trucciones para manejar mejor el aparato.
  • Página 190 ni con falta de experiencia o falta de - reposte solo al aire libre y no fume conocimientos, a no ser que estén mientras está repostando; supervisadas por una persona que - reposte la gasolina antes de arran- se responsabilice de la seguridad o car el motor.
  • Página 191 Manejo: • No cambie el ajuste del regulador del • No haga funcionar el motor de com- motor o no lo gire demasiado, podría bustión en espacios cerrados donde dañar el aparato. se pueda acumular monóxido de car- • Antes de arrancar el motor, desacople bono.
  • Página 192: Maneje Y Utilice Con Cuidado Las Herramientas A Batería

    - cuando se ha chocado con un cuer- mantenga el motor, el tubo de escape po extraño. Observe si el aparato y la zona alrededor del depósito de presenta algún daño y realice las gasolina libre de hierba, hojas o grasa reparaciones necesarias antes de (aceite del motor) que pueda salir.
  • Página 193 El uso de otras baterías puede • No exponga la batería duran- te mucho tiempo a una fuer- provocar lesiones y peligro de te irradiación solar y no lo incendio. • Mantenga la batería que no deposite sobre radiadores. está usando alejada de clips, El calor daña la batería y exis- monedas, llaves, puntillas, te peligro de explosión.
  • Página 194: Puesta En Funcionamiento

    peligro de incendio y de explo- una base inflamable (p.ej. papel, tejidos). Existe peligro sión. • Antes de utilizar el aparato de incendio por el calor que se revise el cargador, cable y genera al cargar. enchufe, solo deberá ser re- •...
  • Página 195: Montar El Manillar

    Montar la cesta para la retirar las caperuzas protectoras montar el manillar hierba (19): montar la cesta para la hierba/el kit para mantillo/el canal de expulsión 1. Ponga las lengüetas de plástico (26) lateral sobre las varillas de la cesta para la montar la cuerda de arranque hierba (25).
  • Página 196: Kit Para Mantillo

    Kit para mantillo 2. Tire lentamente de la cuerda de arran- que en el asa del arrancador (22) en Antes de utilizar el kit para manti- dirección a la barra y cuelgue la cuer- llo, se debe haber retirado el canal da en la guía (21).
  • Página 197: Ajustar La Altura De Corte

    La altura de corte adecuada para un Abra con cuidado la tapa del depó- césped de suntuario es de alrededor de sito para poder reducir el exceso de 25 - 45 mm, mientras que para un césped presión. utilitario es de alrededor de 40 - 65 mm. No fume durante el repostaje.
  • Página 198: Retirar/Insertar La Batería

    Cargue la batería únicamente en 2. Para insertar la batería (34) en el apa- espacios secos. rato, deberá introducirla deslizándola Existe peligro de sufrir lesiones por el carril guía correspondiente. Al por descarga eléctrica. encajar hará un sonido. 3. Para extraer la batería (34) del apa- Cargue exclusivamente con el car- rato, deberá...
  • Página 199: Arrancar Y Detener El Motor

    Arrancar y detener el motor 31, botón rojo); para un arranque en caliente, comience por el paso 2. ¡Atención! La gasolina es in- 2. Tire de la abrazadera de seguridad (3) flamable. Arranque el motor al en dirección hacia el manillar (1) y su- menos a 3 m de distancia del lu- jételo.
  • Página 200: Limpieza Y Mantenimiento

    No utilice agua para limpiar el motor Utilice exclusivamente piezas ya que podría ensuciar el sistema de de repuesto Grizzly originales. gasolina. ¡Existe peligro de accidentes! • Para la limpieza de la carcasa de la...
  • Página 201: Cambiar El Filtro De Aire

    Cambiar/ajustar la bujía de la abertura de expulsión y la zona de encendido las cuchillas. No utilice objetos duros o afilados, dado que podrían dañar el aparato. Las bujías de encendido desgas- • Engrase las ruedas de vez en cuan- tadas o un ángulo de encendido demasiado grande conllevan la •...
  • Página 202: Ajustar El Cable Bowden

    Afilar/cambiar la cuchilla • Realice el primer cambio de aceite del motor después de aproximadamente 5 horas de La cuchilla solo debe ser montada servicio; después, cada 50 ho- y desmontada en un taller especia- ras de servicio o una vez al año. lizado..
  • Página 203: Almacenamiento Durante Largas Pausas De Funcionamiento

    • Antes de guardar el aparato, límpielo - Cambiar y ajustar la bujía de encen- y realice las tareas de mantenimiento dido»); necesarias. - añada una cucharada de aceite del • Deje enfriar el motor antes de guardar motor a través de la abertura de la el aparato en espacios cerrados.
  • Página 204: Garantía

    • Nosotros nos encargamos de eliminar gratuitamente los aparatos defectuo- sos que nos ha enviado. • No eche el césped cortado en el con- tenedor de basura, llévelo a un lugar de compostaje o distribúyalo por el suelo bajo los arbustos y los árboles. Garantía •...
  • Página 205: Intervalos De Mantenimiento

    Limpiar el sistema de refrigera-  ción de aire Sustitúyalo más a menudo si hay mucho polvo o suciedad Piezas de repuesto/Accesorios Encontrará piezas de repuesto y accesorios en www.grizzly-service.eu Si tiene más preguntas, póngase en contacto con el «Service-Center» (ver „Service-Center“).
  • Página 206: Localización De Averías

    Localización de averías Problema Posible causa Subsanación del error Hay muy poca gasolina en el Rellenar gasolina depósito Secuencia de arranque incor- Observar las instrucciones de arran- recta que del motor (véase «Manejo») El enchufe de la bujía Insertar el enchufe de la bujía 11) no está...
  • Página 207 Nastavenie výšky kosenia ....219 Nastavenie predných kolies .... 219 zhode CE ..........239 Nabíjanie..........220 Výkres náhradných dielov ....241 Grizzly servisné centrum ....243 Vybratie/ .......... 220 vloženie akumulátora ...... 220 Nabíjanie akumulátora ....220 Opotrebované akumulátory ..... 221 Obsluha ..........
  • Página 208: Účel Použitia

    Účel použitia Opis funkcie Prístroj je určený na kosenie trávnikov a Prístroj je poháňaný výkonným 4-takto- zatrávnených plôch v domácej oblasti. Prí- vým motorom (RATO RV170-S 170 cc). stroj je určený na použitie pre domácich Systém Easy-Start s tepelne regulovaným majstrov.
  • Página 209: Ochranné Zariadenia

    10 Zadná ochrana proti odraze- 20 2 zaisťovacie páky na upevnenie držadla ným predmetom 21 Vedenie lanka spúšťača chráni obsluhujúcu osobu pred 22 Držadlo spúšťača s lankom vymrštenými dielmi a pred ne- 23 Mulčovač úmyselným kontaktom s nožom, 24 Bočný odhadzovací kanál keď...
  • Página 210: Piktogram/Symboly

    Nabíjačka ....DSS12-1261000-B času. Pritom sa zohľadnia všetky Vstupné napätie/ podiely cyklu prevádzky (napríklad Vstup ..100-240 V~, 50-60 Hz, 0,5 A časy, kedy je elektrické náradie Výstupné napätie// vypnuté a také, kedy je zapnuté, Výstup ......12,6 V ; 1,0 A ale bez zaťaženia).
  • Página 211: Symboly V Návode Na Obsluhu

    Znak na držadle: Vypnite motor, keď opustíte prístroj. Nikdy nekoste, keď sa v blíz- kosti nachádzajú osoby, hlav- Zastavenie prístroja: ne deti alebo zvieratá. Uvoľnenie bezpečnostného ramena Prístroj nevystavujte vlhkosti. Nôž kosačky na trávu dobieha. Ne- bezpečenstvo poranenia STOP Pohon kolesa zap: Pritiahnuť...
  • Página 212: Bezpečnostné Pokyny

    Príkazová značka (namiesto výk- • Deti musia byť pod dohľadom, aby sa ričníka je príkaz vysvetlený) s údaj- zabezpečilo, že sa nehrajú s prístro- mi na zabránenie vzniku škôd. jom. • Nikdy nedovoľte deťom alebo iným Upozorňovacia značka s infor- osobám, ktoré...
  • Página 213 štartovanie motora. Namiesto toho - Pracujte vždy priečne k svahu, nik- odstráňte prístroj z plochy znečis- dy nie nahor alebo nadol. tenej benzínom. Je nutné zabrániť - Buďte zvlášť opatrní, keď meníte na každému pokusu o zapálenie, kým svahu smer jazdy. benzínové...
  • Página 214 Údržba a skladovanie: • Nikdy neveďte ruky a nohy na alebo pod otáčajúcimi sa dielmi. Držte sa • Postarajte sa, aby všetky matice, vždy vo vzdialenosti od vyhadzova- svorníky a skrutky boli pevne dotiah- cieho otvoru. Chvíľka nepozornosti nuté a aby bol prístroj v bezpečnom pri používaní...
  • Página 215 Starostlivé zaobchádzanie Zvláštne bezpečnostné pokyny a používanie náradia s pre prístroje s akumulátorom akumulátormi: • Skôr ako vložíte akumulátor, • Akumulátory nabíjajte len v uistite sa, že je prístroj vyp- nabíjačkách, ktoré sú odpo- nutý. Vloženie akumulátora do rúčané výrobcom. V prípade elektrického náradia, ktoré...
  • Página 216 Správna manipulácia s • Nabíjačku udržiavajte čistú nabíjačkou akumulátorov a chráňte ju pred vlhkosťou a dažďom. Nabíjačku nikdy • Tento prístroj môžu používať nepoužívajte vonku. Zne- deti staršie ako 8 rokov, ako čistením a vniknutím vody sa aj osoby so zníženými psy- zvýši nebezpečenstvo úrazu chickými, senzorickými alebo elektrickým prúdom.
  • Página 217: Uvedenie Do Prevádzky

    • Vašu batériu nenechajte nepre- 3. Upevnite lankové ťahadlá po- tržite nabíjať. Stále dobíjanie mocou svoriek na káble (5) na malých kapacít môže poškodiť spodné držadlo. články akumulátora. • Na nabíjačke nenabíjajte nena- Montáž/vyprázdnenie zberného bíjateľné batérie. Prístroj by sa koša na trávu mohol poškodiť.
  • Página 218: Ukazovateľ Naplnenia

    Ukazovateľ naplnenia Upevnenie bočného odhadzo- vacieho kanála Naboku na zbernom koši na trávu ( 1. Odblokujte bočnú ochranu proti je umiestnený ukazovateľ naplnenia odrazeným predmetom (15) tak, 19a). Aerodynamický prívod vzduchu že blokovací prvok (15) potiah- klapky sa stará navyše o optimálne plne- nete doľava a otvoríte bočnú...
  • Página 219: Naplnenie Benzínu

    Nastavenie výšky kosenia 4. Prípadne vyliaty olej utrite a znova za- tvorte uzáver olejovej nádržky ( Prístroj má 6 polôh na nastavenie výšky Pred každým kosením skontrolujte kosenia (25-75 mm): stav oleja a pri dosiahnutí spodné- ho bodu značky doplňte olej. 1.
  • Página 220: Nabíjanie

    Nabíjanie Vybratie/ vloženie akumulátora Akumulátor nevystavujte ex- trémnym podmienkam ako sú teplo a nárazy. Je nebezpečen- stvo poranenia unikajúcim elek- trolytom! Pri kontakte s očami alebo pokožkou vypláchnite postihnuté miesta vodou alebo neutralizátorom a vyhľadajte le- kársku pomoc. Akumulátor nabíjajte len v su- chých priestoroch.
  • Página 221: Opotrebované Akumulátory

    Opotrebované akumulátory Štartovanie motora pomocou držadla spúšťača (manuálne) • Podstatné skrátenie času prevádzky napriek nabitiu poukazuje na to že, 1. Pri studenom spúšťaní stlačte 3 krát akumulátor je opotrebovaný a musí sa palivové čerpadlo ( 31, červené vymeniť. Používajte len jeden náhrad- tlačidlo), pri teplom spúšťaní...
  • Página 222: Kosenie

    • Po kosení odstráňte prichytené konať našej odbornej dielmi. Po- zvyšky rastlín s kusom dreva alebo užívajte iba originálne náhradné plastu. Vyčistite zvlášť vetracie otvory, diely Grizzly. Hrozí nebezpečen- vyhadzovací otvor a oblasť noža. Ne- stvo úrazu!
  • Página 223: Výmena Vzduchového Filtra

    používajte tvrdé alebo špicaté pred- 1. Vytiahnite konektor zapaľovacej svieč- mety, mohli by poškodiť prístroj. ky ( 11) súčasným ťahaním a otáča- • Z času na čas naolejujte kolesá. ním zapaľovacej sviečky (30). • Pred každým použitím skontrolujte 2. Vyskrutkujte zapaľovaciu sviečku kosačku na trávu, či nemá...
  • Página 224: Nastavenie Lankového Ťahadla

    Neodborná montáž môže spôso- 2. Otvorte skrutku na vypúšťanie oleja (štvorhran) na spodnej strane bloku biť ťažké úrazy. motora. Nastavenie karburátora 3. Motorový olej vypustite do vhodnej ná- doby. 4. Vyliaty motorový olej utrite a znova na- Karburátor bol z výroby prednastavený na skrutkujte skrutku na vypúšťanie oleja.
  • Página 225: Skladovanie Počas Dlhších Prestávok V Prevádzke

    Likvidácia/ochrana Skladovanie počas dlhších prestávok v prevádzke životného prostredia Nedodržiavanie pokynov k skla- • Prístroj, príslušenstvo a balenie pri- dovaniu môže v dôsledku zvyškov neste na ekologické zhodnotenie. paliva v karburátore viesť k problé- - Benzínovú nádrž a olejovú nádržku mom so štartovaním alebo k per- starostlivo vyprázdnite a váš...
  • Página 226: Záruka

    Záruka • Záručná doba pre tento prístroj činí • V prípade oprávnenej reklamácie sa, 2 roky od dátumu kúpy platí iba pre prosím, kontaktujte telefonicky s na- prvého kupujúceho. Tento prístroj nie ším servisným centrom. Tu obdržíte je vhodný na komerčné používanie. informácie o vybavení...
  • Página 227: Intervaly Údržby

    Skontrolovať tlmič hluku a   lapač iskier Čistenie systému chladiaceho  vzduchu pri vysokom výskyte prachu alebo silnom znečistení vymieňať čast ejšie Náhradné diely/príslušenstvo Náhradné diely a príslušenstvo dostanete na www.grizzly-service.eu Pri ďalších otázkach sa obráťte na „Service-Center“ (pozri „Service-Center“).
  • Página 228: Vyhľadávanie Chýb

    Vyhľadávanie chýb Problém Možná príčina Odstránenie chyby Príliš málo benzínu v nádrži Naplnenie benzínu Zohľadniť pokyny k štartovaniu mo- Nesprávne poradie štartovania tora (pozri „Obsluha“) Konektor zapaľovacej sviečky ( Nasunúť konektor zapaľovacej 11) nie je správne nasadený sviečky Zadymená zapaľovacia sviečka ( Vyčistiť, nastaviť...
  • Página 229: Original Eg-Konformitätserklärung

    2005/88/EG Benannte Stelle: TÜV Rheinland LGA Products GmbH, Tillystraße 2, 90431 Nürnberg, No. 0197 Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung (20**) trägt der Hersteller: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim, Germany Christian Frank 07.04.2020...
  • Página 230: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    Bureau declaré: TÜV Rheinland LGA Products GmbH, Tillystraße 2, 90431 Nürnberg, No. 0197 Le fabricant assume seul la responsabilité d‘établir la présente déclaration de conformité (20**) : GrIzzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim, Germany Christian Frank 07.04.2020...
  • Página 231: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Zastosowana procedura oceny zgodności odpowiada załącznikowi VI / 2000/14/EC i 2005/88/EC Placówka zgłoszenia: TÜV Rheinland LGA Products GmbH, Tillystraße 2, 90431 Nürnberg, No. 0197 Wyłączną odpowiedzialność za wystawienie tej deklaracji (20**) zgodności ponosi producent: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim, Germany Christian Frank 07.04.2020 (Osoba upoważniona do sporządzania...
  • Página 232: Vertaling Van De Originele Ce- Conformiteitsverklaring

    Aangemeld bij: TÜV Rheinland LGA Products GmbH, Tillystraße 2, 90431 Nürnberg, No. 0197 De exclusieve verantwoordelijkheid voor de uitgifte van deze conformiteitsverklaring (20**) wordt gedragen door de fabrikant: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim, Germany Christian Frank 07.04.2020...
  • Página 233 Registered Office: TÜV Rheinland LGA Products GmbH, Tillystraße 2, 90431 Nürnberg, No. 0197 This declaration of conformity (20**) is issued under the sole responsibility of the manufacturer: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim, Germany Christian Frank 07.04.2020...
  • Página 234: Traduzione Della Dichiarazione Di Conformità Ce Originale

    Autorità registrata: TÜV Rheinland LGA Products GmbH, Tillystraße 2, 90431 Nürnberg, No. 0197 Il produttore è il solo responsabile della stesura della presente dichiarazione di conformità (20**): Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim, Germany Christian Frank 07.04.2020...
  • Página 235: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    Použitý postup konformitního ohodnocení dle dodatku VI / 2000/14/EC + 2005/88/EC Místo hlášení: TÜV Rheinland LGA Products GmbH, Tillystraße 2, 90431 Nürnberg, No. 0197 Výhradní odpovědnost za vystavení tohoto prohlášení o shodě (20**) nese výrobce: GrIzzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim, Germany Christian Frank 07.04.2020...
  • Página 236: Vertimas Iš Originalių Eb Atitikties Deklaracija

    Taikytas atitinkamas 2000/14/EB ir 2005/88/EB VI priede nurodytas atitikties įvertinimo metodas. Paskelbtoji įtaisas: TÜV Rheinland LGA Products GmbH, Tillystraße 2, 90431 Nürnberg, No. 0197 Tiktai gamintojas yra atsakingas už šio atitikties pareiškimo (20**) parengimą: GrIzzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim, Germany Christian Frank 07.04.2020...
  • Página 237: Traducción De La Declaración De Conformidad Ce Original

    Entidad de registro: TÜV Rheinland LGA Products GmbH, Tillystraße 2, 90431 Nürnberg, No. 0197 El fabricante es el único responsable de expedir esta Declaración de Conformidad (20**): Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim, Germany Christian Frank 07.04.2020...
  • Página 238 Použitý postup hodnotenia zhody v súlade s dodatkom VI/ 2000/14/EC + 2005/88/EC Certifikačný orgán: TÜV Rheinland LGA Products GmbH, Tillystraße 2, 90431 Nürnberg, No. 0197 Výhradnú zodpovednosť za vystavenie tohto vyhlásenia o zhode (20**) nesie výrobca: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim, Germany Christian Frank 07.04.2020...
  • Página 241: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Vue éclatée Explosietekening • Rysunek samorozwijający Exploded Drawing • Vista esplosa Výkres sestavení • Trimatis vaizdas Výkres náhradných dielov • Plano de explosión BRM 51-170 A-OHV Q-360° E-Start informativ • informatif • informatief • pouczający • informative informativo • informační • informatyvus • informatívny...
  • Página 242 20200407-rev00-cflopAe...
  • Página 243: Grizzly Service-Center

    Grizzly Service-Center Grizzly Tools GmbH & Co. KG Krysiak Sp. z o.o.ul. Rolna 6 Kunden-Service 62-081 Barano- Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim Tel.: 061 650 75 30 Tel.: 06026-9914-441 Fax: 061 650 75 32 Fax: 06026-9914-499 e-mail: krysiak@krysiak.pl e-mail: service-baumarkt@grizzly.biz www.krysiak.pl...

Tabla de contenido