Página 2
A) STANDARD EN 352-1:2020 3M strongly recommends personal fit testing of hearing protectors. Research suggests that users may receive less noise reduction than indicated by the attenuation label value(s) on the packaging due to variation in fit, fitting skill, and motivation of the user.
Página 3
B) STANDARD EN352-4:2020 B:A Criterion levels 119 dB(A) 107 dB(A) 96 dB(A) C) STANDARD EN352-6:2020 C:A External wireless safety related audio input Bluetooth ® C:1 Input (dBFS) E:2 Sound output level (dB(A)) 72.2 77.4 77.4 77.5 77.5 77.5 C:3 Criterion input signal (dBFS) C:4 SPL for maximum input signal (dB(A)) 77.5 at -15 dBFS C:5:Time equivalent to 82 dB(A) over 8h...
Página 9
3M strongly recommends personal fit testing of hearing 3M™ PELTOR™ WS™ ALERT™ XP Headset protectors. Research suggests that users may receive less MRX21A5WS6 (All product variants) noise reduction than indicated by the attenuation label MRX21P3E5WS6 (All product variants) value(s) on the packaging due to variation in fit, fitting skill, and motivation of the user.
Página 10
• Use only 3M™ PELTOR™ rechargeable batteries. Hereby, 3M Svenska AB declares that the Bluetooth ® • Only use the 3M™ PELTOR™ Power Supply FR08 when radio communication is in compliance with Radio Equipment recharging the battery. Regulations 2017 and other appropriate Regulations to fulfill the requirements for the UKCA marking.
Página 11
Input signal (dBFS) 4.1.1. EUROPEAN STANDARD EN 352 C:12 Sound output level (dB(A)) 3M strongly recommends personal fit testing of hearing protectors. Research suggests that users may receive less C:13 Criterion input signal (dBFS) for which the noise reduction than indicated by the attenuation label value(s)
Página 12
The first time the headset is powered on, it automatically Chapter 2. Safety before charging the batteries. enters pairing mode. 1. Connect the 3M™ PELTOR™ FR09 connector to the NOTE: If no button has been pressed for 4 hours, the charging jack (E:11) on the cup.
Página 13
** The headset only supports two-way [+] or [–] button to select position. Long press (~2 s) the radio with 3M™ PELTOR™ Push-To-Talk protocol. If you Menu button [M] to store the station. A voice message will have any questions, please contact your local distributor.
Página 14
Release or “WS ALERT XPI” on your Bluetooth device. A voice ® two-way radio two-way radio message will confirm when pairing is complete, “Pairing complete” and “Connected”. Short press (~0,5 s) the [–] ** 3M™ PELTOR™ WS™ ALERT™ XPI Headset...
Página 15
When used failed. phone). regularly, 3M recommends replacing the foam liners and ear 3. Do a factory reset on the headset. cushions at least twice a year to maintain consistent attenuation, hygiene, and comfort. If an ear cushion is 4.
Página 16
3M’s only obligation and your exclusive remedy shall be at 210300-664-SV/1 WS™ ALERT™ Headsets, black, 3M’s option, to repair, replace or refund the purchase price of 1 pair such parts or products upon timely notification of the issue by 3M™ PELTOR™ Covers for...
Página 17
3M has no obligation under this warranty with respect to any product that has failed due to inadequate or improper storage, handling, or maintenance; failure to follow product instructions; or alteration or damage to the product caused by accident, neglect, or misuse.
Página 18
Неспазването на тези инструкции може да намали Поздравления! Благодарим Ви, че избрахте решенията за защитата, предоставена от шумозаглушителя, и комуникация на 3M™ PELTOR™! Добре дошли в може да доведе до загуба на слуха: следващото поколение защитна комуникация. a. 3M настоятелно препоръчва персоналното...
Página 19
• Използвайте само 3M™ PELTOR™ захранване FR08 изпълнение на изискванията за маркировката CE. при презареждане на батерията. 3M Svenska AB декларира също, че слуховият протектор • Винаги използвайте резервни части на 3M, от типа ЛПС отговаря на Регламент (ЕС) 2016/425.
Página 20
допълнителна информация, изисквана в Регламентите и нискочестотни звуци (ƒ ≤ 500 Hz). Директивите, можете да получите и като се свържете с 3M в държавата на покупка. За информацията за връзка вижте последните страници на тази Инструкция за SNR = оценка с едно число на...
Página 21
реф. Уверете се, че сте прочели и разбрали съдържанието на Глава 2. Безопасност преди зареждане на батериите. Съвместими комплекти 1. Свържете конектора 3M™ PELTOR™ FR09 към Приставка за комплект с шумозаглушител зареждащия жак (E:11) на чашката. с възглавничка от пяна...
Página 22
на станция. Гласово съобщение ще потвърди „Preset зависимост от средата, температурата и възрастта/ station“ (Програмиране на станция). Натиснете за състоянието на батерията. кратко (~ 0,5 сек.) бутона [+] или [–], за да потърсите и ** 3M™ PELTOR™ WS™ ALERT™ XPI Слушалки...
Página 23
сдвояване, като натиснете продължително (~ 2 сек) бутона Bluetooth ® ЗАБЕЛЕЖКА: Само едно от двете сдвоени устройства може да е двупосочен приемо-предавател. ** Слушалките поддържат само двупосочен приемо-предавател с 3M™ PELTOR™ протокол за ** 3M™ PELTOR™ WS™ ALERT™ XPI Слушалки...
Página 24
автоматично поставено на пауза от устройството за приемо-предавател предавател възпроизвеждане на аудио, когато провеждате разговор или при съобщение от двупосочния приемо-предавател. ** След прекратяване на обаждане/гласово съобщение възпроизвеждането на аудио автоматично ще стартира отново. ** 3M™ PELTOR™ WS™ ALERT™ XPI Слушалки...
Página 25
бъде от значение. Натиснете за кратко (1 сек.) бутона [–] или [ + ], за да промените силата на страничния звук „Off – Low – Normal – High“ (Изкл. – ниско – нормално – високо). ** 3M™ PELTOR™ WS™ ALERT™ XPI Слушалки...
Página 26
качеството си при употреба и трябва да се проверяват редовно за напуквания или други повреди. При редовна 3M™ PELTOR™ капаци за WS™ употреба 3M препоръчва смяна на възглавничките и 210300-664-RE/1 ALERT™ слушалки, розови, уплътнителите от пяна поне два пъти годишно, за да се...
Página 27
НА ПРАВОТО НА СОБСТВЕНОСТ И ПРОТИВ (4,5 метра) НАРУШАВАНЕ НА ПАТЕНТНИТЕ ПРАВА. 3M™ PELTOR™ FR08 3M няма задължение по силата на тази гаранция по Захранване с USB конектор отношение на продукт, който се е повредил поради FR08 ЗАБЕЛЕЖКА: Използвайте само...
Página 28
75 hodin. používáním vám pomůže nadřízený pracovník, návod • Tento výrobek může být nepříznivě ovlivněn některými k použití nebo technická podpora společnosti 3M. Máte-li chemickými látkami. Další informace lze získat od výrobce. pocit otupení sluchu, slyšíte-li během vystavení hluku (včetně...
Página 29
Bluetooth a rádiového vysílání je v souladu s předpisy o ® • Vždy používejte náhradní díly pro daný výrobek 3M. Použití rádiových zařízeních 2017 a dalšími příslušnými předpisy pro neautorizovaných náhradních dílů může snížit ochranu udělení označení UKCA.
Página 30
Připojení držáku s chráničem sluchu S = Malý s gelovým polstrováním M = Střední Výrobce L = Velký Model Kód připojení Velikost hlavy: S = malá, M = střední, L = velká ** NÁHLAVNÍ SOUPRAVA 3M™ PELTOR™ WS™ ALERT™ XPI...
Página 31
Ujistěte se, že jste přečetli obsah druhé kapitoly a rozumíte Hlasovou zprávou se ohlásí „Power on“ (Zapnuto) nebo mu. Bezpečnost před dobíjením baterie/baterií. „Power off“ (Vypnuto). 1. Připojte konektor 3M™ PELTOR™ FR09 k nabíjecímu Při prvním zapnutí náhlavní soupravy přejde souprava konektoru (E:11) na sluchátku. automaticky do režimu párování.
Página 32
8.2. MIKROFON PRO POSLECH OKOLÍ POZNÁMKA: Další informace přejděte do obchodu „App S FUNKCÍ ZÁVISLOSTI NA HLASITOSTI Store“ nebo „Google Play“ a stáhněte si aplikaci „3M™ Pomáhá chránit váš sluch před potenciálně škodlivými Connected Equipment“. Informace o podpoře aplikace úrovněmi hluku. Stálý rachot a jiné potenciálně škodlivé...
Página 33
„WS ALERT XP“ ® nebo „WS ALERT XPI“. Dokončení párování potvrdí hlasová zpráva „Pairing complete“ (Párování dokončeno) a Přenos na Ukončit přenos na Uvolnit „Connected“ (Připojeno). Krátkým stisknutím (~0,5 s) tlačítka vysílačce vysílačce ** NÁHLAVNÍ SOUPRAVA 3M™ PELTOR™ WS™ ALERT™ XPI...
Página 34
Pravidelně omývejte vnější mušle, náhlavní most a náušníky hadříkem namočeným v teplé mýdlové vodě. POZNÁMKA: NEPONOŘUJTE chrániče sluchu do vody. Pokud chrániče sluchu navlhnou na dešti nebo potem, otočte sluchátka směrem ven, vyjměte náušníky a pěnové vložky ** NÁHLAVNÍ SOUPRAVA 3M™ PELTOR™ WS™ ALERT™ XPI...
Página 35
WS™ poškozené. Při pravidelném používání doporučuje společnost ALERT™, černé, 1 pár 3M vyměnit pěnové vložky a náušníky minimálně dvakrát ročně, abyste zajistili stálé tlumení, hygienu a pohodlí. Je-li 3M™ PELTOR™ Kryty pro náušník poškozený, je nutné jej vyměnit. Viz níže uvedený...
Página 36
3M shledána vada materiálu, výrobní vada nebo pokud nebude odpovídat jakémukoli přímo vyjádřenému specifickému účelu, je jedinou povinností společnosti 3M a vaším jediným nárokem, na základě rozhodnutí společnosti 3M, výrobek opravit, vyměnit nebo vrátit nákupní cenu vadné součásti či výrobku po vašem včasném upozornění...
Página 37
Schaumauskleidungen mindestens zweimal im Jahr Ihren Vorgesetzten und lesen Sie die Gebrauchsanleitung auszutauschen, damit Dämpfung, Hygiene und Komfort oder wenden Sie sich an den technischen Service von 3M. dauernd erhalten bleiben. Wenn Sie das Gefühl haben, schlecht zu hören, oder wenn g.
Página 38
PPE-Typ mit der Verordnung (EU) 2016/425 übereinstimmt. • Ausschließlich 3M™ PELTOR™ Akkus verwenden. Das PPE-Produkt wird durch SGS Fimko Ltd., Takomotie 8, • Zum Laden des Akkus darf nur das 3M™ PELTOR™ FI-00380 Helsinki, Finnland (Benannte Stelle Nr. 0598) Netzgerät FR08 verwendet werden.
Página 39
Verordnungen und Richtlinien geforderte Informationen hohen Frequenzen (ƒ ≥ 2 000 Hz). können Sie erhalten, wenn Sie sich im Land des Erwerbs an 3M wenden. Kontaktinformationen finden Sie auf den letzten M = Geschätzter Gehörschutz für Töne Seiten dieser Gebrauchsanleitung.
Página 40
Beschreibung und verstanden haben. Sicherheitsmaßnahmen vor dem ref. Laden der Akkus. Kompatible Trägergeräte 1. Den 3M™ PELTOR™ FR09-Stecker an die Ladebuchse (E:11) an der Kapsel anschließen. Trägerbefestigung mit Schaumdichtungsring- 2. Den anderen USB-Stecker an das 3M™ PELTOR™ Gehörschutz FR08-Netzgerät anschließen.
Página 41
Bei Verbindung mit der mobilen Anwendung andere potenziell gefährliche Geräusche werden auf haben Sie Zugriff auf Einstellungen, Konfigurationen, unter 82 dB reduziert, man kann aber weiterhin normal Gebrauchsanleitung usw. sprechen und sich selbst hören. ** 3M™ PELTOR™ WS™ ALERT™ XPI Headset...
Página 42
Geräte aus dem Headset gelöscht. Wenn eines der Geräte mit dem Headset verbunden ist, wird das nicht verbundene Gerät gelöscht. Sonst wird das Kurz dreifach Zur vorherigen Spur Streaming erste synchronisierte Gerät gelöscht. ** drücken wechseln ** 3M™ PELTOR™ WS™ ALERT™ XPI Headset...
Página 43
Mithörlautstärke geändert: „Off – Low – Normal – High“ (Aus SCHON GEWUSST? Die Audiowiedergabe des – Niedrig – Normal – Hoch). Audiowiedergabegeräts wird automatisch unterbrochen, wenn ein Gespräch läuft oder am Funksprechgerät eine ** 3M™ PELTOR™ WS™ ALERT™ XPI Headset...
Página 44
Risse und andere Standardeinstellungen resetten. Beschädigungen untersucht werden. Bei regelmäßiger 4. Das Headset mit dem Telefon Verwendung empfiehlt 3M, die Schaumauskleidungen und die synchronisieren. Dichtungsringe mindestens zweimal im Jahr auszutauschen, 5. Wenn das Problem wieder auftritt, den damit Dämpfung, Hygiene und Komfort dauernd erhalten...
Página 45
OR/1 ALERT™ Headsets, orange, 1 Paar 210300-664- 3M™ PELTOR™ Abdeckungen für WS™ Für den Fall, dass ein Produkt der 3M Personal Safety RE/1 ALERT™ Headsets, pink, 1 Paar Division Material- oder Verarbeitungsmängel aufweist oder eine ausdrückliche Zusage für einen bestimmten Zweck nicht 210300-664- 3M™...
Página 46
HIER FESTGELEGTEN RECHTSMITTEL. 15.3. KEINE VERÄNDERUNGEN: Veränderungen an diesem Gerät sind ohne schriftliche Einverständniserklärung von 3M nicht zulässig. Unerlaubte Veränderungen können die Gewährleistungsansprüche und das Recht des Benutzers, das Gerät zu verwenden, verwirken. ** 3M™ PELTOR™ WS™ ALERT™ XPI Headset...
Página 47
75 timer. bedes du kontakte en overordnet, se brugervejledningen eller ringe til 3M’s tekniske service. Hvis du oplever, at lydene bliver • Visse kemikalier kan beskadige dette produkt. Yderligere klangløse, eller hører en ringen eller summen for ørerne under information kan fås hos producenten.
Página 48
En kopi af DoC samt yderligere oplysninger, som måtte være krævet i forordningerne og direktiverne, kan også fås ved batterier. henvendelse til 3M i det land, hvor produktet er købt. For • Brug kun ikke-genopladelige AA-batterier eller kontaktoplysninger henvises der til sidste side i denne 3M™...
Página 49
Kriterieniveauer 4.1.1. EUROPÆISK STANDARD EN 352 H = Kriterieniveau for højfrekvent støj 3M anbefaler på det kraftigste en personlig tilpasningstest af M = Kriterieniveau for middelfrekvent støj høreværn. Undersøgelser tyder på, at brugerne opnår mindre lydreduktion end den/de deklarerede dæmpningsmærke- L = Kriterieniveau for lavfrekvent støj...
Página 50
Første gang headsettet tændes, vil det automatisk skifte opladningsjackstikket (E:11) på koppen. til parringstilstand. 2. Tilslut det andet USB-stik til 3M™ PELTOR™ BEMÆRK: Hvis der er gået 4 timer, siden der sidst blev FR08-strømforsyningen. trykket på en af knapperne, vil headsettet slukke 3.
Página 51
Tilslut dit WS™ ALERT™ XP/XPI Headset med forbindelsen ”Disconnected” (afbrudt). mobilapplikationen ”3M™ Connected Equipment”, der understøtter både Android og iOS. Når headsettet er sluttet til mobilapplikationen, har du adgang til indstillinger, konfigurationer, brugervejledning osv. ** 3M™ PELTOR™ WS™ ALERT™ XPI Headset...
Página 52
** VIDSTE DU: Lydafspilning sættes automatisk på pause fra lydafspilningsenheden under et igangværende opkald eller ved en meddelelse i tovejsradioen. ** Efter afsluttet opkald/ talemeddelelse vil lydafspilningen automatisk starte igen. ** 3M™ PELTOR™ WS™ ALERT™ XPI Headset...
Página 53
(Figur 12) BEMÆRK: Produktets levetid omfatter ikke batterierne. Kort tryk (1 sek.) på [–] eller [ + ] knappen og derefter et langt tryk (~2 sek.) på Menu-knappen [M]. En talemeddelelse vil vejlede dig. ** 3M™ PELTOR™ WS™ ALERT™ XPI Headset...
Página 54
3M™ PELTOR™ Overtræk til disse bør undersøges regelmæssigt for revner eller andre 210300-664-RD/1 WS™ ALERT™ Headsets, rødt, skader. Ved regelmæssig brug anbefaler 3M udskiftning af 1 par skumforingerne og tætningsringene mindst to gange om året 3M™ PELTOR™ Overtræk til for at bevare dæmpningen, hygiejnen og komforten. Hvis en 210300-664-BA/1 WS™...
Página 55
15. GARANTI OG BEGRÆNSNING AF FORPLIGTELSER 15.1. GARANTI I tilfælde af at et produkt fra 3M Personal Safety Division måtte have en materialedefekt, eller hvis udførelsen er defekt, eller hvis det ikke lever op til en afgivet garanti for et specifikt formål, er 3M kun forpligtet til efter 3M’s skøn at...
Página 56
SISSEJUHATUS hindamiseks sildile märgitud summutusväärtusi vähendada. b. Veenduge, et kuulmiskaitsevahend oleks õigesti Õnnitleme ja täname teid, et olete valinud 3M™ PELTOR™-i valitud, reguleeritud ja hooldatud ning istuks hästi. Seadme sidelahendused! Tere tulemast kaitsvate sidetoodete uue valesti sobitamine vähendab selle tõhusust müra põlvkonna maailma!
Página 57
EN 352-1:2020, EN 352-3:2020, EN 352-4:2020, EN 352-6:2020 ja EN 352-8:2020. • Kasutage toodet 3M™ PELTOR™ toiteadaptrit FR08 ainult aku laadimise ajal. • Kasutage alati vaid tootele ette nähtud 3M-i varuosi. 3M Svenska AB kinnitab, et Bluetooth - ja raadioside ®...
Página 59
(< 3 mm või 1/8 tolli). Vt jooniseid G:1 ja G:2. Veenduge, et olete lugenud peatükki 2. Patareide ohutu laadimine. KASUTUSSUUNISED 1. Ühendage 3M™ PELTOR™ FR09 konnektor klapil asuva 8.1. TOITE SISSE-/VÄLJALÜLITAMINE laadimispesaga (E:11). (joonis 2) 2. Ühendage USB-konnektor 3M™ PELTOR™ FR08 Vajutage pikalt (~ 2 s) toitenuppu, et peakomplekt sisse toiteallikaga.
Página 60
ühenduse loomist on teil juurdepääs sätetele, katkemisest teavitab häälteade „Disconnected“ konfiguratsioonidele, kasutusjuhendile jpm. (lahutatud). MÄRKUS. Lisateabe saamiseks laadige App Store’ist või Google Playst alla rakendus 3M™ Connected Equipment. Mobiilirakenduse 3M™ Connected Equipment lisateavet leiate selle juhistest. ** 3M™ PELTOR™ WS™ ALERT™ XPI Peakomplekt...
Página 61
** PANGE TÄHELE! Heli taasesitus peatatakse automaatselt heli taasesitusseadmest, kui teil on pooleli kõne või kahesuunalise raadio teade. ** Pärast kõne/teate lõppemist algab heli taasesitus automaatselt uuesti. ** 3M™ PELTOR™ WS™ ALERT™ XPI Peakomplekt...
Página 63
210300-664-RD/1 ALERT™-i peakomplektidele; suhtes sageli kontrollida. Regulaarsel kasutamisel soovitab punased, 1 paar 3M vahtmaterjalist voodrid ja kõrvapolstrid vähemalt kaks 3M™ PELTOR™-i katted WS™ korda aastas välja vahetada, et tagada pidev summutus, 210300-664-BA/1 ALERT™-i peakomplektidele;...
Página 64
14. HOIUSTAMINE 15.3. MODIFITSEERIMISKEELD Seda seadet ei tohi ilma ettevõtte 3M kirjaliku nõusolekuta • Hoiustage toodet enne ja pärast kasutamist puhtas ja modifitseerida. Lubamatu modifitseerimine võib muuta kuivas kohas. garantii ja kasutaja õiguse seadet kasutada kehtetuks. • Hoiustage toodet alati originaalpakendis ja kohas, kus see ei puutu vahetult kokku kuumuse, päikesevalguse,...
Página 65
Para más información y consultas, contactar con el La orejera, y especialmente las almohadillas, pueden servicio técnico de 3M (los datos de contacto están en la deteriorarse con el uso y deben revisarse con frecuencia última página).
Página 66
“pequeña” o “grande” están diseñadas para usuarios para los que no es adecuada la orejera de talla “mediana”. 3M Svenska AB declara por la presente que el receptor de • La salida del circuito de audio eléctrico de este protector radio / Bluetooth cumple con las disposiciones de la ®...
Página 67
4.1.1. NORMA EUROPEA EN EN 352 Ref. de Descripción tabla 3M recomienda encarecidamente probar el encaje personal de los protectores auditivos. Las investigaciones indican que Entrada de audio relacionada con seguridad muchos usuarios pueden obtener una atenuación sonora de inalámbrico externo muy inferior a la indicada por el/los valor/es de atenuación...
Página 68
El usuario debe leer y comprender el contenido del capítulo 2. Medidas de seguridad antes de cargar las pilas. 8.1. ENCENDIDO Y APAGADO 1. Conectar el conector 3M™ PELTOR™ FR09 en la toma (Figura 2) de carga E:11 de la cazoleta.
Página 69
NOTA: Para más información, ir a “App Store” o “Google 8.3. COMUNICACIÓN CARA A CARA (PULSAR Play” y descargar la aplicación “3M™ Connected PARA ESCUCHAR, PTL) Equipment”. Para soporte de “3M™ Connected Equipment”, ver la información en la aplicación móvil.
Página 70
3M™ PELTOR™ de pulsar Botón de Estado Acción para hablar. Para consultas, contactar con el distribuidor Bluetooth ® local. Triple NOTA: Cuando se empareja correctamente un tercer Saltar a pista pulsación Flujo acústico dispositivo Bluetooth , se quita de la orejera uno de los anterior ®...
Página 71
(Bajo – Normal – Alto – Extra alto). de radio La recepción de radio depende de la topografía y del entorno en que se está. Si la recepción es mala, intentar cambiar de zona. ** Orejera 3m™ Peltor™ ws™ alert™ xpi...
Página 72
WS™ ALERT™, color regulares para ver si tienen grietas u otros daños. Cuando la rojo, 1 par orejera se usa regularmente, 3M recomienda cambiar los 3M™ PELTOR™ Cubiertas para revestimientos de espuma y los aros de sellado por lo menos 210300-664-BA/1 orejeras WS™...
Página 73
3M™ PELTOR™ M995 15.1. GARANTÍA M995/2 Protección contra viento para micrófono de habla En caso de que cualquier producto de 3M Personal Safety Division tuviera defectos de material o fabricación o no fuera 3M™ PELTOR™ HY100A HY100A Almohadillas higiénicas Clean de conformidad con cualquier garantía expresa para una...
Página 74
Kuulonsuojaimen pariston odotettu toiminta-aika oikea käyttö kysymällä esimieheltä, lukemalla käyttöohjeista yhtäjaksoisessa käytössä on arviolta 75 tuntia. tai soittamalla 3M:n teknisiin palveluihin. Jos kuulosi tuntuu heikolta tai kuulet kilinää tai suhinaa ammunnan tai muun • Tietyt kemialliset aineet voivat vaikuttaa haitallisesti tähän melualtistuksen aikana tai sen jälkeen, tai epäilet kuulosi...
Página 75
Takomotie 8, FI-00380 Helsinki, Suomi (ilmoitettu laitos • Käytä vain 3M™ PELTOR™ -akkuja. nro 0598) ja tyyppihyväksyy PZT GmbH (ilmoitettu laitos nro 1974), Bismarckstrasse 264 B, 26389 Wilhelmshaven, • Käytä akun lataukseen vain 3M™ PELTOR™ -virtalähdettä Germany. FR08. Tuote on testattu ja hyväksytty seuraavien standardien •...
Página 76
SNR = kuulonsuojaimen toiminnan yksinumeroinen arvosana (Single Number Kantolaitteen kiinnike geelipehmusteiselle Rating) kupusuojaimelle S = pieni Valmistaja M = keskikoko Malli L = suuri Kiinnityskoodi Pääkoko: S = pieni, M = keskisuuri, L = suuri ** 3M™ PELTOR™ WS™ ALERT™ XPI Kuulokkeet...
Página 77
Kun kuulokkeisiin kytketään virta ensimmäisen kerran, se siirtyy automaattisesti paritustilaan. Lue luku 2 huolellisesti. Turvallisuus paristojen lataamisessa. HUOMAA: Jos mitään painiketta ei ole painettu 4 tuntiin, 1. Liitä 3M™ PELTOR™ FR09 -liitin kupin latausliittimeen kuulokkeiden virta katkeaa automaattisesti. Ääniviesti (E:11). ilmoittaa ”Automatic power off” (automaattinen 2.
Página 78
8.2. ULKOISESTA ÄÄNITASOSTA RIIPPUVA HUOMAA: Katso lisätietoja ”App Storesta” tai ”Google MIKROFONI YMPÄRISTÖÄÄNTEN Playsta” ja lataa sovellus ”3M™ Connected Equipment”. KUUNTELUUN 3M™ Connected Equipment -tukea koskevat tiedot saa Auttaa suojaamaan kuuloa mahdollisesti haitallisilta mobiilisovelluksesta. melutasoilta. Jatkuva jyrinä ja muut mahdollisesti 8.6.
Página 79
(1 s) painiketta [ + ], niin paritus alkaa. Lähetys Pysäytä lähetys Vapauta Voit pysäyttää parituksen painamalla lyhyesti (n. 0,5 s) radiopuhelimella radiopuhelimella painiketta [–]. Ääniviesti vahvistaa ”Bluetooth pairing on” ® ** 3M™ PELTOR™ WS™ ALERT™ XPI Kuulokkeet...
Página 80
• Näkyvät viat, kuten halkeamat, vääntymät, löystyneet tai irronneet osat. • Kuulonsuojaimen vaimennusominaisuus on heikentynyt, tuotteen sähköinen äänentoisto tuottaa outoja ääniä tai epätavallisen suuria äänenvoimakkuuksia. HUOM: Tuotteen käyttöikä ei koske akkuja tai paristoja. ** 3M™ PELTOR™ WS™ ALERT™ XPI Kuulokkeet...
Página 81
Kun ulkokuori on painettu täysin paikalleen, lukitse ulkokuori kupuun 3M™ PELTOR™ FR08 Virtalähde työntämällä pidikettä ylöspäin. USB-liittimellä FR08 HUOMAA: Käytä vain latauslaitetta FR09. 3M™ PELTOR™ FR09, FR09 Latauslaite USB-liittimellä ** 3M™ PELTOR™ WS™ ALERT™ XPI Kuulokkeet...
Página 82
15. TAKUU JA VASTUUNRAJOITUS 15.1. TAKUU Mikäli 3M:n tuotteessa havaitaan materiaali- tai valmistusvika tai se ei vastaa tiettyä tarkoitusta koskevaa takuuta, 3M:n ainoa velvollisuus on 3M:n oman valinnan mukaan korjata tai vaihtaa sellaiset osat tai tuotteet tai korvata niiden ostohinta, mikäli olet ilmoittanut ongelmasta ajoissa, ja edellyttäen, että...
Página 83
Centre d’assistance 3M. Si votre ouïe semble diminuer ou si vous entendez un tintement ou un EN 352 Consignes de sécurité : bourdonnement pendant ou après une exposition au bruit (y...
Página 84
: Le niveau de pression acoustique maximum est ® de 77,6 dB(A) à -10 dBFS. 2.2. ATTENTION Par la présente, 3M Svenska AB déclare que le récepteur de radiodiffusion / Bluetooth est conforme à la Directive ® • Risque d’explosion si la pile est remplacée par une pile 2014/53/UE et autres directives pertinentes pour répondre...
Página 85
(500 Hz < ƒ < 2 000 Hz). et Directives, peuvent également être obtenues en prenant L = Valeur d’atténuation basses fréquences contact avec 3M dans le pays d’achat. Pour obtenir les (ƒ ≤ 500 Hz). coordonnées de contact, voir les dernières pages de ce Mode d’emploi.
Página 86
Assurez-vous d’avoir lu et compris le contenu du chapitre 2. Sécurité à observer avant de charger les piles/batteries. Réf. Description 1. Raccordez le connecteur 3M™ PELTOR™ FR09 à la prise tableau chargeur (E:11) sur la coquille. Dispositifs de protection compatibles 2.
Página 87
Connectez votre « Casque WS™ ALERT™ XP/XPI » à potentiellement nuisibles. Les grondements constants et l’application mobile « 3M™ Connected Equipment » qui autres bruits potentiellement nuisibles sont réduits à un prend en charge Android et iOS. Une fois connecté à...
Página 88
BIDIRECTIONNELLE (Figure. 7) Bouton État Action Bluetooth ® Commencer à Aucune activité/ Appuyer émettre sur la radio Streaming bidirectionnelle Transmettre Arrêter la transmission Diffusion sur la radio sur la radio bidirectionnelle bidirectionnelle ** CASQUE D’ÉCOUTE 3M™ PELTOR™ WS™ ALERT™ XPI...
Página 89
étape du menu. Appuyez brièvement (0,5 seconde) sur le bouton [ + ] ou [–] pour activer/désactiver/ modifier différentes configurations. Les options suivantes sont disponibles dans le menu de configuration : ** CASQUE D’ÉCOUTE 3M™ PELTOR™ WS™ ALERT™ XPI...
Página 90
® examinés fréquemment, afin de détecter tout signe de fissure synchronisés sur votre téléphone. ou de dommage. 3M recommande de remplacer les 2. Redémarrer le téléphone (allumez/ couplage doublures et les coussinets au moins deux fois par an, afin de éteignez votre téléphone).
Página 91
WS™ ALERT™, vert concernant une utilisation spécifique, la seule obligation de néon, 1 paire 3M et votre seul recours exclusif est, à la discrétion de 3M, la 3M™ PELTOR™ LR6NM Piles AA réparation, le remplacement ou le remboursement du prix...
Página 92
15.2. CLAUSE LIMITATIVE DE RESPONSABILITÉ SAUF SI LA LOI L’INTERDIT, 3M NE SERA EN AUCUN CAS TENU RESPONSABLE POUR LES PERTES OU DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, SPÉCIAUX OU CONSÉCUTIFS (Y COMPRIS LES PERTES DE PROFITS) DU FAIT DU PRODUIT, QUEL QUE SOIT L’ARGUMENT JURIDIQUE AVANCÉ.
Página 93
χρήση, συμβουλευτείτε τον προϊστάμενο και τις Οδηγίες μαξιλαράκια και τις επενδύσεις από αφρολέξ τουλάχιστον δύο φορές το χρόνο, έτσι ώστε να εξασφαλίζεται σταθερή χρήστη ή καλέστε την Τεχνική Υπηρεσία της 3M. Αν οι ήχοι προστασία, υγιεινή και άνεση. που ακούτε σας φαίνονται υπόκωφοι ή αν ακούτε...
Página 94
• Κίνδυνος έκρηξης σε περίπτωση αντικατάστασης της μπαταρίας από μπαταρία εσφαλμένου τύπου. ΕΕ • Μη φορτίζετε τις μπαταρίες σε θερμοκρασίες άνω των Η 3M Svenska AB δηλώνει με το παρόν ότι ο δέκτης 45°C. Radiobroadcast / Bluetooth συμμορφώνεται με την οδηγία...
Página 95
ήχους χαμηλής συχνότητας (ƒ ≤ 500 Hz). δήλωσης συμμόρφωσης και πρόσθετες πληροφορίες που απαιτούνται στους Κανονισμούς και τις Οδηγίες επικοινωνώντας με την 3M στη χώρα αγοράς. Για τα στοιχεία SNR = Single Number Rating απόδοσης επικοινωνίας ανατρέξτε στις τελευταίες σελίδες αυτών των...
Página 96
κεφαλαίου 2. Ασφάλεια, πριν από τη φόρτιση των Εξάρτημα στερέωσης φορέα με μπαταριών. προστατευτικό ακοής με μαξιλαράκι από γέλη 1. Συνδέστε το βύσμα 3M™ PELTOR™ FR09 στην υποδοχή Κατασκευαστής φόρτισης (E:11) του ακουστικού. 2. Συνδέστε το άλλο βύσμα USB στο τροφοδοτικό...
Página 97
λήψη δεν είναι καλή, δοκιμάστε να αλλάξετε χώρο, αν ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αν δεν πατηθεί κανένα κουμπί επί 4 ώρες, είναι εφικτό. το σετ μικροφώνου-ακουστικών θα απενεργοποιηθεί αυτόματα. Ένα φωνητικό μήνυμα θα σας ενημερώσει για την κατάσταση «Automatic power off» (Αυτόματη απενεργοποίηση). ** ΣΕΤ ΜΙΚΡΟΦΩΝΟΥ-ΑΚΟΥΣΤΙΚΩΝ 3M™ PELTOR™ WS™ ALERT™ XPI...
Página 98
30 δευτερολέπτων. Ένα φωνητικό μήνυμα θα σας συσκευές Bluetooth με διάφορους τρόπους. Το σετ ® ενημερώσει αν χαθεί η σύνδεση, «Disconnected» μικροφώνου-ακουστικών βάζει σε σειρά προτεραιότητας (Αποσύνδεση). και συντονίζει τις δραστηριότητες των συνδεδεμένων συσκευών Bluetooth ® ** ΣΕΤ ΜΙΚΡΟΦΩΝΟΥ-ΑΚΟΥΣΤΙΚΩΝ 3M™ PELTOR™ WS™ ALERT™ XPI...
Página 99
ΣΉΜΕΙΩΣΉ: Αν είναι σε εξέλιξη μια τηλεφωνική κλήση, θα ακούσετε δύο ήχους μπιπ στην περίπτωση εισερχόμενης κλήσης στην αμφίδρομη συσκευή ραδιοεπικοινωνίας. Για να τερματίσετε την κλήση και να επιλέξετε την εισερχόμενη κλήση στην αμφίδρομη συσκευή ραδιοεπικοινωνίας, πατήστε σύντομα ** ΣΕΤ ΜΙΚΡΟΦΩΝΟΥ-ΑΚΟΥΣΤΙΚΩΝ 3M™ PELTOR™ WS™ ALERT™ XPI...
Página 100
και να μειωθεί η αριστερή πλευρά. Ένα φωνητικό μήνυμα θα σας ενημερώσει όταν η επιλογή Ambient/Environmental 5. Αν το πρόβλημα παραμένει, δοκιμάστε balance ρυθμιστεί στο κέντρο, «Center» (Κέντρο). να ζευγοποιήσετε άλλο τηλέφωνο για να δείτε αν αυτό βοηθάει. ** ΣΕΤ ΜΙΚΡΟΦΩΝΟΥ-ΑΚΟΥΣΤΙΚΩΝ 3M™ PELTOR™ WS™ ALERT™ XPI...
Página 101
ιδρώτα, γυρίστε τα ακουστικά προς τα έξω, αφαιρέστε τα 210300-664-RD/1 μικροφώνου-ακουστικών WS™ μαξιλαράκια και τις επενδύσεις από αφρολέξ και αφήστε τα ALERT™, κόκκινο χρώμα, 1 ζεύγος να στεγνώσουν πριν τα επανατοποθετήσετε. Τα μαξιλαράκια ** ΣΕΤ ΜΙΚΡΟΦΩΝΟΥ-ΑΚΟΥΣΤΙΚΩΝ 3M™ PELTOR™ WS™ ALERT™ XPI...
Página 102
μικροφώνου-ακουστικών WS™ συγκεκριμένο σκοπό, η μοναδική υποχρέωση της 3M και το 210300-664-GB/1 ALERT™, πράσινο φωσφοριζέ μόνο ένδικο μέσο σας θα είναι, κατ’ επιλογή της 3M, η χρώμα, 1 ζεύγος επιδιόρθωση, η αντικατάσταση ή η επιστροφή της τιμής 3M™ PELTOR™ LR6NM αγοράς...
Página 103
Uobičajeno vrijeme neprekidne upotrebe uz pročitajte u uputama za korisnika ili nazovite tehničku službu napajanje iz baterije za štitnike za uši iznosi približno tvrtke 3M. Ako vam se tijekom ili nakon izloženosti buci 75 sati. (uključujući pucnjeve iz vatrenog oružja) čini da su zvukovi •...
Página 104
® drugim odgovarajućim direktivama za ispunjavanje zahtjeva za dobivanje oznake CE. Tvrtka 3M Svenska AB također izjavljuje da je ovaj štitnik za uši vrste osobne zaštitne opreme u skladu s Uredbom (EU) 2016/425. ** 3M™ PELTOR™ WS™ ALERT™ XPI Slušalice...
Página 105
VRIJEDNOSTIMA PRIGUŠIVANJA H = razina kriterija za zvukove visoke 4.1.1. EUROPSKA NORMA EN 352 frekvencije Tvrtka 3M preporučuje testiranje pristajanja zaštitnih slušalica M = r azina kriterija za zvukove srednje za svakog radnika zasebno. Istraživanje pokazuje kako je frekvencije smanjenje razine buke za korisnike manje od one navedene L = razina kriterija za zvukove niske na vrijednostima oznake za razinu prigušivanja buke na...
Página 106
(E:11) na čašici. NAPOMENA: Ako 4 sata niste pritisnuli niti jedan gumb, 2. Povežite drugi USB priključak na 3M™ PELTOR™ FR08 slušalice se automatski isključuju. Oglasit će se glasovna izvor napajanja. poruka „Automatic power off“ (Automatsko isključivanje).
Página 107
NAPOMENA: za više informacija otvorite trgovinu „App tutnjava ili druga potencijalno štetna buka smanjuje se na Store“ ili „Google Play“ i preuzmite aplikaciju „3M™ razinu ispod 82 dB, no i dalje možete normalno pričati i Connected Equipment“. Podršku za aplikaciju „3M™...
Página 108
(~0,5 s) pritisnite Bluetooth gumb. Još ® jednom kratko (~0,5 s) pritisnite gumb Bluetooth kako biste ® slušali dvosmjerni komunikacijski radiouređaj ili pričekajte na ** 3M™ PELTOR™ WS™ ALERT™ XPI Slušalice...
Página 109
„Low je prijem loš, po mogućnosti promijenite đaja. lokaciju. – Normal – High – Extra high“ (Niska – Normalna – Visoka – Vrlo visoka). 5. Sidetone volume (Glasnoća sporednog zvuka) ** 3M™ PELTOR™ WS™ ALERT™ XPI Slušalice...
Página 110
Ako se redovito upotrebljavaju, 210300-664-RE/1 WS™ ALERT™ slušalice, tvrtka 3M preporučuje zamjenu pjenastih obruba i jastučića za ružičaste, 1 par uši najmanje dva puta godišnje da biste zadržali predviđeno prigušivanje, higijenu i udobnost. Ako je jastučić za uši 3M™...
Página 111
15.1. JAMSTVO U slučaju da se na bilo kojem proizvodu za osobnu zaštitu tvrtke 3M utvrdi manjkavost materijala ili izrade ili se utvrdi da proizvod nije u skladu s bilo kojim izričitim jamstvom za određenu upotrebu, vaš jedini pravni lijek i jedina obveza...
Página 112
• A működés minősége a telepek töltöttségi szintjének használatról kérdezze meg felettesét, olvassa el csökkenésével romolhat. Tipikus esetben mintegy a felhasználói útmutatót, vagy hívja fel a 3M műszaki 75 órányi folyamatos üzemidő várható a füldugasztól. ügyfélszolgálatához. Ha hallása eltompul, illetve cseng vagy •...
Página 113
2.2. FIGYELEM A 3M Svenska AB kijelenti, hogy a védőfelszerelés (PPE) jellegű hallásvédő megfelel az (EU) 2016/425 számú uniós • Ha nem megfelelő típusú telepekre cseréli a meglévőket, rendeletnek. robbanásveszély lép fel. Ezeket a személyi védőfelszereléseket évente felülvizsgálja • Tilos az akkumulátort 45 °C feletti hőmérsékleten tölteni.
Página 114
H = nagy frekvenciájú zaj kritériumszintje 4.1.1. EN 352 EURÓPAI SZABVÁNY M = közepes frekvenciájú zaj kritériumszintje A 3M nyomatékosan javasolja a hallásvédő egyéni L = alacsony frekvenciájú zaj kritériumszintje illeszkedési tesztjének elvégzését. Kutatások szerint az illeszkedés eltérő minősége, a felhelyezésben való...
Página 115
A fejhallgató be- és kikapcsolása a bekapcsoló hosszú fültokon lévő töltő jackaljzatba (E:11). (kb. 2 másodperces) nyomva tartásával történik. Ezt a „power on” [bekapcsolás], illetve „power off” 2. Dugja be a másik USB-csatlakozót a 3M™ PELTOR™ [kikapcsolás] beszédhangüzenet nyugtázza. FR08 tápegységbe. A fejhallgató első bekapcsoláskor automatikusan 3.
Página 116
8.3. SZEMTŐL SZEMBENI KOMMUNIKÁCIÓ (PTL, PUSH-TO-LISTEN MEGJEGYZÉS: További tájékoztatásért töltse le a [GOMBNYOMÁSOS VÉTEL]) 3M™ Connected Equipment alkalmazást az App Store, (4. ábra) illetve a Google Play beszerzőhelyről. A támogatási A Push-To-Listen funkcióval – az FM rádiót és a lehetőségekről a „3M™ Connected Equipment”...
Página 117
(kb 0,5 másodpercre) megnyomja a Bluetooth ® gombot. A Bluetooth gomb ismételt rövid (kb. ® 0,5 másodperces) megnyomásával hallgatni kezdheti a kétirányú rádiót, vagy várhat a kétirányú rádió következő rádióüzenetére. ** ** 3M™ PELTOR™ WS™ ALERT™ XPI fejhallgató...
Página 118
A (−), illetve a ( + ) gomb rövid (kb. 0,5 másodperces) megnyomásával módosítható a környezetihang-ekvalízer szintje: „low – normal – high – extra high” [alacsony – normál – magas – nagyon magas]. ** 3M™ PELTOR™ WS™ ALERT™ XPI fejhallgató...
Página 119
WS™ ALERT™ fejhallgatókhoz, elhasználódhatnak, ezért rendszeresen meg kell vizsgálni, narancssárga,1 pár hogy nem keletkezett-e azokon például repedés vagy egyéb károsodás. Rendszeres használat esetén a 3M azt javasolja, 3M™ PELTOR™ burkolat hogy a felhasználó az állandó értékű zajcsillapítás, a higiénia 210300-664-RE/1 WS™...
Página 120
3M egyetlen kötelezettsége és az Ön kizárólagos kárpótlása az, hogy a 3M a saját belátása szerint megjavítja vagy kicseréli az ilyen részegységet vagy terméket, illetve visszatéríti annak vásárláskori árát, amennyiben Ön a problémát felénk időben jelezte, valamint csak azzal...
Página 121
MRX21A5WS6 (Öll afbrigði vörunnar) heyrnartjóns: MRX21P3E5WS6 (Öll afbrigði vörunnar) a. 3M mælir eindregið með því að hver og einn notandi felli allar heyrnarhlífar vandlega að sér. Rannsóknir benda til 3M™ PELTOR™ WS™ ALERT™ XPI heyrnartól þess að stundum sé hljóðeinangrun minni en MRX21A3WS6, MRX21A3WS6-ACK (Öll afbrigði...
Página 122
í reglugerðum og • Farðu eftir reglum á hverjum stað um förgun fastra efna til tilskipunum með því að hafa samband við 3M í því landi þar að farga rafhlöðum á ábyrgan hátt. sem varan var keypt. Upplýsingar um tengiliði má finna aftast í...
Página 123
DEYFIGILDI: H = Viðmiðsstyrkur fyrir hátíðnihljóð 4.1.1. EVRÓPUSTAÐALL EN 352 3M mælir eindregið með því að hver og einn notandi felli allar M = Viðmiðsstyrkur fyrir millitíðnihljóð heyrnarhlífar vandlega að sér. Rannsóknir benda til þess að L = Viðmiðsstyrkur fyrir lágtíðnihljóð...
Página 124
1. Tengdu 3M™ PELTOR™ FR09 tengið við Raddskilaboð heyrast: „Power on“ (Kveikt) eða „Power hleðsluinnstunguna (E:11) á skálinni. off“ (Slökkt). 2. Tengdu hitt USB-tengið við 3M™ PELTOR™ FR08 Í fyrsta sinn sem kveikt er á heyrnartækjunum, fara þau aflgjafann. sjálfkrafa í pörunarham.
Página 125
Verndar heyrnina fyrir hávaðastigi sem gæti valdið „3M™ Connected Equipment“. Upplýsingar um stuðning heyrnarskemmdum. Stöðugur gnýr og annar hávaði sem við „3M™ Connected Equipment“ farsímaappið má finna í upplýsingum í appinu. gæti valdið heyrnarskemmdum er lækkaður niður fyrir 82 dB en áfram er hægt að tala eins og venjulega og láta 8.6.
Página 126
Raddskilaboð staðfesta „Bluetooth pairing on“ ® Sending með Hætta sendingu í Sleppa -pörun virk). Leitaðu að og veldu „WS ALERT (Bluetooth ® talstöð talstöð XP“ or „WS ALERT XPI“ á Bluetooth tæki þínu. ® ** 3M™ PELTOR™ WS™ ALERT™ XPI Heyrnartól...
Página 127
• Sjáanlega galla á borð við sprungur, aflögun eða lausa eða horfna hluta hennar. • Þegar notandi finnur fyrir skertri hljóðeinangrun heyrnarhlífanna eða heyrir undarleg eða óeðlilega hávær hljóð frá rafrænum hljóðbúnaði þeirra. ATHUGASEMD: Rafhlöður varða ekki endingartíma vörunnar. ** 3M™ PELTOR™ WS™ ALERT™ XPI Heyrnartól...
Página 128
ALERT™ heyrnartól, skærgular, 1 par frauðfóður getur skemmst við notkun og leita ætti reglubundið að sprungum í þeim og öðrum skemmdum. 3M mælir með því 3M™ PELTOR™ Hlífar fyrir WS™ 210300-664-RD/1 að skipt sé um frauðfóður og eyrnapúða að minnsta kosti ALERT™...
Página 129
15. ÁBYRGÐ OG TAKMÖRKUÐ SKAÐABÓTASKYLDA 15.1. ÁBYRGÐ Komi í ljós að einhver vara frá 3M Personal Safety Division sé gölluð hvað efnivið eða handbragð varðar og ekki í samræmi við ótvíræða ábyrgð varðandi sérstakan tilgang, er eina skuldbinding 3M og úrbót þér til handa sú að 3M velur sjálft um að...
Página 130
Congratulazioni e grazie per aver scelto le soluzioni di confezione, in seguito a variazioni di aderenza, correttezza comunicazione 3M™ PELTOR™! Siamo lieti di presentare la di montaggio e livello di motivazione dell’utente. Fare nuova generazione di protezioni che consentono la...
Página 131
-10 dBFS. requisiti previsti per il marchio CE. 2.2. ATTENZIONE 3M Svenska AB dichiara inoltre che il DPI di tipo protezione acustica è conforme al Regolamento (UE) n. 2016/425. • In caso di sostituzione con un tipo errato, sussiste il rischio di esplosione della batteria.
Página 132
Descrizione e sulle direttive applicabili possono essere richieste rif. contattando 3M nel Paese di acquisto. Per i contatti, vedere H = Protezione acustica stimata per i suoni le ultime pagine delle presenti Istruzioni per l’uso. ad alta frequenza (ƒ ≥ 2.000 Hz).
Página 133
Leggere attentamente il Capitolo 2. Sicurezza prima di ricaricare le batterie. Dispositivi di supporto compatibili 1. Collegare il connettore 3M™ PELTOR™ FR09 allo Attacco per supporto con cuffie con auricolari spinotto di ricarica (E:11) sulla coppa. in schiuma 2. Collegare l’altro connettore USB all’alimentatore Attacco per supporto con cuffie con auricolari 3M™...
Página 134
(Figura. 4) NOTA: Per maggiori informazioni, visita “App Store” o La funzione Push-To-Listen permette di ascoltare “Google Play” e scarica l’applicazione “3M™ Connected immediatamente l’ambiente circostante tacitando la radio Equipment”. Per l’assistenza in merito a “3M™ FM e il volume audio Bluetooth e attivando i microfoni ®...
Página 135
NOTA: Solamente uno dei due dispositivi accoppiati può accoppiato ** essere una radio intercomunicante. ** L’headset supporta Chiamata in arrivo Rifiutare solamente le radio intercomunicanti con il protocollo 3M™ Commutare la PELTOR™ Push-To-Talk. Per eventuali domande, Pressione Chiamata in corso chiamata tra telefono/ rivolgersi al proprio distributore locale.
Página 136
(per 2 secondi circa) il pulsante confermato da un messaggio vocale. Premere Menu [M]. Procedere come indicato dal messaggio brevemente (per 0,5 secondi circa) il pulsante [ + ] o [–] per vocale. ** 3M™ Peltor™ ws™ alert™ xpi HEADSET...
Página 137
® onde rilevare eventuali crepe o altri danni. In caso di Accoppia- accoppiati al proprio telefono. utilizzo regolare, 3M raccomanda di sostituire gli auricolari mento 2. Riavviare (accendere e spegnere) il fallito. e i rivestimenti in schiuma almeno due volte all’anno, per telefono.
Página 138
15.1. GARANZIA 3M™ PELTOR™ Coperture per 210300-664-SV/1 headset WS™ ALERT™, nero, Qualora un prodotto di 3M Personal Safety Division 1 paio presenti difetti imputabili a materiali o manodopera oppure non rispetti le clausole di garanzia esplicite per 3M™ PELTOR™ Coperture per 210300-664-GB/1 headset WS™...
Página 139
RIVENDICATA. NON SONO PREVISTI ALTRI RIMEDI OLTRE A QUELLI QUI SPECIFICATI. 15.3. DIVIETO DI MODIFICHE È vietato apportare modifiche al presente dispositivo senza l’autorizzazione per iscritto di 3M Company. Eventuali modifiche non autorizzate possono invalidare la garanzia e l’autorizzazione dell’utente all’utilizzo del dispositivo.
Página 140
• Senkant maitinimo elementų energijai veikimas gali sužalojimu. Dėl tinkamo naudojimo konsultuokitės su pablogėti. Naudojant be pertraukos ausinių maitinimo prižiūrėtoju, žr. naudotojo instrukciją ar skambinkite į 3M elementų energijos turėtų pakakti apie 75 val. techninės priežiūros tarnybą. Jei triukšmo (įskaitant •...
Página 141
2.2. DĖMESIO „3M Svenska AB“ taip pat pareiškia, kad asmens apsaugos priemonių tipo klausos apsaugos priemonė atitinka • Sprogimo pavojus, jeigu maitinimo elementai pakeičiami Reglamentą (ES) 2016/425. netinkamo tipo maitinimo elementais. „SGS Fimko Ltd.“, Takomotie 8, FI-00380 Helsinki, Suomija, • Nekraukite maitinimo elementų esant aukštesnei nei paskelbtoji įstaiga nr.
Página 142
Kriterijų lygiai 4.1.1. EUROPOS STANDARTAS EN 352 H – aukštųjų dažnių triukšmo kriterijaus lygis 3M primygtinai rekomenduoja klausos apsaugos priemonę M – vidutinių dažnių triukšmo kriterijaus lygis individualiai pritaikyti kiekvienam naudotojui. Tyrimai rodo, kad naudotojams gali būti suteikiamas mažesnis garso L –...
Página 143
įjungtumėte arba išjungtumėte ausines. Sauga prieš įkraunant maitinimo elementus. Balso pranešimu bus pranešama „Power on“ (maitinimas 1. Prijunkite 3M™ PELTOR™ FR09 jungtį prie įkrovimo lizdo įjungtas) arba „Power off“ (maitinimas išjungtas). (E:11) ant kaušelio. Pirmą kartą įjungus ausinių maitinimą, automatiškai įjungiamas susiejimo režimas.
Página 144
PASTABA. Tik vienas iš dviejų susietų prietaisų gali būti Balso pranešimu bus patvirtinta „Confirmed“ (patvirtinta). dviejų krypčių radijas. **Ausinės palaiko dvikryptį radiją tik su „3M™ PELTOR™ Push-To-Talk“ protokolu. Jei kyla klausimų, kreipkitės į vietinį prekybos atstovą. **„3M™ PELTOR™ WS™ ALERT™ XPI“ ausinės...
Página 145
Perjungti skambutį skambutis antru pokalbis tarp telefono/ausinių telefonu** PASTABA. Prisijungę prie dvikrypčio radijo negalite valdyti garso atkūrimo įrenginio ausinėmis. ** PASTABA. Jei vyksta pokalbis telefonu, dviem pyptelėjimais būsite įspėti apie gaunamą skambutį iš dvikrypčio radijo. **„3M™ PELTOR™ WS™ ALERT™ XPI“ ausinės...
Página 146
Jei „Low – Normal – High – Extra high“ (žemas – normalus ryšys prastas, bandykite pakeisti vietą. – aukštas – ypač aukštas). **„3M™ PELTOR™ WS™ ALERT™ XPI“ ausinės...
Página 147
WS™ ALERT™ ausinėms, išdžiūti. Naudojamos ausų pagalvėlės ir putplasčio įdėklai gali oranžiniai, 1 pora susidėvėti, todėl reikia reguliariai tikrinti, ar jie neįtrūkę ir ar nėra kitaip pažeisti. Naudojant reguliariai, 3M rekomenduoja 3M™ PELTOR™ dangteliai, skirti 210300-664-RE/1 WS™ ALERT™ ausinėms, keisti putplasčio įdėklus ir ausų pagalvėles bent du kartus per rožiniai, 1 pora...
Página 148
SUDARANT SANDORIUS, DĖL ĮPRASTOS PREKYBOS PRAKTIKOS, IŠSKYRUS NUOSAVYBĖS IR PATENTO PAŽEIDIMO GARANTIJAS. Pagal šią garantiją 3M neturi įsipareigojimų, susijusių su jokiu gaminiu, kuris sugedo dėl nepakankamo arba netinkamo laikymo, elgesio arba priežiūros, dėl gaminio instrukcijų nesilaikymo arba jo pakeitimo ar pažeidimo dėl nelaimingo atsitikimo, aplaidumo ar netinkamo naudojimo.
Página 149
• Šo izstrādājumu var nelabvēlīgi ietekmēt noteiktas ķīmiskās darbu vadītāju, skatiet lietošanas instrukciju vai sazinieties vielas. Papildinformāciju pieprasiet ražotājam. ar 3M tehnisko dienestu. Ja šķiet, ka dzirde ir kļuvusi vājāka, dzirdat zvanīšanu vai dūkoņu trokšņa laikā vai pēc • Šīs austiņas, kas piestiprinātas galvas aizsargierīcēm un/vai atrašanās trokšņa (tostarp šāvienu) iedarbībā, vai arī...
Página 150
2.2. UZMANĪBU! 3M Svenska AB arī paziņo, ka šīs PPE dzirdes aizsarglīdzeklis atbilst regulas (ES) 2016/425 prasībām. • Ja baterijas nomaina ar neatbilstoša veida baterijām, rodas Reizi gadā IAL auditu veic uzņēmums SGS Fimko Ltd., sprādziena risks. Takomotie 8, FI-00380 Helsinki, Somija (pilnvarotā iestāde •...
Página 151
H = augstas frekvences trokšņa kritērija SKAIDROJUMS līmenis 4.1.1. EIROPAS STANDARTS EN 352 M = vidējas frekvences trokšņa kritērija Uzņēmums 3M stingri iesaka individuāli pārbaudīt dzirdes līmenis aizsargierīču piemērotību. Pētījumi liecina, ka dzirdes L = zemas frekvences trokšņa kritērija līmenis aizsarglīdzekļa nodrošinātais trokšņa stipruma samazinājums var būt mazāks, nekā...
Página 152
1. Pievienojiet 3M™ PELTOR™ FR09 savienojuma ligzdai PIEZĪME. Ja 4 stundu laikā netiek nospiesta neviena (E:11) uz apvalka. poga, austiņas automātiski izslēdzas. Atskan balss 2. Pievienojiet vēl vienu USB savienotāju 3M™ PELTOR™ ziņojums “Automatic power off” (Automātiska FR08 strāvas padevei. izslēgšanās).
Página 153
ATKARĪGĀS DZIRDAMĪBAS FUNKCIJU Savienojiet savas “WS™ ALERT™ XP/XPI austiņas” ar Palīdz aizsargāt jūsu dzirdi pret potenciāli bīstamu mobilo lietotni “3M™ Connected Equipment”, kas atbalsta trokšņu līmeni. Tiek nodrošināta pastāvīgas rīboņas un gan Android, gan iOS. Izveidojot savienojumu ar mobilo citu potenciāli kaitīgu trokšņu līmeņa samazināšana, kas lietotni, varēsiet piekļūt iestatījumiem, konfigurācijām,...
Página 154
VAI ZINĀJĀT? Sarunas laikā vai saņemot divvirzienu radio ziņojumu, automātiski tiek pauzēta audio atskaņošana no audio atskaņošanas ierīces. ** Pēc sarunas beigšanas/ ziņojuma beigām audio atskaņošana tiek automātiski atsākta. Īss trīskāršs Pārlēkt uz iepriekšējo Straumēšana spiediens celiņu ** 3M™ PELTOR™ WS™ ALERT™ XPI Austiņas...
Página 155
Īslaicīgi (1 sek.) nospiediet pogu [–] vai [ + ], lai mainītu noteiktu, kad tas ir sasniedzis darbmūža beigas. Piemēri, ka akumulatora/bateriju tipu: uzlādējamais akumulators vai izstrādājuma darbmūžs ir beidzies, ir šādi: sārmu baterijas. ** 3M™ PELTOR™ WS™ ALERT™ XPI Austiņas...
Página 156
3M™ PELTOR™ pārvalki, kas jāpārbauda, vai tajos nav radušās plaisas un citi bojājumi. 210300-664-OR/1 paredzēti WS™ ALERT™ Regulāras lietošanas gadījumā 3M iesaka mainīt putu austiņām, oranži, 1 pāris ieliktņus un ausu spilventiņus vismaz divreiz gadā, lai nodrošinātu atbilstošu trokšņu slāpēšanu, higiēnu un ērtības.
Página 157
3M vienīgais pienākums un veids, kā tiek aizsargātas jūsu tiesības, ir pēc 3M izvēles novērst bojājumu, aizvietot izstrādājumu vai atlīdzināt pirkuma summu par detaļām vai izstrādājumiem, ja esat laikus paziņojuši par defektu un iesnieguši apliecinājumu, ka...
Página 158
MRX21A3WS6, MRX21A3WS6-ACK (alle kan dit leiden tot gehoorverlies: productuitvoeringen) a. 3M raadt ten zeerste aan om de pasvorm van uw MRX21P3E3WS6, MRX21P3E3WS6-ACK (alle gehoorbeschermer te testen. Het is uitgewezen dat naar productuitvoeringen) gelang de pasvorm, de ervaring en de motivatie van de...
Página 159
“klein” of “groot formaat”. Gehoorbeschermers van afvalvoorschriften. middelgroot formaat passen de meerderheid van de • Gebruik uitsluitend AA niet-oplaadbare of 3M™ PELTOR™ gebruikers. Gehoorbeschermers van “klein” of “groot NiMH oplaadbare LR6NM-batterijen. formaat” zijn bedoeld voor gebruikers voor wie de gehoorbeschermers van “middelgroot formaat”...
Página 160
Een kopie van de conformiteitsverklaring en aanvullende informatie die door de regelgeving en richtlijnen worden APV* = MV - SD. (dB) vereist, kan ook bij 3M in het land van aankoop worden opgevraagd. Voor contactinformatie, zie de laatste pagina’s *Aangenomen dempingswaarde van deze gebruiksaanwijzing.
Página 161
Zorg dat u de inhoud van hoofdstuk 2 hebt gelezen en Carrierbevestiging met gehoorbeschermer begrepen. Veiligheid voor het opladen van de batterijen. met gelkussen 1. Sluit de 3M™ PELTOR™ FR09 connector aan op de Fabrikant oplaadaansluiting (E:11) op de kap. Model 2.
Página 162
8.2. NIVEAU-AFHANKELIJKE Let op: Ga voor meer informatie naar de “App Store” OMGEVINGSMICROFOON of “Google Play” en download de “3M™ Connected Helpt uw gehoor beschermen tegen potentieel schadelijke Equipment”-app. Voor ondersteuning bij “3M™ geluidsniveaus. Constante herrie en andere potentieel Connected Equipment”, raadpleegt u de informatie in...
Página 163
Let op: Is de verbinding verbroken, dan probeert de indrukken headset deze dertig seconden lang te herstellen. Als de verbinding wordt verbroken, hoort u het spraakbericht Kort drie keer Naar het vorige Streaming “Disconnected” (Ontkoppeld). indrukken nummer ** 3M™ PELTOR™ WS™ ALERT™ XPI Headset...
Página 164
Druk kort (1s) op de [–] of [ + ] knop en druk vervolgens het gesprek / na het bericht gaat het afspelen van de audio aanhoudend (2 s) op Menu [M]. Een spraakbericht zal u automatisch verder. begeleiden. ** 3M™ PELTOR™ WS™ ALERT™ XPI Headset...
Página 165
® gebruik achteruitgaan. Onderzoek deze regelmatig op moet worden is buiten bereik. haarscheuren en andere beschadigingen. Bij regelmatig gebruik raadt 3M aan de schuim-liners en oorkussens ten 1. Verwijder alle Bluetooth -apparaten die ® minste tweemaal per jaar te vervangen om een consistente met uw telefoon gesynchroniseerd zijn.
Página 166
WS™ ALERT™ headsets, garantie voor een specifiek doel, is de enige verplichting van neongroen, 1 paar 3M en uw uitsluitend recht, dat 3M naar eigen keuze de reparatie, vervanging of restitutie van de aankoopprijs van het 3M™ PELTOR™ LR6NM NiMH...
Página 167
15.2. AANSPRAKELIJKHEIDSBEPERKING TENZIJ VERBODEN BIJ WET IS 3M IN GEEN GEVAL AANSPRAKELIJK VOOR DIRECTE, INDIRECTE, SPECIALE, INCIDENTELE OF GEVOLGSCHADE OF SCHADE (INCLUSIEF WINSTDERVING) TE WIJTEN AAN DIT PRODUCT, ONGEACHT ENIGE INGEROEPEN JURIDISCHE THEORIE. DE HIERIN BESCHREVEN REMEDIES ZIJN EXCLUSIEF. 15.3. GEEN AANPASSINGEN...
Página 168
MRX21A5WS6 (alle produktvarianter) det kan føre til tap av hørsel: MRX21P3E5WS6 (alle produktvarianter) a. 3M anbefaler sterkt at man tester den personlige tilpasningen av hørselvern. Forskning antyder at mange 3M™ PELTOR™ WS™ ALERT™ XPI-headset brukere vil oppnå mindre støyreduksjon enn MRX21A3WS6, MRX21A3WS6-ACK (alle produktvarianter) dempningsverdien(e) som er angitt på...
Página 169
• Lad ikke batteriene i temperaturer over 45 °C (113 °F). EN 352-1:2020, 352-3:2020, EN 352-4:2020, EN 352-6:2020, • Bruk kun 3M™ PELTOR™ oppladbare batterier. EN 352-8:2020. • Bruk bare 3M™ PELTOR™ nettadapter FR08 ved lading av batteriet. 3M Svenska AB erklærer herved at Bluetooth ®...
Página 170
4.1. FORKLARING AV DEMPNINGSTABELLER C:11 Inngangssignal (dBFS) 4.1.1. EUROPEISK STANDARD EN 352 3M anbefaler sterkt at man tester den personlige tilpasningen C:12 Lydutgangsnivå (dB(A)) av hørselvern. Forskning antyder at mange brukere vil oppnå mindre støyreduksjon enn dempningsverdien(e) som er angitt...
Página 171
1. Koble 3M™ PELTOR™ FR09-pluggen til ladekontakten av 4 timer, slår headsetet seg av automatisk. Du hører en (E:11) på ørekoppen. bekreftende talemelding: ”Automatic power off” 2. Koble den andre USB-pluggen til 3M™ PELTOR™ (automatisk avslåing). FR08-nettadapteren. 8.1.1. DRIFTSTID 3. LED-indikatoren på FR09 viser batteriets status når den er Omtrentlig brukstid med nye AA alkaliske batterier og koblet til strøm.
Página 172
MERK: For mer informasjon, gå til ”App Store” eller ”Google Play” og last med appen ”3M™ Connected Equipment”. Hvis du trenger support for ”3M™ Connected Equipment”, vennligst se informasjonen i mobilappen. 8.6. BLUETOOTH ®...
Página 173
** VISSTE DU AT: Avspilling av audio settes automatisk i pausemodus fra avspillingsenheten når du har en pågående samtale eller får en melding på toveisradioen. **Etter avsluttet samtale/talemelding starter audioavspillingen automatisk opp igjen. ** 3M™ PELTOR™ WS™ ALERT™ XPI-HEADSET...
Página 174
(Figur 12) elektroniske lydreproduksjon. Kort trykk (1 s) på knappen [– ] eller [ +], deretter et langt trykk (~ 2 s) på Menu-knappen [M]. En talemelding veileder deg. MERK: Produktets levetid inkluderer ikke batteriene. ** 3M™ PELTOR™ WS™ ALERT™ XPI-HEADSET...
Página 175
3M™ PELTOR™-trekk for WS™ 210300-664-RD/1 andre skader. Ved jevnlig bruk anbefaler 3M at man skifter ut ALERT™-headset, rød, 1 par skumfôringene og øreputene minst to ganger i året for å 3M™ PELTOR™-trekk for WS™...
Página 176
15. GARANTI OG BEGRENSET ANSVAR 15.1. GARANTI Dersom et produkt fra 3M Personal Safety Division er defekt i materiale, utførelse eller ikke samsvarer med enhver uttrykt garanti for et bestemt formål, skal 3Ms eneste forpliktelse og din eneste rettighet være følgende, alt etter hva 3M velger: å...
Página 177
Działem Obsługi Technicznej poduszek nausznych, skutkując obniżeniem poziomu 3M (dane do kontaktu znajdują się na ostatniej stronie). ochrony zapewnianej przez ochronnik słuchu. e. Nie wyginaj ani nie zmieniaj kształtu pałąka OSTRZEŻENIE...
Página 178
3M™ PELTOR™. słuchu jest zgodny z Rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/425. • Należy zawsze korzystać z części zamiennych marki 3M dedykowanych do danego produktu. Korzystanie z Niniejszy sprzęt ochrony osobistej jest poddawany corocznej nieautoryzowanych części zamiennych może osłabić...
Página 179
Kopię Deklaracji zgodności oraz dodatkowe informacje, *APV – Oczekiwana wartość tłumienia (dB) wymagane zgodnie z przepisami i dyrektywami, można również uzyskać w oddziałach firmy 3M w kraju dokonania H = estymacja skuteczności ochrony słuchu dla zakupu. Dane do kontaktu znajdują się na ostatnich stronach dźwięków o wysokiej częstotliwości...
Página 180
1. Podłącz złącze 3M™ PELTOR™ FR09 do gniazda z nausznikami piankowymi ładowania (E:11) w nauszniku. Mocowanie nośnika z ochronnikiem słuchu 2. Podłącz złącze USB do ładowarki 3M™ PELTOR™ FR08. z nausznikami żelowymi 3. Wskaźnik LED na FR09 pokazuje stan naładowania Producent.
Página 181
Android jak i iOS. Po Pomaga chronić słuch przed potencjalnie szkodliwymi połączeniu z aplikacją mobilną uzyskasz dostęp do poziomami hałasu. Ciągłe dudnienie i inne potencjalnie ustawień, konfiguracji, instrukcji użytkownika itp. ** ZESTAW SŁUCHAWKOWY 3M™ PELTOR™ WS™ ALERT™ XPI...
Página 182
UWAGA! Aby uzyskać więcej informacji, przejdź do „App UWAGA! Jeśli połączenie zostanie utracone, zestaw Store” lub „Google Play” i pobierz aplikację „3M™ próbuje nawiązać je ponownie w ciągu 30 sekund. Connected Equipment”. Aby uzyskać pomoc dotyczącą ozlegnie się komunikat głosowy „Disconnected”...
Página 183
. Naciśnij krótko (ok. 0,5 s) przycisk Bluetooth Bluetooth ® ®, głosu, „Off – Low – Normal – High” (Wył. – Niska – Normalna słuchać radia dwukierunkowego lub zaczekaj na następną – Wysoka). przychodzącą wiadomość z radia dwukierunkowego. ** ** ZESTAW SŁUCHAWKOWY 3M™ PELTOR™ WS™ ALERT™ XPI...
Página 184
3. Przywróć ustawienia fabryczne zestawu uszkodzeń. Przy regularnym stosowaniu wkładek piankowych słuchawkowego. i poduszek uszczelniających firma 3M zaleca wymieniać je co 4. Sparuj zestaw słuchawkowy z telefonem. najmniej dwa razy w roku, w celu zachowania odpowiedniego 5. Jeśli problem się utrzymuje, spróbuj poziomu tłumienia, higieny i komfortu.
Página 185
3M™ PELTOR™ Osłony do gwarancji, jedynym obowiązkiem i wyłącznym środkiem 210300-664-RE/1 zestawów słuchawkowych prawnym leżącym po stronie firmy 3M może być naprawa, WS™ ALERT™, różowe, 1 para wymiana lub zwrot kosztów zakupu części lub produktów 3M™ PELTOR™ Osłony do poprzedzone terminowym zgłoszeniem szkody przez 210300-664-SV/1 zestawów słuchawkowych...
Página 186
OŚWIADCZENIU SĄ WYŁĄCZNE. 15.3. MODYFIKACJA URZĄDZENIA Nie należy dokonywać żadnych modyfikacji urządzenia bez uzyskania pisemnej zgody firmy 3M. Niedozwolone modyfikacje mogą być przyczyną utraty gwarancji oraz prawa użytkownika do korzystania z urządzenia. ** ZESTAW SŁUCHAWKOWY 3M™ PELTOR™ WS™ ALERT™ XPI...
Página 187
• coberturas higiénicas colocadas nos protetores auriculares Serviços Técnicos da 3M. Se sentir que a sua audição está podem afetar o seu desempenho acústico. reduzida depois de ter estado exposto a ruídos (incluindo •...
Página 188
• O sinal de entretenimento áudio não pode exceder 82 dB(A). Rádio FM: O SPL máximo é 79,1 dB(A) A 3M Svenska AB vem por este meio declarar que o recetor Bluetooth : O SPL máximo é 77,6 dB(A) a -10 dBFS.
Página 189
ATENUAÇÃO. Entrada áudio externa sem fios relacionada 4.1.1. NORMA EUROPEIA EN 352 com segurança A 3M recomenda vivamente que sejam feitas provas personalizadas dos protetores auriculares. A pesquisa C:11 Sinal de entrada (dBFS) científica sugere que muitos utilizadores recebem uma redução de ruído menor do que o(s) valor(es) da etiqueta de...
Página 190
(Figura 2) Segurança antes de carregar as baterias/pilhas Premir longamente (~2 s) no botão de potência (Power) 1. Ligar o conector 3M™ PELTOR™ FR09 à ficha de para ligar e desligar o auricular. carregamento (E:11) na taça. A mensagem de voz indica “Power on” (ligado) ou “Power off”...
Página 191
8.3. COMUNICAR AO VIVO (PUSH-TO-LISTEN NOTA: para mais informações, aceder a App Store ou PTL, PREMIR PARA ESCUTAR) Google Play e fazer o download da aplicação “3M™ (Figura 4) Connected Equipment”. Para obter assistência para A função Push-To-Listen permite escutar “3M™...
Página 192
** Depois de terminar a chamada/mensagem, a reprodução Premir rápido Saltar para a faixa áudio recomeça automaticamente. Streaming duas vezes seguinte Premir rápido Streaming Ir para a faixa anterior três vezes ** 3M™ PELTOR™ WS™ ALERT™ XPI Auricular...
Página 193
Premir rapidamente (1 s) no botão [–] ou [ + ] para alterar produto atingiu o seu fim de vida útil são: o tipo de bateria/pilha para recarregável ou alcalina. • Defeitos visíveis como rachas, deformações, peças soltas ou em falta. ** 3M™ PELTOR™ WS™ ALERT™ XPI Auricular...
Página 194
210300-664-OR/1 auriculares WS™ ALERT™, laranja,1 par examinadas regularmente para ver se têm rachas ou outros danos. Se usado regularmente, a 3M recomenda que os 3M™ PELTOR™ Coberturas para forros da espuma e as almofadas dos ouvidos sejam 210300-664-RE/1 auriculares WS™ ALERT™, substituídos pelo menos duas vezes por ano, para manter...
Página 195
Safety Division tem defeitos de material, mão-de-obra ou que não esteja em conformidade com o expresso na garantia para um objetivo específico, a única obrigação da 3M e a sua única solução é a escolha da 3M de reparar, substituir ou reembolsar o preço de compra das peças ou produtos, após...
Página 196
şi instrucţiunile de utilizare performanţa acustică a adaptoarelor auriculare. sau contactaţi Serviciile Tehnice 3M. Dacă vi se pare că • Performanţele se pot diminua pe măsură ce se consumă aveţi auzul slab sau dacă auziţi un ţârâit sau un bâzâit în bateria.
Página 197
• Puterea circuitului audio al acestei protecţii pentru auz poate depăşi nivelul limită de expunere. Prin prezenta, 3M Svenska AB declară că receptorul de • Semnalul pentru divertisment audio nu poate depăși radiodifuziune/Bluetooth respectă Directiva 2014/53/UE şi ®...
Página 198
4.1. EXPLICAREA TABELELOR CU DATE DESPRE ATENUARE EN 352-6 și EN 352-9 4.1.1. STANDARDUL EUROPEAN EN 352 3M recomandă probarea personală a protecţiilor pentru Ref. Descriere auz, pentru a verifica dacă se potrivesc. Cercetările tabel sugerează că utilizatorii pot beneficia de mai puţină reducere a zgomotului decât este indicat pe etichetele cu...
Página 199
8.1. PORNIREA ŞI OPRIREA Măsuri de siguranță înainte de încărcarea bateriilor. (Figura. 2) 1. Introduceți conectorul 3M™ PELTOR™ FR09 în mufa de Apăsaţi lung (2 s) butonul de pornire/oprire pentru a porni încărcare (E:11) de pe calotă. sau a opri căştile.
Página 200
Push-To-Talk butonul [+] sau [–] pentru a selecta poziţia. Apăsaţi lung (apăsaţi pentru a vorbi) 3M™ PELTOR™. Dacă aveţi (2 s) butonul Meniu [M] pentru a salva postul. Un mesaj întrebări, adresaţi-vă distribuitorului dvs. local.
Página 201
în desfăşurare Apăsare Trecerea la piesa Transmisie sau un mesaj radio bidirecţional. ** După terminarea apelului/ triplă scurtă anterioară mesajului, redarea audio va începe din nou automat. ** CĂȘTI 3M™ PELTOR™ WS™ ALERT™ XPI...
Página 202
Apăsaţi scurt (1 s) butonul [– ] sau [ +], apoi apăsaţi lung (2 s) butonul Meniu [M]. Un mesaj vocal vă va ghida. NOTĂ: Durata de viață a produsului nu depinde de baterii. ** CĂȘTI 3M™ PELTOR™ WS™ ALERT™ XPI...
Página 203
1 pereche vedea dacă există fisuri sau alte deteriorări. În cazul utilizării 3M™ PELTOR™, Huse pentru regulate, 3M recomandă înlocuirea căptuşelilor din spumă şi 210300-664-BA/1 căști WS™ ALERT™, albastru, a pernuţelor de urechi cel puţin de două ori pe an, pentru a 1 pereche menţine o atenuare, o igienă...
Página 204
întrebuinţare, singura obligaţie a 3M şi despăgubirea exclusivă la care aveţi dreptul va fi, la latitudinea 3M, aceea de a repara, de a înlocui sau de a returna preţul de achiziţie al pieselor sau al produselor, dacă...
Página 205
MRX21A5WS6 (alla produktvarianter) i sin tur kan leda till hörselnedsättning: MRX21P3E5WS6 (alla produktvarianter) a. 3M rekommenderar att du utför inpassningstest för hörselskydd. Forskningsresultat pekar på att användare kan 3M™ PELTOR™ WS™ ALERT™ XPI Headset få sämre brusreduktion än de dämpningsvärden som MRX21A3WS6, MRX21A3WS6-ACK (alla produktvarianter) indikeras på...
Página 206
• Följ lokala förordningar vid avfallshantering av batteri. • Använd endast ej uppladdningsbara AA-batterier eller 3M™ PELTOR™ LR6NM uppladdningsbara NiMH-batterier. Du kan också kontakta 3M i inköpslandet om du behöver en kopia av försäkran om överensstämmelse och ytterligare • Ladda inte alkaliska batterier (headsetet kan skadas).
Página 207
M = ekvivalentvärde för medelfrekvent buller DÄMPNING L = ekvivalentvärde för lågfrekvent buller 4.1.1. EUROPEISK STANDARD EN 352 3M rekommenderar att du utför inpassningstest för hörselskydd. Forskningsresultat pekar på att användare kan EN 352-6 och EN 352-9 få sämre brusreduktion än de dämpningsvärden som indikeras på...
Página 208
ANSLUT 3M™ PELTOR™ FR09 KONTAKT FÖR Ungefärlig drifttid med nya alkaliska AA-batterier eller LADDNINGSUTTAG (E:11) TILL KÅPAN. fulladdade uppladdningsbara batterier (LR6NM) (2100 mAh): 5. Anslut den andra USB-kontakten till 3M™ PELTOR™ – FM-radio och nivåberoende funktion: cirka 58 timmar FR08 Nätaggregat. – Bluetooth -strömning och nivåberoende funktion:...
Página 209
När enheten är ansluten till mobilappen har du åtkomst till inställningar, konfigurationer, bruksanvisningar etc. OBS! Ladda ned appen 3M™ Connected Equipment från App Store eller Google Play. Information om support för 3M™ Connected Equipment hittar du i mobilappen. 8.6. BLUETOOTH ®...
Página 210
(cirka 0,5 sekunder) på Bluetooth ® lyssna på tvåvägsradio eller vänta på nästa inkommande tvåvägsradiomeddelande. ** OBS! Uppspelning av ljud pausas automatiskt från uppspelningsenheten under samtal pågår eller tvåvägsradiomeddelande. ** När samtalet/röstmeddelandet har avslutats återupptas uppspelningen automatiskt. ** 3M™ PELTOR™ WS™ ALERT™ XPI Headset...
Página 211
(Bild 12) OBS! Produktens livslängd omfattar inte batterier. Tryck snabbt (1 sekund) på någon av knapparna (–) eller ( + ) och håll därefter inne (cirka 2 sekunder) menyknappen (M). Ett röstmeddelande guidar dig. ** 3M™ PELTOR™ WS™ ALERT™ XPI Headset...
Página 212
3M™ PELTOR™ Kåpor för WS™ 210300-664-RD/1 har sprickor eller annan skada. Vid regelbunden användning ALERT™ headset (röda) (1 par) rekommenderar 3M att skuminsatser och tätningsringar byts 3M™ PELTOR™ Kåpor för WS™ minst två gånger per år för att säkerställa dämpning, hygien 210300-664-BA/1 ALERT™...
Página 213
3M. Om modifieringar utförs utan godkännande • Version med bärarfäste: från 3M leder detta till att garantin upphör att gälla och till att Försäkra dig om att hörselskyddet är i arbetsläge (se bild användaren förlorar rätten att använda utrustningen.
Página 214
Navodila shranite za zagotavljajo znatno manj zaščite. poznejšo uporabo. Za dodatne informacije ali v primeru vprašanj se obrnite na tehnično podporo podjetja 3M Izjave o varnosti v skladu s standardom EN 352: (kontaktne podatke najdete na zadnji strani).
Página 215
3M™ PELTOR™ FR08. • Vedno uporabljajte nadomestne dele 3M, zasnovane za določen izdelek. Uporaba nepooblaščenih nadomestnih 3M Svenska AB na tem mestu izjavlja, da sta vmesnik delov lahko zmanjša zaščito, ki jo zagotavlja ta izdelek. Bluetooth in radijska komunikacija skladna s predpisi o ®...
Página 216
PRIDUŠITVI H = kriterijska raven za visokofrekvenčni hrup 4.1.1. EVROPSKI STANDARD EN 352 3M močno priporoča osebni preizkus prileganja naušnikov. M = kriterijska raven za srednjefrekvenčni hrup Raziskava kaže, da bo pri uporabnikih zmanjšanje hrupa L = kriterijska raven za nizkofrekvenčni hrup morda manjše, kot je navedeno z vrednostmi pridušitve na...
Página 217
Varnost pred polnjenjem baterij. 2 sekundi pridržite gumb za vklop. Predvaja se glasovno sporočilo „Power on“ (Vklop) ali 1. Priključite priključek 3M™ PELTOR™ FR09 v polnilno „Power off“ (Izklop). vtičnico (E:11) na čašici. Slušalke se ob prvem vklopu samodejno preklopijo v 2.
Página 218
** Slušalke (Potrjeno). podpirajo samo dvosmerne komunikacijske postaje s 8.4.3. PREDNASTAVLJENA POSTAJA protokolom „pritisni za govor“ 3M™ PELTOR™. V primeru (Slika 10) vprašanj se obrnite na lokalnega distributerja. Dvakrat za približno 0,5 sekunde pridržite gumb za meni OPOMBA: Če uspešno seznanite tretjo napravo...
Página 219
0,5 sekunde pridržite gumb Bluetooth . Znova za približno 0,5 sekunde ® pridržite gumb Bluetooth za poslušanje dvosmerne ® komunikacijske postaje ali pa počakajte na naslednje dohodno sporočilo dvosmerne komunikacijske postaje. ** ** Slušalke 3M™ PELTOR™ WS™ ALERT™ XPI...
Página 220
Lokalni presluh so slišne povratne informacije, ki jih prejema uporabnik slušalk med pogovorom. Glasnost lokalnega presluha, „Off – Low – Normal – High“ (Izklopljeno – Nizko – Normalno – Visoko), spreminjate z enosekundnimi pritiski gumba [–] ali [ + ]. ** Slušalke 3M™ PELTOR™ WS™ ALERT™ XPI...
Página 221
Pokrova 3M™ PELTOR™ za 210300-664-RE/1 slušalke WS™ ALERT™, rožnata, poškodovani. 3M priporoča, da pri redni uporabi penasta 1 par vstavka in ušesni blazinici zamenjate vsaj dvakrat letno, da ohranite stalno pridušitev hrupa, higieno in udobje. Če je Pokrova 3M™...
Página 222
15.1. GARANCIJA Če se izkaže, da ima kateri koli izdelek oddelka Personal Safety Division podjetja 3M napako v materialu, izdelavi ali da ni v skladu s katero od eksplicitnih garancij za določen namen, je edina obveznost podjetja 3M in vaše izključno pravno sredstvo, da 3M po svoji izbiri popravi, zamenja ali povrne kupnino takih delov ali izdelkov po vašem...
Página 223
3M. Ak sa vám zdá, že máte otupený sluch, ak ochranu tváre, ktoré spĺňajú požiadavky normy EN 352-3, počas expozície hluku (vrátane streľby) alebo po nej vám zvoní...
Página 224
• Používajte výlučne nenabíjateľné batérie AA alebo informácie požadované v smerniciach a nariadeniach, obráťte nabíjateľné batérie 3M™ PELTOR™ NiMH. sa na spoločnosť 3M v krajine, kde ste výrobok zakúpili. Kontaktné informácie sú uvedené na posledných stranách • Nenabíjajte alkalické batérie, inak môže dôjsť k týchto pokynov pre používateľa.
Página 225
TLMENÍ HLUKU H = Hladina kritérií pre zvuk vysokej frekvencie 4.1.1. EURÓPSKA NORMA EN 352 Spoločnosť 3M dôrazne odporúča, aby ste si osobne M = Hladina kritérií pre zvuk strednej otestovali, ako vám chrániče sluchu sedia. Výskum frekvencie naznačuje, že u používateľov dochádza kvôli rôznemu L = Hladina kritérií...
Página 226
Zaznie hlasová správa „Power on“ (Zapnuté) alebo konektoru (E:11) na slúchadle. „Power off“ (Vypnuté). Slúchadlová súprava pri prvom zapnutí automaticky 2. Druhý konektor USB pripojte k 3M™ PELTOR™ FR08 napájaciemu zdroju. aktivuje párovací režim. POZNÁMKA: Ak sa 4 hodiny nestlačilo žiadne tlačidlo, 3.
Página 227
(Obr. 10) podporuje len obojsmerné rádio s protokolom Push-To- Dvojitým krátkym (~ 0,5 s) stlačením tlačidla ponuky [M] Talk (Stlač a hovor) 3M™ PELTOR™. V prípade otázok otvorte režim predvolených staníc. Zaznie hlasová správa sa obráťte na miestneho distribútora. „Preset station“ (Predvolená stanica). Krátkym stlačením (~ 0,5 s) tlačidla [+] alebo [–] prechádzajte a vyberte...
Página 228
ďalšiu správu Prechod na Krátke trojité prichádzajúcu do obojsmerného rádia. ** Prenos zvuku predchádzajúcu stlačenie VEDELI STE? Ak máte prebiehajúci hovor alebo správu do skladbu obojsmerného rádia, prehrávanie zvuku z jednotky ** SLÚCHADLOVÁ SÚPRAVA 3M™ PELTOR™ WS™ ALERT™ XPI...
Página 229
Krátkym (1 s) stlačením tlačidla [–] alebo [ + ] zmeníte typ kedy dosiahol koniec svojej životnosti. Príklady toho, že batérií na nabíjateľné alebo alkalické. výrobok mohol dosiahnuť koniec svojej životnosti, sú: ** SLÚCHADLOVÁ SÚPRAVA 3M™ PELTOR™ WS™ ALERT™ XPI...
Página 230
Plôšku na hornom okraji vonkajšej časti FR09 batérií s konektorom USB slúchadiel umiestnite do otvoru na hornom okraji slúchadla. Keď vonkajšiu časť slúchadla pevne pritlačíte na miesto, posunutím svorky nahor zablokujete vonkajšiu časť slúchadla k slúchadlu. ** SLÚCHADLOVÁ SÚPRAVA 3M™ PELTOR™ WS™ ALERT™ XPI...
Página 231
15. ZÁRUKA A OBMEDZENIE ZODPOVEDNOSTI 15.1. ZÁRUKA Ak sa zistí, že niektorý výrobok 3M Personal Safety Division má chybný materiál, spracovanie alebo nie je v súlade s niektorou vyjadrenou zárukou na konkrétny účel, jediným záväzkom spoločnosti 3M a vaším výhradným nápravným prostriedkom je podľa výberu spoločnosti 3M oprava, výmena...
Página 232
+8 800 250 84 74 3M Latvija SIA, Omladinskih brigada 90b, +372 6 115 900 Ķelnes iela 1, 11070 Beograd. 3M Sanayi ve Ticaret A.S. 3M Egypt Trading Ltd. Rīga, LV-1014, Latvija. +381(0) 11 2209 400. Sehit Sinan Eroglu Cad. Sofitel Tower, 19th Floor,...
Página 233
пов., вул. М. Амосова, 12, 170 67 Solna Київ +46 8 92 21 00 03680, Київ, Україна 3M United Kingdom PLC тел: +38 (044) 490 57 7 3M Centre, Cain Road Bracknell, Berkshire, RG12 8HT +44 870 60 800 60 3M Österreich GmbH...
Página 234
Canada. The Bluetooth wordmark and logos are registered trademarks of ® Bluetooth SIG Inc., and any use of such marks by 3M is under ® license. Please recycle. Printed in Sweden. 3M Personal Safety Division Patent: www.3M.com/patent 3M Svenska AB, Box 2341 3M PSD products are occupational use only.