¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha! Como propietario de una VP300, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
Página 4
Este manual debe considerarse una parte permanente de este scooter y debe permanecer con él, incluso cuando se venda. Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por lo tanto, aunque este manual contiene la información más actual disponible en el momento de imprimirse, pueden existir pequeñas discrepancias entre su scooter y este manual. Si ne- cesita cualquier aclaración relativa a este manual, consulte a su concesionario Yamaha.
TABLA DE CONTENIDOS INFORMATION RELATIVA A LA Compartimento porta objetos ..3-12 Juego de herramientas del SEGURIDAD ........1-1 Alojamiento para el dispositivo propietario ........6-1 Otros aspectos de seguridad en la antirrobo ........3-13 Cuadro de mantenimiento y conducción ........1-4 Ajuste de los conjuntos engrase periódicos .....
Página 7
TABLA DE CONTENIDOS Engrase de las manetas del freno INFORMACIÓN PARA EL delantero y trasero ....6-24 CONSUMIDOR ........9-1 Verificación y engrase del Números de identificación ..... 9-1 caballete central y el caballete lateral ........6-24 Comprobación de la horquilla delantera ........6-25 Comprobación de la dirección ..6-26 Comprobación de los cojinetes...
INFORMATION RELATIVA A LA SEGURIDAD SAU10260 Conducción segura En muchos accidentes están implica- Realice siempre las comprobaciones dos conductores inexpertos. De he- LOS SCOOTER SON VEHÍCULOS DE previas. La realización de comproba- cho, muchos conductores que han DOS RUEDAS. LA SEGURIDAD DE SU ciones cuidadosas puede ayudar a estado implicados en accidentes ni si- USO Y FUNCIONAMIENTO DEPENDE DE...
Página 9
él modificaciones sin la apro- La postura del conductor y del pasaje- esencial en la prevención o reducción de bación de Yamaha o se han eliminado equi- ro es importante para poder mantener las lesiones en la cabeza.
Página 10
Yamaha no puede analizar todos los ac- delantera y tales accesorios debe- cesorios de otras marcas disponibles en el rán ser lo más ligeros posible.
INFORMATION RELATIVA A LA SEGURIDAD No arranque nunca el motor ni lo deje bre la piel o la ropa, lave inmediata- SAU10371 Otros aspectos de seguridad en en marcha en un espacio cerrado. Los mente la zona afectada con agua y la conducción humos del escape son tóxicos y pue- jabón y cámbiese de ropa.
Página 12
INFORMATION RELATIVA A LA SEGURIDAD Lleve siempre casco, guantes, panta- lones (apretados alrededor del dobla- dillo y el tobillo para que no ondeen) y una chaqueta de color brillante. No lleve demasiado equipaje sobre el scooter. Un scooter con sobrecarga es inestable.
DESCRIPCIÓN SAU10410 Vista izquierda 1. Compartimento porta objetos trasero (página 3-12) 2. Aro de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador (pá- gina 3-13) 3. Filtro de aire (página 6-16) 4. Filtro de aire de la caja de la correa trapezoidal (página 6-16) 5.
DESCRIPCIÓN SAU10430 Mandos e instrumentos PUSH 1. Maneta del freno trasero (página 3-8) 9. Maneta del freno delantero (página 3-8) 2. Interruptores del lado izquierdo del manillar (página 3-7) 10.Compartimento porta objetos delantero A (página 3-11) 3. Compartimento porta objetos delantero B (página 3-12) 11.Caja de fusibles (página 6-27) 4.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU10460 SWA10060 Interruptor principal/Bloqueo de NOTA: ADVERTENCIA Los faros se encienden automáticamente la dirección No gire nunca la llave a las posiciones cuando se arranca el motor y permanecen “ ” o “ ” con el vehículo en movi- encendidos hasta que se gira la llave a la miento;...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU10980 SAUM1050 SAU11590 Testigos Testigo de luces de cruce “ ” Velocímetro Este testigo se enciende cuando se encien- de la luz de cruce. ZAUM0578 ZAUM0402 1. Testigo de luces de cruce “ ” 1.
“Trip/fuel” (cuen- nario Yamaha. takilómetros parcial/gasolina). (Véase la página 3-4.) Cuando ocurra esto, ponga ga- Cuando se gira la llave a la posición “...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAUM2050 un indicador de la temperatura am- "Mode" Visor multifunción biente un indicador de cambio de aceite (que se enciende cuando se debe cambiar el aceite del motor) "Mode" "Mode" NOTA: "Mode" En el Reino Unido, la distancia recorri- da se indica en millas y la temperatura en °F.
Página 20
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Trip 1 o Trip 2 → Time (tiempo) 1 o 2 → Average speed (velocidad media) 1 o 2 → Trip 1 o Trip 2 "Set" "Set" ZAUM0393 Para poner un cuentakilómetros parcial a "Set"...
Yamaha. Para más información, póngase enciende a los primeros 1000 km (600 ciende automáticamente cuando la tempe- en contacto con un concesionario Yamaha. mi) y posteriormente cada 3000 km ratura es inferior a 3 ° C (37.4 ° F). (4800 mi).
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12343 Derecha central. Para apagar los intermitentes pulse Interruptores del manillar el interruptor una vez éste haya regresado a su posición central. Izquerda SAU12500 Interruptor de la bocina “ ” Pulse este interruptor para hacer sonar la bocina.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAUM1990 SAU12900 SAU12950 Interruptor de luces de emergencia “ ”, Maneta del freno delantero Maneta del freno trasero “ ” Con la llave en la posición “ ”, sitúe este interruptor en “ ” para encender las luces de emergencia (todos los intermitentes par- padeando simultáneamente).
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU13140 2. Gire la llave en el sentido contrario al SAU13210 Tapón del depósito de gasolina Gasolina de las agujas del reloj hasta su posi- ción original y luego extráigala. Para extraer el tapón del depósito de ga- 3.
No deje el motor al ralentí durante demasiado tiempo. El motor Yamaha ha sido diseñado para funcionar con gasolina normal sin plomo de 91 octanos o más. Si se producen detona- ciones (o autoencendido), utilice gasolina...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU13931 2. Extraiga la llave del interruptor princi- SAUM1181 Asiento Compartimento porta objetos pal si va a dejar el scooter sin vigilan- cia. LOCK Para abrir el asiento NOTA: OPEN 1. Coloque el scooter sobre el caballete UNLOCK Verifique que el asiento esté...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Para bloquear el compartimento porta SAUM1490 SAUM1190 Compartimento porta objetos Compartimento porta objetos objetos Introduzca la llave en la cerradura y gírela 1/4 de vuelta en el sentido contrario al de las agujas del reloj; seguidamente extraiga la llave.
Para evitar que se extienda la hu- guardar un antirrobo en “U” original medad por el compartimento porta Yamaha. (Véase la página 3-11.) Cuando objetos, envuelva los objetos hú- coloque un antirrobo en “U” en el comparti- medos en una bolsa de plástico an- mento porta objetos sujételo firmemente...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Ajuste la precarga del muelle del modo si- SAUT1070 SAU15300 Gancho para equipaje Caballete lateral guiente. Para incrementar la precarga del muelle y endurecer la suspensión, gire el aro de ajuste de cada conjunto amortiguador en la dirección (a).
Impide el arranque cuando está accio- en un concesionario Yamaha si no fun- nado uno de los frenos pero el caballe- ciona correctamente. te lateral permanece bajado.
Página 31
El interruptor del caballete lateral puede estar averiado. Sí No debe utilizar el scooter hasta que lo haya revisado un concesionario Yamaha. Con el motor todavía parado: 6. Suba el caballete lateral. 7. Mantenga accionado el freno delantero o trasero.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAUM2000 Para utilizar la toma de corriente conti- Toma de corriente continua 1. Gire la llave a la posición “ ”. 2. Retire la tapa protectora de la toma. 3. Introduzca el enchufe del accesorio en la toma.
COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN SAU15591 El estado de un vehículo es responsabilidad de su propietario. Los componentes vitales pueden empezar a deteriorarse rápidamente in- cluso si no se utiliza el vehículo (por ejemplo, como resultado de su exposición a los elementos). Cualquier avería, fuga o disminución de la presión de los neumáticos puede tener graves consecuencias.
• Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración. • Comprobar funcionamiento. • Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el sistema hidráulico. • Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Página 35
• Comprobar el juego del cable. Puño del acelerador 6-18, 6-24 • Si es necesario, solicitar a un concesionario Yamaha que ajuste el juego del ca- ble y lubrique el cable y la caja del puño. • Comprobar si están dañados.
Consulte a un el vehículo por primera vez. concesionario Yamaha si tiene al- Para que el sistema de corte del circuito de guna duda acerca de alguno de los encendido permita el arranque, el caballete mandos o funciones.
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SAU16760 SAU16780 SAU16791 Inicio de la marcha Aceleración y desaceleración Frenada 1. Cierre completamente el acelerador. NOTA: 2. Aplique simultáneamente los frenos Antes de iniciar la marcha, deje que el mo- delantero y trasero aumentando la tor se caliente.
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN Tenga en cuenta que frenar sobre SAU16820 SAU16841 Consejos para reducir el Rodaje del motor una calzada húmeda es mucho más consumo de gasolina No existe un periodo más importante para difícil. la vida del motor que el comprendido entre El consumo de gasolina depende en gran Conduzca despacio al bajar una 0 y 1600 km (1000 mi).
Si surge algún problema durante el roda- llave del interruptor principal. je del motor lleve inmediatamente el ve- SWA10310 hículo a un concesionario Yamaha para ADVERTENCIA que lo revise. El motor y el sistema de escape pueden calentarse mucho; estacio- ne en un lugar en el que resulte difí-...
únicamente en vías pavimentadas. Si hículo. Consulte a un concesionario lo utiliza en condiciones anormales de Yamaha antes de realizar cualquier cam- polvo, barro o humedad debe limpiar o bio. cambiar el filtro de aire con mayor fre-...
A partir de los 50000 km, repita los intervalos de mantenimiento desde el de los 10000 km. Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es- peciales, así como cualificación técnica.
Página 42
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COM- (× 1000 km) PROBA- Nº ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO CIÓN ANUAL • Comprobar funcionamiento, nivel de líquido y si existe al- √ √ √ √ √ √ guna fuga. 7 * Freno trasero •...
Página 43
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COM- (× 1000 km) PROBA- Nº ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO CIÓN ANUAL Cuando se encienda el indicadora de cam- √ • Cambiar. (Véase la página 3-4.) bio de aceite (cada 3000 km) Aceite de motor √...
Página 44
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES • Cada dos años, cambie el líquido de frenos. • Cambie los tubos de freno cada cuatro años y siempre que estén agrietados o dañados.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU18711 Desmontaje y montaje de carenados y paneles Los carenados y paneles que se muestran deben desmontarse para poder realizar al- gunas de las operaciones de mantenimien- to que se describen en este capítulo. Consulte este apartado cada vez que nece- site desmontar y montar un carenado o un panel.
Página 46
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 3. Quite los tornillos del carenado. Para montar el carenado 1. Conecte el acoplador del faro y el aco- plador de los intermitentes. 2. Coloque el carenado en su posición original y apriete los tornillos. 3.
Página 47
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAUM1530 Panel A Para desmontar el panel 1. Quite los tornillos y seguidamente des- monte el parabrisas. ZAUM0430 ZAUM0433 1. Tornillo 1. Tornillo 2. Carenado B 2. Panel A Para montar el panel 1. Coloque el panel en su posición origi- ZAUM0432 1.
Página 48
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU19501 Panel D Para desmontar el panel Desmonte el panel como se muestra. ZAUM0434 ZAUM0435 1. Tornillo 1. Alfombrilla 2. Panel B 2. Desmonte el panel como se muestra. Para montar el panel ZAUM0437 Coloque el panel en su posición original y 1.
No trate de diagnosticar usted mismo estas averías. En lugar de ello, haga revisar el ZAUM0438 scooter en un concesionario Yamaha. 1. Tapa de bujía 2. Compruebe la erosión del electrodo y 3. Desmonte la bujía como se muestra, la acumulación excesiva de carbono u...
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAUM1550 Bujía especificada Par de apriete: Aceite de motor NGK/DR8EA Bujía: Debe comprobar el nivel de aceite del mo- 17.5 Nm (1.75 m·kgf, 12.5 ft·lbf) tor antes de cada utilización. Además, debe Para montar la bujía cambiar el aceite según los intervalos que NOTA: 1.
Página 51
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 3. Retire el tapón de llenado del aceite 5. Coloque la arandela y el perno de dre- NOTA: del motor y el perno de drenaje para naje del aceite del motor y seguida- El aceite del motor debe situarse entre las vaciar el aceite del cárter.
Si pierde aceite, pare inmedia- Yamaha. Además, debe cambiar el aceite tamente el motor y averigüe la causa. de la transmisión final del modo siguiente, 8. Reinicie el indicador de cambio de según los intervalos que se especifican en...
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU20070 Par de apriete: Líquido refrigerante NOTA: Perno de drenaje del aceite de la El líquido refrigerante debe situarse entre Debe comprobar el nivel de líquido refrige- transmisión final: las marcas de nivel máximo y mínimo. rante antes de cada utilización.
Página 54
Haga cambiar el líquido refrigerante en un gerante, haga comprobar lo antes concesionario Yamaha. posible concesionario Yamaha el contenido de anticonge- lante en el líquido refrigerante; de lo contrario disminuirá la eficacia del líquido refrigerante. ZAUM0445 1. Tapón del depósito de líquido refrigerante...
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAUM2030 Filtro de aire y filtro de aire de la caja de la correa trapezoidal Debe limpiar el filtro de aire y el filtro de aire de la caja de la correa trapezoidal según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase.
Por lo tanto, todos los ajustes del carbura- caja de la correa trapezoidal colocan- dor debe realizarlos un concesionario do los tornillos. Yamaha que dispone de los conocimientos 6. Monte la cubierta de la caja del filtro de y experiencia profesional necesarios. aire colocando los tornillos.
Para evitarlo, un concesio- guientes relativos a los neumáticos especi- nario Yamaha debe ajustar la holgura de la ficados. válvula según los intervalos que se especi- fican en el cuadro de mantenimiento perió- Presión de aire de los neumáticos...
Página 58
220 kPa (32 psi) (2.20 kgf/cm²) distribuya el peso uniformemente Yamaha. Carga máxima*: en ambos lados. 202 kg (445 lb) Ajuste la presión de aire de los neu- Profundidad mínima del dibujo del * Peso total del conductor, el pasajero, máticos en función de la carga.
Cumpla siem- del vehículo, tome nota de los puntos si- Yamaha que dispone de los conoci- pre las normativas locales. guientes relativos a las ruedas especifica- mientos y experiencia profesional das.
3.8 mm (0.15 lo contrario las juntas de goma se pue- in), solicite a un concesionario Yamaha que den deteriorar, provocando fugas y re- cambie el conjunto de las pastillas.
SAU23100 Cambio del líquido de freno Comprobación y engrase de los no. La mezcla de líquidos diferentes Solicite a un concesionario Yamaha que cables puede provocar una reacción química cambie el líquido de freno según los interva- Cada vez que conduzca, compruebe el fun-...
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU23110 SAU23170 SAU23210 Comprobación y engrase del Engrase de las manetas del freno Verificación y engrase del puño del acelerador y el cable delantero y trasero caballete central y el caballete Antes de cada utilización se debe compro- lateral bar el funcionamiento del puño del acelera- dor.
Si el caballete central no sube y baja con SCA10590 suavidad, hágalo revisar o reparar en un ATENCION: Para comprobar el estado concesionario Yamaha. SWA10750 Si observa cualquier daño en la horquilla ADVERTENCIA delantera o ésta no funciona con suavi- Lubricante recomendado: Sujete firmemente el vehículo de forma...
ésta no gira con 1. Coloque un soporte debajo del motor suavidad, solicite a un concesionario para levantar del suelo la rueda delan- Yamaha que revise los cojinetes de la rue- tera. SWA10750 ZAUM0458 ADVERTENCIA 1.
Si rrado. no dispone de un cargador para ba- MANTENGA ÉSTA Y CUALQUIER terías sin mantenimiento, hágala OTRA BATERÍA FUERA DEL AL- cargar concesionario CANCE DE LOS NIÑOS. Yamaha. 6-27...
4. Si el fusible se funde de nuevo inme- la bombilla fundida. 2. Extraiga el fusible fundido e instale diatamente, solicite a un concesiona- uno nuevo del amperaje especificado. rio Yamaha que revise el sistema eléctrico. 6-28...
6. Monte el carenado junto con el faro ex- ZAUM0465 traíble. 1. Portabombilla de la luz de intermitencia 7. Solicite a un concesionario Yamaha 4. Extraiga la bombilla fundida empuján- que ajuste la luz del faro según sea dola hacia adentro y girándola en el necesario.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 5. Introduzca una nueva bombilla en el SAUT1270 5. Introduzca una nueva bombilla en el Cambio de la bombilla de la luz casquillo, empújela hacia adentro y casquillo, empújela hacia adentro y de freno/piloto trasero o de un luego gírela en el sentido de las agujas luego gírela en el sentido de las agujas intermitente trasero...
Cambio de la bombilla de la luz Identificación de averías de la matrícula Aunque los scooter Yamaha son objeto de una completa revisión antes de salir de fá- 1. Desmonte la óptica de la luz de la ma- brica, pueden surgir problemas durante su trícula extrayendo el tornillo.
Extraiga la bujía y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Secos Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Compruebe la batería. 4. Batería El motor gira rápidamente. La batería está bien. El motor no arranca. Haga revisar el Accione el arranque vehículo en un concesionario...
Página 72
Haga revisar y reparar el Hay una fuga. sistema de refrigeración por un El nivel de líquido refrigerante concesionario Yamaha. está bajo. Verifique si existen fugas en el sistema de refrigeración. Añada líquido refrigerante.
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER SAU26090 Limpieza No utilice aparatos de lavado a pre- Cuidados sión o limpiadores al vapor, ya que SCA10780 Si bien el diseño abierto de un scooter reve- ATENCION: puede penetrar agua y deteriorar la el atractivo de la tecnología, también la las zonas siguientes: juntas (de co- No utilice limpiadores de ruedas hace más vulnerable.
Página 74
Solicite consejo concesionario 6. Aplique cera a todas las superficies SCA10790 Yamaha acerca de los productos que pue- pintadas. ATENCION: de utilizar. 7. Deje que el scooter se seque por com- No utilice agua caliente, ya que incre- pleto antes de guardarlo o cubrirlo.
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER SAU26300 3. Llene el depósito de gasolina y añada 5. Engrase todos los cables de control y Almacenamiento estabilizador de gasolina (si dispone los puntos de pivote de las palancas y de él) para evitar que el depósito se pedales, así...
ESPECIFICACIONES Dimensiones: Aceite de motor: Filtro de aire: Longitud total: Tipo: Filtro de aire: 2170 mm (85.4 in) SAE10W30 o SAE10W40 o SAE15W40 o Elemento húmedo Anchura total: SAE20W40 o SAE20W50 Combustible: 765 mm (30.1 in) Combustible recomendado: Altura total: Únicamente gasolina normal sin plomo -20 -10 10 20 30 40 50 ˚C...
Página 77
ESPECIFICACIONES Operación: Trasero: Operación: Tipo automático centrífugo 190 kPa (28 psi) (1.90 kgf/cm²) Operación con mano izquierda Chasis: Condiciones de carga: Líquido recomendado: 90–160 kg (198–353 lb) DOT 4 Tipo de bastidor: Delantero: Suspensión delantera: Subchasis de tubos de acero 180 kPa (26 psi) (1.80 kgf/cm²) Ángulo del eje delantero: Tipo:...
Página 78
ESPECIFICACIONES Luz de freno y posterior: 12 V, 5.0 W/21.0 W × 2 Luz de intermitencia delantera: 12 V, 21.0 W × 2 Luz de intermitencia trasera: 12 V, 10.0 W × 2 Luz auxiliar: 12 V, 5.0 W × 2 Luz de la matrícula: 12 V, 5.0 W ×...
Yamaha o en caso de robo del vehículo. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DE LA LLAVE:...
Página 80
1. Etiqueta del modelo La etiqueta del modelo está pegada en la parte inferior del asiento. (Véase la página 3-11.) Anote los datos que figuran en esta etiqueta en el espacio previsto. Necesitará estos datos cuando solicite repuestos a un concesionario Yamaha.
Página 81
INDEX Compartimento porta objetos ..3-11, 3-12 Inicio de la marcha........5-2 Conjuntos amortiguadores, ajuste ..3-13 Interruptor de arranque......3-7 Aceite de la transmisión final....6-13 Conmutador de la luz de cruce/ Interruptor de intermitencia..... 3-7 Aceite de motor ........6-11 carretera..........3-7 Interruptor de la bocina......
Página 82
INDEX Pastillas de freno delantero y trasero, comprobación ........6-21 Puño del acelerador y cable, comprobación y engrase ....6-24 Rodaje del motor........5-3 Ruedas..........6-20 Sistema de corte del circuito de encendido ........... 3-15 Situación de las piezas ......2-1 Tapón del depósito de gasolina ....
Página 84
YAMAHA MOTOR CO., LTD. PRINTED IN FRANCE 2004.09...