Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 38

Enlaces rápidos

DE
Montage- und Gebrauchsanweisung
EN
Instruction on mounting and use
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
EL
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
PL
Instrukcja montażu i obsługi
CS
Návod na montáž a používání
SK
Návod k montáži a užití
HU
Felszerelési és használati utasítás
RU
Инструкции по монтажу и эксплуатации
BG
Инструкции за монтаж и употреба
RO
INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE
SL
Navodila za montažo in uporabo
HR
Uputstva za montažu i za uporabu
NO
Instrukser for montering og bruk
SV
Monterings- och bruksanvisningar
DA
Bruger- og monteringsvejledning
TR
Montaj ve kullanõm talimatlarõ

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ELICA GRACE BL.F.51

  • Página 1 Montage- und Gebrauchsanweisung Instruction on mounting and use Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Istruzioni di montaggio e d'uso Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Instrukcja montażu i obsługi Návod na montáž...
  • Página 13 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben dass das überhitzte Öl Feuer fängt. werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird Zugängliche Teile können beim Gebrauch mit Kochgeräten keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden heiss werden. oder Brände Dunstabzugshaube,...
  • Página 14: Elektrischer Anschluss

    Betriebsart Beschreibung der Dunstabzugshaube Diese Dunstabzugshaube wurde entwickelt, Bild 1 Umluftbetrieb betrieben zu werden. H. Verbindungskabel Die Kochdünste und –Gerüche werden in das Innere der K. Bedienstab Dunstabzugshaube gesaugt, gefiltert und gereinigt, indem sie Achtung! Der Bedienstab wird mit der Ausstattung durch den/die Fettfilter und den/die Kohlefilter, mit denen die geliefert und wird zu letzt installiert, bevor die Haube an Dunstabzugshaube ausgestattet sein MUSS, geleitet werden.
  • Página 15 Absauggeschwindigkeit 3 – rotes LED Betrieb Absauggeschwindigkeit 4 – rot blinkendes LED Bei starker Dampfentwicklung die höchste Betriebsstufe Hinweis: die 4. Geschwindigkeitsstufe bleibt 5 Minuten einschalten. Es wird empfohlen, die Dunstabzugshaube schon eingeschaltet, danach schaltet Motor fünf Minuten vor Beginn des Kochvorganges einzuschalten Geschwindigkeitsstufe automatisch zurück.
  • Página 16 Rücksetzvorgang durchgeführt worden ist. Die Haube schaltet ausgeschaltet (OFF) auf eingeschaltet (ON) bei stärkster sich jetzt automatisch ab. Intensität und umgekehrt zu stellen. Die Taste “-” drücken, um die Intensität der seitlichen Ausschalten Kohlefilter-Sättigungsanzeige (für Beleuchtung zu verringern, bis zum Ausschalten. besondere Anwendungen) Die Taste “+”...
  • Página 17 Batteriewechsel: Aktivkohlefilter (nur bei der Umluftversion) • Das Batteriefach öffnen, indem Sie einen kleinen Bild 22 Schraubenzieher als Hebel verwenden. Dieser Filter bindet die unangenehmen Gerüche, die beim • Tauschen Sie die leere Batterie durch eine neue 12 Volt- Kochen entstehen. Batterie vom Typ MN21/23 aus.
  • Página 18: Electrical Connection

    EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All The hood must be regularly cleaned on both the inside and responsibility, for any eventual inconveniences, damages or outside (AT LEAST ONCE A MONTH). fires caused by not complying with the instructions in this This must be completed in accordance with the maintenance manual, is declined.
  • Página 19 connected to the earth of the domestic electrical plant. Operation Fig. 4 Use the high suction speed in cases of concentrated kitchen ATTENTION! Be particularly careful about positioning vapours. It is recommended that the cooker hood suction is the excess cable. Failure to observe this indication could switched on for 5 minutes prior to cooking and to leave in cause grave damage to the apparatus and/or an electric operation during cooking and for another 15 minutes...
  • Página 20 indicating that the coal filter saturation signal has been Note: The 4 th suction speed (power) stays on for 5 minutes, disactivated. after which the suction motor will position itself on the 2 nd In order to reactivate the coal filter saturation signal, repeat speed.
  • Página 21 Maintenance Resetting the anti-fat filter saturation signal (GREEN LED Before performing any maintenance operation, isolate the FLASHING on the control bar) hood from the electrical supply by switching off at the First proceed with the maintenance of the filter as connector and removing the connector fuse.
  • Página 22 Replace them with identical forms of 40W (E14) max). Remove cover A to access the lamp housing A. If the lights do not work, make sure that the lamps are fitted properly into their housings before you call for technical assistance.
  • Página 23 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le adopter pour l’évacuation des fumées, s’en tenir strictement à constructeur décline toute responsabilité pour tous les ce qui est prévu dans les règlements des autorités locales inconvénients, dommages ou incendies provoqués à...
  • Página 24: Branchement Électrique

    le cas de cuisinières électriques et de 70cm dans le cas de Fonctionnement cuisinières à gaz ou mixtes. Utiliser la puissance d’aspiration maximum en cas de Si les instructions d’installation du dispositif de cuisson au gaz concentration très importante des vapeurs de cuisson. Nous spécifient une plus grande distance, il faut en tenir compte.
  • Página 25 pour indiquer que le reset du signal a été effectué, la hotte 2 ème vitesse (puissance) d’aspiration - led ORANGE s’éteint. (ambre) 3 ème vitesse (puissance) d’aspiration - led ROUGE Désactivation du signal de saturation du filtre au charbon 4 ème vitesse (puissance) d’aspiration - led ROUGE (pour applications particulières) CLIGNOTANT Eteindre la hotte (voir paragraphe ci-dessus “Sélection des...
  • Página 26 En insérant la nouvelle pile, bien respecter les polarités éteintes (OFF) à allumées à fond (ON) ou vice-versa. indiquées à l’emplacement des piles ! Appuyer sur la touche “-” pour diminuer l’intensité des lampes latérales jusqu’à les éteindre. • Refermer le compartiment des piles. Appuyer sur la touche “+”...
  • Página 27 Remplacement des lampes Débrancher l’appareil du réseau électrique Attention! Avant de toucher les lampes, assurez-vous qu’elles soient froides. Pour la substitution de la lampe centrale: utiliser seulement des ampoules halogènes de max 40W 40° D25 GU10. Pour enlever l’ampoule: tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre d’¼ de tour et la retirer.
  • Página 28: Het Gebruik

    NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. De wasemkap moet regelmatig schoongemaakt worden, Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan zowel binnen als buiten (MINSTENS EENMAAL PER het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de MAAND, neem in ieder geval hetgeen in deze handleiding is aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt aangegeven in acht).
  • Página 29: Elektrische Aansluiting

    Elektrische aansluiting Werking De netspanning moet corresponderen met de spanning die In geval van een sterkere dampconcentratie een hogere vermeld wordt op het etiket met eigenschappen, aan de zuigkracht gebruiken. binnenkant van de wasemkap. We raden aan de afzuigkap 5 minuten voordat men begint te Het toestel dient rechtstreeks op de voedingslijn te worden koken aan te doen en deze nog voor ongeveer 15 minuten aangesloten, plaats daarom een tweepolige schakelaar, die...
  • Página 30: Noodzaak Om De Koolstoffilters Te Reinigen Of Te

    2de zuigkracht (snelheid) - ORANJE LED (amber) Schakel de kap uit (zie paragraaf hierboven “Zuigkracht 3de zuigkracht (snelheid) - ROOD led (snelheid) selectie”). 4de zuigkracht (snelheid) - ROOD led (KNIPPEREND) Druk langdurig (langer dan 5 seconden) op de toets T1 van de Opmerking: de 4de zuigkracht (snelheid) blijft 5 minuten lang bedieningseenheid, het LED knippert met GROEN licht, aan, daarna gaat de zuigmotor op de 2de snelheid.
  • Página 31 De batterijen moeten afgedankt worden in overeenstemming Druk op de toets “+” om de lichtsterkte van de zijlichten te met alle nationale normen en wetgeving. De gebruikte verhogen. batterijen niet met het gewone afval weggooien. Reset en configuratie van de filter verzadiging indicatie De batterijen moeten op een veilige wijze worden afgedankt.
  • Página 32 Vervanging lampjes Sluit de stroom af. Attentie! Alvorens de lampjes aan te raken controleer eerst of ze koud zijn. Voor de vervanging van de centrale lamp: gebruik alleen halogeen lampen van max 40W 40° D25 GU10. De lamp verwijderen: draai de lamp voor 1/4 tegen de klok in en verwijder de lamp. De lamp monteren: doe de lamp in de daarvoor bestemde zitting zodat de contacten van de lamp in de lamphouder zitten en draai...
  • Página 33: Collegamento Elettrico

    IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo L’inosservanza delle norme di pulizia della cappa e della manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali sostituzione e pulizia dei filtri comporta rischi di incendi. inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio Non utilizzare o lasciare la cappa priva di lampade derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo correttamente montate per possibile rischio di scossa elettrica.
  • Página 34 domestico. Fig. 4 Funzionamento ATTENZIONE! Fare particolare attenzione Usare la velocità maggiore in caso di particolare posizionamento del cavo in eccesso, l'inosservanza di questa concentrazione di vapori di cucina. Consigliamo di accendere indicazione potrebbe provocare gravi danni all'apparecchio l'aspirazione 5 minuti prima di iniziare a cucinare e di lasciarla e/o lo shock elettrico dell'utilizzatore o dell'installatore.
  • Página 35 Disattivazione della segnalazione di saturazione del filtro 3a velocità (potenza) di aspirazione - led ROSSO al carbone (per applicazioni particolari) 4a velocità (potenza) di aspirazione - led ROSSO LAMPEGGIANTE) Spegnere la cappa (vedi paragrafo sopra “Selezione delle Nota: la 4a velocità (potenza) di aspirazione rimane accesa velocità...
  • Página 36: Filtro Antigrasso

    indicate nel vano della batteria! Premere il tasto “-” per diminuire l’intensità delle luci laterali • Richiudere il vano della batteria. sino a spegnerle. Premere il tasto “+” per aumentare l’intensità delle luci Smaltimento delle batterie laterali. Lo smaltimento delle batterie deve essere svolto in accordo con tutte le normative e leggi nazionali.
  • Página 37: Sostituzione Lampade

    Sostituzione Lampade Disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica. Attenzione! Prima di toccare le lampade sincerarsi che siano fredde. Per la sostituzione della lampada centrale: utilizzare solo lampade alogene da max 40W 40° D25 GU10. Per smontare la lampada: ruotare in senso antiorario per 1/4 di giro ed estrarre. Per montare la lampada: inserire la lampada nella apposita sede in modo che i contatti della stessa entrino all'interno delle apposite sedi sul...
  • Página 38: Utilización

    ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente No utilice o deje la campana sin las lámparas correctamente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales montadas, debido a riesgos de cortocircuito. inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato Se declina todo tipo de responsabilidades, daños o incendios originados por la inobservancia de las instrucciones provocados por no leer atentamente las instrucciones...
  • Página 39: Montaje

    ATENCIÓN! Prestar atención a la posición del cable en Funcionamiento exceso, no observar las indicaciones pueden provocar graves Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular daños al aparato y/o shock eléctrico a las personas.Para concentraciòn de vapores de cocina. Aconcejamos de mayor informaciones ver Fig.
  • Página 40 Desactivación de la indicación de saturación del filtro al 2a velocidad potenzci) de aspiración - led ARANCIONE carbón (para aplicaciones especiales) (ambra) 3avelocidad (potencia) de aspiración - led ROSSO Apagar la campana extractora (ver parárafo aqui arriba 4a velocidad(potencia) de aspiración - led ROSSO “Selección de las velocidades ((potencia) de aspiración”) LAMPEGGIANTE) Pulsar de manera prolongada (más de 5 segundos ) el botón...
  • Página 41 laterales apagadas (OFF) y encendidas (ON) en la máxima Manutención del control remoto intensidad o al reves. Pulsar la tecla – o la tecla disminuir la intensidad de las Limpieza del control remoto: luces laterales hasta apagarlas. Limpiar el control remoto con un paño suave y una solución Pulsar la tecla + para aumentar la intensidad de las luces detergente neutra sin sustancias abrasivas laterales.
  • Página 42: Mantenimiento

    Mantenimiento Sustitución de la lámpara Antes de cualquier trabajo de mantenimiento desconectar la Desconecte el aparato de la red elèctrica. campana de la corriente. Atención! Antes de tocar las lámparas asegúrese de que esten frías. Limpieza Para la sustitución de la bombilla central :utilizar solo La campana debe ser limpiada con frecuencia tanto bombillas halogenas de max.
  • Página 43 PT - Instruções para montagem e utilização Ater-se especificamente às instruções indicadas neste A coifa deve ser limpa frequentemente tanto interna quanto manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais externamente (PELO MENOS UMA VEZ POR MÊS, todavia, inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, respeitar quanto expressamente indicado nas instruções de derivantes da inobservância das instruções indicadas neste manutenção indicadas neste manual).
  • Página 44: Conexão Elétrica

    Conexão elétrica Funcionamento A tensão de rede deve corresponder à tensão indicada na Usar a potência de aspiração no caso de uma maior etiqueta das características situada no interior da coifa. concentração de vapores de cozimento. Aconselhamos ligar a O produto foi predisposto para a conexão directa à rede de aspiração 5 minutos antes de iniciar a cozinhar e de deixá-la alimentação, portanto, aplicar um interruptor bipolar em em funcionamento por aproximadamente 15 minutos após o...
  • Página 45 Desligue o exaustor (veja o parágrafo acima "Seleccione as 2a velocidade (potência) de aspiração - led COR-DE- velocidades (potências) de aspiração") LARANJA (ambra) 3a velocidade (potência) de aspiração - led VERMELHO Prima de modo prolongado (mais de 5 segundos) o botão T1 4a velocidade (potência) de aspiração - led VERMELHO A da placa de controlo, o LED pisca com a cor VERDE a indicar PISCAR...
  • Página 46 Despejo das baterias Pressionar a tecla “+” para aumentar a intensidade das luzes O despejo das baterias deve ser efectuado de acordo com laterais. todas as normas e leis nacionais. Não despejar as baterias Reset e configuração da sinalização de saturação dos usadas junto com o lixo normal.
  • Página 47: Substituição Das Lâmpadas

    Substituição das lâmpadas Desligar o aparelho da rede eléctrica; Atenção! Antes de tocar as lâmpadas, certificar-se que estejam frias. Para a substituição da lâmpada central: utilizar somente lâmpadas alógenas com no máx. 40W 40° D25 GU10. Para desmontar a lâmpada: Girar por ¼...
  • Página 48 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Δωσε μεγαλη προσοχη στις οδηγιες που αναφερονται σε Οσο αναφορά τα τεχνικά μέτρα και τα μέτρα ασφαλείας που αυτο το εγχειριδιο. Δεν λαμβανουμε ευθυνες για τυχον πρέπει να εφαρμοστούν για την εκκένωση των καπνών δυσχερειες, ζημιες...
  • Página 49 Εγκατασταση Λάμπα αλογενές M. Πλευρικός σκελετός στήριξης φίλτρου Η ηλεκτρονική και μηχανική εγκατάσταση πρέπει να Ν. Φίλτρο ενεργού άνθρακα γίνεται αποκλειστικά από εξειδικευμένα άτομα. Ο. Μεταλλικό φίλτρο για τα λίποι Η ελάχιστη απόσταση μεταξύ της επιφάνειας βάσης των P. Σκελετός στήριξης φίλτρου για τα λίποι και άνθτρακα δοχείων...
  • Página 50 Για να διαπιστώσετε σε ποια ταχύτητα απορρόφησης Reset ειδοποίησης κορεσμού φίλτρου άνθρακα (LED βρίσκεται ο απορροφητήρας παρατηρήστε το led του μοχλού ΠΟΡΤΟΚΑΛΙ ΠΟΥ ΑΝΑΒΟΣΒΗΝΕΙ) ελέγχου το οποίο αλλάζει χρώμα ανάλογα με την ταχύτητα Κάντε πρώτα την συντήρηση φίλτρου όπως απορρόφησης. περιγράφεται...
  • Página 51 Πατήστε το πλήκτρο “ ■ ” για να αλλάξει η κατάσταση φίλτρων άνθρακος. του φωτός από σβηστό (OFF) σε αναμμένο (ON) και Για να επαναενεργοποιήσετε την ένδειξη κορεσμού των αντίθετα. φίλτρων άνθρακος, επαναλάβετε τις προηγούμενες ενέργειες και το LED θα γίνει ΠΟΡΤΟΚΑΛΙ. Ελεγχος...
  • Página 52 χερι η’ στο πλυντηριο πιατων σε χαμηλες θερμοκρασιες και σε συντομο κυκλο. Με το πλυσιμο στο πλυντηριο το μεταλλικο φιλτρο για τα λιποι μπορει να χασει το χρωμα αλλα οι δικες του ιδιοτητες φιλτραρισματος δεν μεταβαλλονται. Φιλτρο ανθρακα (μονο για τον τυπο φιλτραρισματος) Εικ.
  • Página 53: Ostrzeżenia

    PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy spalin należy ściśle przestrzegać przepisów wydanych przez trzymać się wskazówek podanych w niniejszej instrukcji. kompetentne władze lokalne. Producent uchyla się od wszelkiej odpowiedzialności za Okap powinien być często czyszczony zarówno na zewnątrz uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji niezgodnej z jak i od wewnątrz (PRZYNAJMNIEJ RAZ W MIESIĄCU, z zachowaniem wskazówek dotyczących konserwacji podanych...
  • Página 54 przypadku kuchenek gazowych lub typu mieszanego. Działanie okapu Jeżeli w instrukcji zainstalowania kuchni gazowej podana jest W przypadku, gdy powietrze w pomieszczeniu kuchennym większa odległość, należy dostosować się do takich wskazań. jest szczególnie zanieczyszczone, należy używać okapu ustawionego na najwyższą prędkość. Zaleca się uruchomienie Połączenie elektryczne okapu 5 minut przed przystąpieniem do gotowania Napięcie sieci powinno odpowiadać...
  • Página 55 3 prędkość (moc) zasysania – dioda led CZERWONA Wyłączenie sygnalizacji nasycenia filtra węglowego (do 4 prędkość (moc) zasysania – dioda led CZERWONA specjalnych zastosowań) MIGAJĄCA Wyłączyć okap (patrz powyższy podrozdział “Wybór prędkości Nota: 4 prędkość (moc) zasysania załącza się na 5 minut, po (mocy) zasysania”) czym silnik zasysania przechodzi na 2 prędkość.
  • Página 56 Przycisnąć klawisz “+” aby zwiększyć natężenie światła Wymiana baterii: bocznego oświetlenia. • Za pomocą małego płaskiego śrubokręta otworzyć wieko gniazda baterii. Kasowanie i konfiguracja sygnalizacji nasycenia filtrów • Wymienić zużytą baterię na nową 12 V typu MN21/23 Włączyć okap na obojętną prędkość (patrz wzmiankowany trakcie umieszczania baterii...
  • Página 57 w zmywarce wykonać pełny cykl mycia zmywarki bez naczyń wewnątrz). Usunąć nadmiar wody, zwracając uwagę, aby nie uszkodzić filtra, a następnie umieścić filtr w piekarniku na 10 minut w temperaturze 100°C celem całkowitego wysuszenia. Filtr należy wymieniać co 3 lata lub w przypadku stwierdzenia uszkodzenia materiału.
  • Página 58 CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné Nedodržování norem čištění krytu a výměny a čištění filtrů se závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny může stát příčinou požárů. nedodržením těchto předpisů. Nepoužívejte či nenechávejte digestoř bez řádně nastavených Je důležité...
  • Página 59 na uzemnění domácího elektrického zařízení. Obr. 4 Provoz POZOR! Je třeba věnovat mimořádnou pozornost V případě velmi intenzivní koncentrace kuchyňských par umístění přebytečného kabelu, nedodržení tohoto pokynu by použijte maximální sací výkon. Doporučuje se zapnout mohlo způsobit vážné škody přístroji a/nebo lekektřický šok digestoř...
  • Página 60 Dalším stisknutím odsávacího se odsávací motor vypne Demontáž povelové tyčinky (Stand by). Vypněte přístroj z elektrické sítě Vyjměte filtr proti mastnotám Potřeba mýt filtry proti mastnotám: led ZELENÝ BLIKÁ (viz Odpojte konektory návod v „Opětném nastavení a konfiguraci hlášení o Použijte malého šroubováku či podobného nástroje jako páky saturování...
  • Página 61 Údržba Opětné nastavení signálu saturace filtru proti mastnotám Před zahájením prací při údržbě digestoře přerušte dodávku (BLIKAJÍCÍ ZELENÁ na kontrolní tyčince) elektrického proudu. Nejdříve proveďte údržbu filtru jak je uvedeno v odpovídajícím odstavci. Čištění Současně s tím stiskněte po přibližně 3 vteřiny tlačítka “+” a “- Digestoř...
  • Página 62 SK - Návod na použitie a montáž Prísne sa dodržiavať návodom uvedenými v tejto ako je vyslovene určené v poučeniach o údržbe uvedených príručke. Vyhýba sa každej zodpovednosti za prípadne v tejto príručke). nespôsoblivosti, škody alebo nehody spôsobenè Nedodržiavanie pravidiel týkajúcich sa čistenia odsávača pary nedodržiavaním návodov uvedených v tejto príručke.
  • Página 63 Činnosť Elektrické napojenie V prípade mimoriadného zhromaždenia sa pary v kuchyni, Napätie siete musí zodpovedať napätiu uvedenom na etikete používať väčšiu rýchlosť. Odporúčame zapnúť odsávanie 5 charakteristík umiestnenom vo vnútri odsávača pary. minút pred začatím varenia a nechať ho v chode ešte približne Tento výrobok je určený...
  • Página 64 Poznámka: 4. rýchlosť (výkonnosť) odsávania ostane Odmontovanie kontrolnej tyče. zapnutá na 5 minút, po čom sa motor odsávania umiestní na Odpojiť zariadenie od elektrickej siete. 2. rýchlosť. Vybrať protitukový filter. Stlačením ešte raz, motor odsávania sa vypne (Stnad-by). Odpojiť konektory. Vybrať...
  • Página 65: Protitukový Filter

    v príslušnom odseku. tuku). Stlačiť súčasne približne na 3 sekundy tlačidlá “+” a “-”, LED Na čistenie používať vlhké plátno s neutrálnymi tekutými prestane blikať kôli oznámeniu, že reset signalizácie sa čistiacími prostriedkami. uskutočnil. Vyhnúť sa používania prostriedkov obsahujúcich škrabacie látky.
  • Página 66 HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. utasításokat.) Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából származó Az elszívó tisztántartására, valamint a filterek cseréjére és bármilyen hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó tisztítására vonatkozó előírások be nem tartása tűzveszélyt felelősséget nem vállal.
  • Página 67: Villamos Bekötés

    Működése Villamos bekötés Amikor a konyhában különösen nagy a párakoncentráció, A hálózati feszültségnek azonosnak kell lennie a konyhai használja a nagyobb sebességet. Javasoljuk, hogy főzés előtt páraelszívó belsejében elhelyezett műszaki adattáblán 5 perccel kapcsolja be az elszívót, és a főzés befejezése után feltüntetett feszültséggel.
  • Página 68 Megjegyzés: a 4 elszívósebesség (teljesítményfokozat) 5 Nyomja meg hosszabb ideig (min 5 másodrecig) a percig világít, majd az elszívómotor visszaáll a 2. vezérlőpanel T1 gombját, a ZÖLD led jelzi, hogy a szénfilter sebességfokozatra. telítettség kijelző deaktiválásra került. Mégegyszer megnyomva a gom,bot, az elszívó üzemmód leáll A szénfilter kijelző...
  • Página 69: Karbantartás

    elemek hulladékelhelyezésével kapcsolatos bővebb meg nem jelenik "A filterek telítettség-jelzésének nullázása és információkért forduljon a szelektált hulladékgyűjtéssel beállítása” funkció szimbóluma megbízott hivatalokhoz. A zsírszűrő filterek telítettség-jelzésénekének nullázása Karbantartás (ZÖLD LED VILLOGÓ a vezérlőpálcán) Bármilyen karbantartási munka megkezdése előtt szüntesse Először végezzük el a filter karbantartását, ahogyan ez az meg az elszívó...
  • Página 70 A lámpa felszerelése: helyezzük az égőt a foglalatba úgy, hogy az érintkezői bekerüljenek a foglalat megfelelő mélyedéseibe, majd fordítsuk el az óra járásának megfelelő irányban kb. ¼ fordulattal. Egyes modelleknél oldalsó lámpák vannak: Azonos formájú, legfeljebb 40W (E14) égőkkel pótolja. A lámpatartó...
  • Página 71 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Изготовитель снимает с себя всякую ответственность за При использовании вместе с прочими аппаратами для неполадки, ущерб или пожар, могущие иметь место при варки, доступные части прибора могут сильно использовании прибора вследствие несоблюдения нагреваться. инструкций, приведенных...
  • Página 72 Установка P. Рама под фильтр задержки жира и угольный фильтр Q. Устройства разблокировки рамы Установка как механической, так и электрической части должна выполняться специализированным Функционирование персоналом. Пользуйтесь интенсивным режимом работы вытяжки в Расстояние нижней грани вытяжки над опорной случае особо высокой концентрации кухонных испарений. плоскостью...
  • Página 73 Вытяжка в режиме ожидания: СВЕТОДИОД ВЫКЛЮЧЕН Сброс сигнализации насыщенности угольного 1-я скорость (мощность) всасывания – светодиод фильтра (ОРАНЖЕВЫЙ, МИГАЮЩИЙ СВЕТОДИОД). ЗЕЛЕНЫЙ Сначала выполнить обслуживание фильтра, как 2-я скорость (мощность) всасывания – светодиод описано в соответствующем параграфе. ОРАНЖЕВЫЙ Продолжительно нажать (более 3 секунд) кнопку Т1 на 3-я...
  • Página 74 Нажмите клавишу “+” или клавишу “-” соответственно Нажмите одновременно (примерно на 3 секунды) клавиши для включения (ON) или выключения (OFF) “+” и “-”, СВЕТОДИОД будет мигать в ЗЕЛЕНЫЙ цвет, центральной подсветки давая знать, что сигнализация насыщения угольного Нажмите клавишу "■" для изменения подсветки с фильтра...
  • Página 75 Уход Замена ламп Прежде чем выполнить любую операцию по уходу Отключите прибор от электросети. отсоедините вытяжку от электросети. Внимание! Прежде чем прикасаться к лампам убедитесь в том, что они остыли. Очистка Замена лампы центральной подсветки: используйте Вытяжка должна подвергаться частой очистке как внутри, исключительно...
  • Página 76 BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. Що се отнася до техническите мерки и мерките за Фирмата не носи отговорност за евентуални безопасност, които трябва да се прилагат за отвеждане на неизправности, повреди или възпламеняване на уреда, дима, трябва...
  • Página 77 50cm в случай на електрически печки и не по-малко от Начин на употреба 70cm, в случай на газови или комбинирани печки. Ако при готвене се отделя много пара, преминете на Ако в инструкциите на газовия уред за готвене е посочено максимален...
  • Página 78 който променя цвета си в зависимост от скоростта Нулиране на индикатора за замърсяване на филтъра (мощността) на аспириране, както следва: за мазнини (ЗЕЛЕНИЯТ СВЕТОДИОД върху контролния панел ПРЕМИГВА) Аспиратор в режим „stand-by”: СВЕТОДИОДЪТ Е Осъществете поддръжката на филтъра както е ИЗКЛЮЧЕН...
  • Página 79 екрана на дистанционното не се появи символа за ПРЕМИГВА) обозначаване на фунцията “Избиране на скоростта Бележка! Тази фунция по принцип не е активирана, ако /мощността/ на аспириране”. желаете да я активирате вижте съответния параграф Натиснете клавиша “+” или клавиша “-” или клавиша "■" “Активиране...
  • Página 80: Филтър За Мазнини

    Поддръжка Подмяна на ел. крушки Преди да пристъпите към каквато и да е дейност свързана Изключете уреда от ел. мрежата. с поддръжката на аспиратора трябва да го изключите от Внимание! Преди да вземете в ръка ел. крушките ел. мрежата. проверете дали са изстинали. За...
  • Página 81: Avertismente

    RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest exterior (CEL PUŢIN ODATĂ PE LUNĂ, respectând în mod manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în expresiv toate indicaţiile redate în instrucţiunile de întreţinere cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate reproduse în acest manual) dintr-o utilizare incorectă...
  • Página 82 Funcţionarea Conexarea Electrică Se recomandă o viteza crescută, în special în cazul unei Tensiunea reţelei trebuie să coincidă cu datele însemnate pe concentraţii mari de vapori în bucătărie. Vă sfătuim să o lăsaţi eticheta autocolantă situată în interiorul hotei. să aspire 5 minute înainte de a demara procesul de coacere şi Hota trebuie conexată...
  • Página 83 viteza (puterea) de aspirare 3 - led ROŞU pentru a indica dezactivarea semnalizării saturării filtrului cu viteza (puterea) de aspirare 4 - led ROŞU INTERMITENT) carbon. Notă: a 4a viteză (putere) de aspirare rămâne activă timp de Pentru a reactiva semnalizarea saturării filtrului cu carbon, 5 minute, după...
  • Página 84 “Selectarea vitezei (puterii) de aspirare”) toate normativele şi legile naţionale în vigoare. Bateriile uzate Apăsaţi pe tasta "◄" sau pe tasta până se vizualizează pe nu trebuie aruncate la deşeurile menajere. telecomandă simbolul referitor funcţiunii “Resetarea şi Bateriile uzate trebuie să fie colectate în mod sigur şi separat. configurarea semnalelor de saturaţie a filtrelor”...
  • Página 85 Întreţinerea Înlocuirea becurilor Înainte de a efectua orice operaţie de întreţinere, deconectaţi Deconectaţi hota de la reţeaua electrică. hota de la sursa de alimentare cu tensiune electrică. Atenţie! Înainte de a atinge becurile, asiguraţi-vă că nu au o temperatură ridicată. Curăţarea Pentru înlocuirea becurilor centrale: folosiţi numai becuri Hota trebuie curăţată...
  • Página 86: Električna Povezava

    SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Ta naprava je označena skladno z Evropsko direktivo Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, 2002/96/ES, Waste Electrical and Electronic Equipment škodo ali požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja (WEEE oziroma direktivo o odpadni električni in elektronski navodil iz tega priročnika opremi).
  • Página 87 Montaža Nadzor hitrosti (moči) delovanja Nastavitev hitrosti (moči) delovanja je ciklična, pri čemer si Napi so priloženi pritrdilni vložki, primerni za večji del hitrosti sledijo v zaporedju "stanje pripravljenosti-1-2-3-4- sten/stropov. Vseeno pa se je treba obrniti na usposobljenega stanje pripravljenosti-1-2-...", zato se z vsakim pritiskom na tehnika, ki vam bo potrdil ustreznost materialov glede na vrsto tipko T1 na upravljalni ročici hitrost (moč) delovanja poveča za stene/stropa.
  • Página 88 Ponastavite signalizacijo zasičenosti maščobnih filtrov upravljavcu ne prikaže simbol funkcije “Nadzor osrednje luči” (na upravljalni ročici UTRIPA ZELENA LED LUČKA). Osrednjo luč se lahko prižge in ugasne na dva načina: Najprej izvedite vzdrževalne posege na filtru, kakor je Pritisnite na tipko “+” ali “-” za vključiti (ON) ali izključiti opisano v ustreznem odstavku.
  • Página 89: Maščobni Filter

    Vzdrževanje daljinskega upravljavca posode v stroju). Odstranite odvečno vodo, ne da bi pri tem poškodovali filter, Čiščenje daljinskega upravljavca: nato pa filter postavite za deset minut v pečico, segreto na Daljinski upravljavec čistite z mehko krpo in nevtralno čistilno 100°C, da se povsem posuši. Blazino filtra zamenjajte vsaka raztopino, brez abrazivnih snovi.
  • Página 90 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj Ne upotrebljavajte niti ostavljajte kuhinjsku napu bez da ste priručnik. pravilno montirali lampe jer postoji rizik od električnog udara. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost eventualne Otklanjamo bilo kakvu odgovornost radi eventualnih nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz neprilika,štete ili požara koje bi mogao izazvati aparat a koje proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
  • Página 91 POZOR! Osobito pripazite na postavljanje kabla koji je Funkcioniranje suvišan, nepoštivanje ove upute bi mogla izazvati ogromnu Upotrebljavajte veću brzinu u slučaju velikog prisustva pare u štetu na uređaju i/ili bi korisnik ili postavljač ovog uređaja kuhinji. Savjetujemo da uključite usisavanje 5 minuta prije mogli doživjeti šok od električnog udara.
  • Página 92 Napa u stanju stand-by: ISKLJUČENO INDIKACIONO Počnite sa održavanjem filtera kao što je opisano u SVJETLO odgovarajućem paragrafu. 1a brzina (jačina) usisavanja – indikaciono svjetlo ZELENE Pritisnite dulje od 3 sekunde tipku T1 na kontrolnoj BOJE dršci,INDIKACIONO SVJETLO prestaje bliještiti i time 2a brzina (jačina) usisavanja - indikaciono svjetlo prikazuje da je obavljen reset signalizacije, kuhinjska napa se...
  • Página 93 Kontrola bočnih svjetala: Zamjena baterija: Pritisnite tipku "◄" ili tipku "►" sve dok ne vizualizirate na • Otvorite udubinu u kojem se nalaze baterije koristećii daljinskom upravljaču simbol koji se odnosi na funkciju jedan mali odvijač s ravnim vrhom. “Kontrola bočnih svjetala” •...
  • Página 94 Ocijedite vodu, i pritom pazite da ne oštetite filtar, na to ga stavite u pećnicu na 100°C za 10 minuta, da se potpuno osuši. Spužvu mijenjajte svake 3 godine, odnosno ako opazite da je materijal oštećen. Zamjena Lampe Iskopčajte aparat s električne mreže. Pozor! Prije nego što dodirnete lampe provjerite jesu li se ohladile.
  • Página 95 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. medføre risiko for brann. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, Ventilatoren må alltid ha korrekt monterte lyspærer, både skader eller brann på apparatet som skyldes at under bruk og i stand by, for å...
  • Página 96 ADVARSEL! Vær spesielt forsiktig med hvor den ekstra Funksjon ledningen legges. Ikke-overholdelse av denne anvisningen Bruk største hastighet ved høy dampkonsentrasjon på kan forårsake alvorlige skader på apparatet og/eller elektrisk kjøkkenet. Vi anbefaler å slå på viften 5 minutter før du sjokk hos brukeren eller installatøren.
  • Página 97 Hvis man trykker inn knappen igjen, vil sugemotoren slå seg Demontering av kontrollstaven. av (Stand by). Koble fra strømforsyningen til apparatet. Ta vekk fettfilteret. Varsel om mettede fettfiltre: GRØNT BLINKENDE led-lys Koble fra konnektorene. (les bruksanvisningen om "Tilbakestilling og konfigurasjon av Trekk ut kontrollstaven ved å...
  • Página 98 Trykk samtidig i circa 3 sekunder på knappene “+” og “-”. LED- Vedlikehold lampen slutter å blinke, og viser derved at reset av Før enhver form for vedlikehold, må viften frakobles signaleringen er utført. strømnettet. Reset av signaleringen for skittent karbonfilter (LED- Rengjøring lampen BLINKER ORANSJE (ravfarget)) Ventilatoren må...
  • Página 99 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren Bristande rengöring av fläkten och filtren samt ett uteblivet frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador byte av filtren medför brandfara. eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att Använd eller lämna aldrig fläkten utan korrekt imonterade instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
  • Página 100 med en ledning (gul-grön) som skall anslutas med Funktion hemmets elektriska jordanläggning. Fig. 4 Använd en högre hastighet om matoset är mycket VARNING! Vik särskild uppmärksamhet åt överflödig koncentrerat. Vi rekommenderar att starta luftevakueringen 5 kabel, i det fall denna anvisning inte respekteras kan allvarliga minuter innan matlagningen inleds och låta den fungera i skador uppstå...
  • Página 101 minuter varefter utsugningsmotorn övergår till hastighet 2. (mer än 5 sekunder), LYSDIODEN blinkar med GRÖNT sken Om tangenten trycks ner igen stängs utsugningsmotorn av vilket indikerar att signalen för kolfiltrets mättning avaktiverats. (Stand by). För att återaktivera signalen för kolfiltrets mättning, upprepas proceduren varefter LYSDIODEN blinkar med ORANGE Fettfiltren kräver rengöring: GRÖN BLINKANDE lysdiod (bärnstensfärgat) sken.
  • Página 102 Tryck på tangenten "◄" eller tangenten "►" tills symbolen för Underhåll funktionen “Reset och konfiguration av signalen för filtrens Gör alltid fläkten strömlös innan någon mättning” visualiseras på fjärrkontrollen. underhållsarbete inleds. Rengöring Reset av signalen för fettfiltrets mättning (BLINKANDE GRÖND LYSDIOD på manöverstaget) Fläkten skall rengöras ofta, såväl invändigt som utvändigt Utför inledningsvis ett underhåll av filtret enligt (åtminstone med samma underhållsintervall som för...
  • Página 103 Vissa modeller är försedda med sidobelysningar: Ersätt glödlamporna med lampor max. 40W (E14) med samma form). Avlägsna locket A för att göra utrymmet där lamporna sitter åtkomligt. I det fall belysningen inte fungerar, kontrollera att lamporna är korrekt iskruvade i sitt säte innan ni kontaktar det tekniska servicekontoret.
  • Página 104: Elektrisk Tilslutning

    DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. emhætten, og for udskiftning og rengøring af filtrene, medfører Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, brandfare. skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af Emhætten må hverken benyttes eller efterlades uden korrekt manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
  • Página 105 1) er udstyret med en leder (gul-grøn) der skal tilsluttes Funktion jordforbindelsen i hjemmets elanlæg. Fig. 4 Benyt den højeste hastighed ved stor dampkoncentration i PAS PÅ! Vær specielt omhyggelig under anbringelse af køkkenet. Det anbefales, at man tænder udsugningen 5 overskydende elledning;...
  • Página 106 Emhætte på stand-by: LYSDIODE SLUKKET 1. udsugningshastighed (effekt) – GRØN lysdiode Afbrydelse af signaleringen for mætning af kulfilteret (på 2. udsugningshastighed (effekt) – ORANGEFARVET specielle produkter) (ravfarvet) lysdiode Sluk emhætten (læs venligst ovenstående afsnit “Valg af 3. udsugningshastighed (effekt) – RØD lysdiode udsugningshastighederne (effekterne)”) 4.
  • Página 107 Tryk på tasten “-” for at sænke lysstyrken for lysene i siden, overholde polariteten angivet i batterirummet! indtil de slukkes helt. • Luk batterirummet igen. Tryk på tasten “+” for at øge lysstyrken for lysene i siden. Bortskaffelse af batterier Batterierne skal bortskaffes i overensstemmelse med den Reset og konfiguration af signaleringen for filtermætning gældende nationale lovgivning.
  • Página 108 Udskiftning af lyspærerne Afbryd apparatet fra el-nettet. Pas på! Sørg for at pærerne er kolde før de berøres. Udskiftning af lyspæren i midten: benyt kun halogenpærer på max 40W 40° D25 GU10. Udtagning af pæren: drej lyspæren ¼ omgang mod uret og tag den ud. Indsættelse af pæren: sæt pæren på...
  • Página 109 TR - Montaj ve kullanõm talimatlarõ Bu el kitabõnda belirtilen talimatlara adõm adõm riayet gereklidir). ediniz. Davlumbaz ve filtre ile ilgili talimatlara uyulmamasõ yangõn Üretici, bu el kitabõnda yar alan talimatlara riayet etmemekten riskine neden olur. kaynaklanan olasõ arõzalara, sebep olunan hasar veya Olasõ...
  • Página 110 kabloya (sarõ-yeşil) sahiptir. Çalõştõrma Şekil 4 Mutfakta aşõrõ buhar oluşmasõ halinde yüksek emme hõzõndan ATTENTION! Uzatma kablosunu çok dikkatli bir şekilde yararlanõnõz. Yemek pişirmeye başlamadan önce ocak konumlandõrõnõz. Bu kurala uyulmamasõ aparata ciddi biçimde davlumbazõ emme ünitesinin 5 dakika açõk tutulmasõ, pişirme zarar verebilir ve/veya kullanõcõyõ...
  • Página 111 Üçüncü aspirasyon hõzõ (gücü) - led KIRMIZI Karbon filtrenin dolduğunu gösteren alarmõn devre dõşõ Dördüncü aspirasyon hõzõ (gücü) - led KIRMIZI ( YANIP bõrakõlmasõ (Özel uygulamaler için) SÖNEREK) Davlumbazõ kapatõn (Bakõnõz yukarõdaki “Aspirasyon hõzõnõn ( Not: Dördüncü aspirasyon hõzõnda (gücünde) davlumbaz 5 gücünün ) Seçilmesi”...
  • Página 112 hõzõnõ (gücünü) seçme” konulu paragrafa bakõnõz. Çevresel atõklarõ toplama, geri dönüştürme ve pillerin imhasõ Uzaktan kumanda üzerinde “Filtre dolum sinyallerini sõfõrlama ile ilgili diğer bilgiler için belediyenizin atõk madde toplama ve yapõlandõrma” ile ilgili sembolü görünceye kadar "◄" veya yönetimiyle ilgili görevlileriyle temasa geçiniz. "►"...
  • Página 113 Yan lambalara sahip bazõ modeller: Bunlarõ aynõ biçimdeki maksimum 40 wattlõk (E14) ampullerle değiştiriniz. Lamba muhafazasõna (A) erişmek için kapağõ (A) kaldõrõnõz. Lambalar yanmõyorsa, teknik desteği çağõrmadan önce duylarõna düzgün şekilde oturduklarõndan emin olunuz.
  • Página 116 LIB0010396 Ed. 04/10...

Este manual también es adecuado para:

Grace wh.f.51

Tabla de contenido