Module de Redondance Active
SDN 2X40RED
SDN 2X40REDX
Dimensions
125.0 mm [4.92 in.]
46.0 mm
125.0 mm [4.92 in.]
46.0 mm
[1.81 in.]
117.0 mm [4.61 in.]
[1.81 in.]
117.0 mm [4.61 in.]
128.2 mm [5.05 in.]
128.2 mm [5.05 in.]
Diagnostics d'équilibrage du courant
État
Témoin LED
PSU 1
PSU 2
V entrée 1
V SORTIE
Marche
Marche
VERT
Arrêt
Arrêt
Arrêt
Marche
Arrêt
VERT
Arrêt
Marche
Arrêt
V entrée1 > V entrée2
ROUGE
V entrée2 > V entrée1
VERT
PANNE SORTIE
VERT
ROUGE
Assistance technique
(800) 377-4384 • (847) 268-6651
solahd.technicalservices@emerson.com
www.solahd.com
Bien que toutes les précautions possibles aient été prises pour garantir l'exactitude et l'exhaustivité de ce
manuel, Appleton Grp LLC opérant sous le nom d'Appleton Group décline toute responsabilité quant aux
dommages résultant de l'utilisation de ces informations ou aux erreurs ou omissions éventuelles. Les
spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
P/N: A272-296 Rev. 2 02/2018
© 2018 Appleton Grp LLC d/b/a
Appleton Group. All rights reserved.
Активный модуль резервирования
SDN 2X40RED
SDN 2X40REDX
Размеры
125.0 mm [4.92 in.]
46.0 mm
125.0 mm [4.92 in.]
46.0 mm
[1.81 in.]
117.0 mm [4.61 in.]
[1.81 in.]
117.0 mm [4.61 in.]
128.2 mm [5.05 in.]
128.2 mm [5.05 in.]
Диагностика симметрии токов
Условие
Светодиодный индикатор
Блок
Блок питания
Vвх. 1
V ВЫХ.
питания 1
2
ВКЛ.
ВКЛ.
ЗЕЛЕНЫЙ
ЗЕЛЕНЫЙ
ВЫКЛ.
ВЫКЛ.
ВЫКЛ.
ВЫКЛ.
ВКЛ.
ВЫКЛ.
ЗЕЛЕНЫЙ
ЗЕЛЕНЫЙ
ВЫКЛ.
ВКЛ.
ВЫКЛ.
ЗЕЛЕНЫЙ
Vвх.1 > Vвх.2
КРАСНЫЙ
ЗЕЛЕНЫЙ
Vвх.2 > Vвх.1
ЗЕЛЕНЫЙ
ЗЕЛЕНЫЙ
ОТКАЗ ПИТАНИЯ
ЗЕЛЕНЫЙ
КРАСНЫЙ
Техническая поддержка
(800) 377-4384 • (847) 268-6651
solahd.technicalservices@emerson.com
www.solahd.com
Несмотря на то что должны быть выполнены все меры предосторожности и инструкции в данном
руководстве, Appleton Grp LLC d/b/a Appleton Group не несет ответственности и отказывается от
всех обязательств, связанных с повреждениями, вызванными ошибками или неточностями в данной
информации. Технические характеристики могут быть изменены без уведомления.
P/N: A272-296 Rev. 2 02/2018
© 2018 Appleton Grp LLC d/b/a
Appleton Group. All rights reserved.
Entrée
Tension Nominale
Intensité
Sortie
Tension Nominale
Intensité
Immunité de Retour
d'alimentation
Chute de Tension
Données Environnementales
Température Ambiante
Résistance à la
Corrosion
Humidité Relative
Indice de Protection
Espace Libre Requis
Pour le Refroidissement
Poids
Schéma de Câblage
Remarque : Pour le fonctionnement de montée en puissance, utiliser les deux bornes
d'entrée «+» et les deux bornes.
Pour un partage optimal du courant, ajustez les tensions de sortie de façon égale avant de
réaliser les connexions
V entrée 2
Certifications
VERT
VERT
Arrêt
Arrêt
VERT
Arrêt
VERT
VERT
VERT
VERT
VERT
ROUGE
VERT
IECEx:
Émissions/Immunité
EN 61326-1; EN 55022 2011 Class B; EN 5501 Group 1 Class B; EN 61000-3-2;
EN 61000-3-3; EN 55024; EN 61000-6-1; EN 61000-6-2; EN 61000-6-3;EN 61000-6-4
Вход
Номинальное
напряжение
Ток
Выход
Номинальное
напряжение
Ток
Защищенность от
обратной мощности
Перепад напряжений
Окружающая среда
Средняя температура
Устойчивость к
коррозии
Относительная
влажность
Уровень защиты
Требуемое свободное
пространство
для охлаждения
Вес
Схема электрических соединений
Примечание. Для повышения мощности операции, использовать оба входных терминала "+" и обе клеммы "-".
Vвх. 2
Для оптимального распределения тока уравновешивайте выходные напряжения одинаково,
прежде чем выполнять соединения
ЗЕЛЕНЫЙ
Сертификация
ВЫКЛ.
ВЫКЛ.
ЗЕЛЕНЫЙ
ЗЕЛЕНЫЙ
КРАСНЫЙ
ЗЕЛЕНЫЙ
IECEx:
Излучение/Устойчивость
EN 61326-1; EN 55022 Class B; EN 55011 Group 1 Class B; EN 61000-3-2;
EN 61000-3-3; EN 55024; EN 61000-6-1; EN 61000-6-2; EN 61000-6-3; EN 61000-6-4
Caractéristiques Techniques
12–28 Vcc
2x35A, 1x70A à 70 °C
2x40A, 1x80A à 60 °C
2x42.5A, 1x85A à 50 °C
2x45A, 1x90A à 40 °C
12–28 Vcc
Redondance de 35 A, 70 A max. à 70 °C
Redondance de 40 A, 80 A max. à 60 °C
Redondance de 42.5 A, 85 A max. à 50 °C
Redondance de 45 A, 90 A max. à 40 °C
< 35 V : aucun dégât, récupération automatique
0,2 V (type)
Stockage/expédition : -40 °C à +85 °C
Pleine charge nominale : -40 °C à +60 °C
Modèle SDN 2X40REDX avec revêtement enrobant pour
satisfaire l'exigence G3 conformément à ISA 71.04 Groupe A.
HR 0-95 %, sans condensation
IP20 (EN60529)
0.39 po. (10 mm) au-dessus, en dessous, sur la droite
et la gauche
0.9 lb (400 g)
+
-
S O L A
S O L A
Power Supply
Power Supply
SOLA
Power Supply
SDN 2X40RED
+ -
-
+
+ - + -
+
UL 508, CSA C22.2 No. 107.1
UL 60950-1/ CSA C22.2 60950-1
UL 60079-0; UL 60079-15
CAN/CSA 60079-0; CAN/CSA 60079-15
Zones dangereuses Classe I, Zone 2, AEx nA nC IIC T4 Gc
Áreas peligrosas Ex nA nC IIC T4 U
IEC60950-1, EN 60950-1
II 3 G Ex ec nC IIC T4 Gc, DEMKO 15ATEX1569X,
EN60079-0, EN 60079-7, EN60079-15
Ex ec nC IIC T4 Gc, IECEx UL 15.0110X, IEC60079-0,
IEC60079-7, IEC60079-15
2Ex nA nC IIC T4 Gc X
Type d'approbation
Type d'approbation
Технические характеристики
12–28 В пост. тока
2x35 A, 1x70 A при 70 °C
2x40 A, 1x80 A при 60 °C
2x42.5 A, 1x85 A при 50 °C
2x45 A, 1x90 A при 40 °C
12–28 В пост. тока
35 A резерв., 70 A макс. при 70 °C
40 A резерв., 80 A макс. при 60 °C
42.5 A резерв., 85 A макс. при 50 °C
45 A резерв., 90 A макс. при 40 °C
< 35 В: без повреждения, автовосстановление
0,2 В стандарт.
Хранение/транспортировка: от -40 до +85 ºС
Полная номинальная нагрузка: от -40 до +60 ºС
Модель SDN 2X10REDX & SDN 2X20REDX с
конформным покрытием для соответствия уровню G3
"Жесткий" классификации по ISA 71,04
группы А.
0-95 % RH без конденсата
IP20 (EN60529)
0,39 дюйма (10 мм) выше, ниже, слева и справа
0,9 фунта (400 г)
+
-
S O L A
S O L A
Power Supply
Power Supply
SOLA
Power Supply
SDN 2X40RED
+ -
-
+
+ - + -
UL 508, CSA C22.2 No. 107.1
UL 60950-1/ CSA C22.2 60950-1
UL 60079-0; UL 60079-15
CAN/CSA 60079-0-11; CAN/CSA 60079-15-12
Класс I, Зона 2, AEx nA nC IIC T4 Gc
Ex nA nC IIC T4 U опасные зоны
IEC60950-1, EN 60950-1
II 3 G Ex ec nC IIC T4 Gc, DEMKO 15ATEX1569X,
EN60079-0, EN 60079-7, EN60079-15
Ex ec nC IIC T4 Gc, IECEx UL 15.0110X, IEC60079-0,
IEC60079-7, IEC60079-15
2Ex nA nC IIC T4 Gc X
Одобрение типа
Одобрение типа
Caractéristiques de contact
Contact N.O. de 1 A, 60 Vcc
Raccordements
N'utiliser que des conducteurs en cuivre, 60/75 °C.
Entrée : Bornes à vis. Plage de calibre des connecteurs : 13,3–8,4 mm
pour les conducteurs pleins ou câblés. Couple de serrage : 176,3 N.cm.
Sortie : Plage de calibre des connecteurs : 33,6–13,3 mm
conducteurs pleins ou câblés. Couple de serrage : 380,0 N.cm.
Relais de contact : Plage de calibre des connecteurs : 3,3-0,33 mm
les conducteurs pleins ou câblés. Couple de serrage : 49,7 N.cm.
Sécurité
Installer dans un environnement contrôlé.
L'alimentation électrique doit répondre aux conditions suivantes pour une utilisation en
toute sécurité si l'équipement est installé dans une zone dangereuse de Classe I, Zone
2, Groupes IIC :
(1) L'équipement ne doit être utilisé que dans une zone n'excédant pas un degré de
pollution 2, comme défini par la norme CEI 60664-1
(2) L'équipement doit être installé dans un boîtier procurant un degré de protection
minimum IP54 conformément à la norme CEI 60079-0.
(3) Il a été déterminé que la classe de température de fonctionnement (code T) de ce
dispositif est T4.
Avertissement — Danger d'explosion — Ne pas débrancher l'équipement lorsque le
circuit est sous tension sauf s'il est avéré que la zone est dénuée de toute concentration
inflammable.
Avertissement — Danger d'explosion — Ne pas ouvrir l'unité. Ne pas remplacer les
composants par des pièces de substitution.
Avertissement — L'exposition à certains produits chimiques peut réduire l'étanchéité de
matériaux utilisés dans le dispositif de relais étanche.
Montage sur rail DIN
Encliquetage simple sur un système de rail DIN TS35/7.5 ou TS35/15.
+ -
-
1. Incliner l'unité comme illustré.
2. Placer l'unité sur le rail DIN.
3. Pousser l'unité vers le bas jusqu'à son arrêt.
4. Pousser le bord inférieur avant pour la verrouiller en position.
5. Secouer l'unité doucement pour s'assurer qu'elle est bien fixée.
Технические характеристики установки
Допустимая мощность на контактах
НО-контакт, рассчитанный на ток 1 А, 60 В пост. тока
Соединения
Использовать только медные проводники, 60/75° C.
Вход. Клеммы с винтовым креплением. Размеры проводника:
6–8 AWG (13,3–8,4 мм
) для сплошных или многожильных проводников. Момент
2
затяжки винта: 15,6 фунт-дюймов (176,3 Н-см).
Выход. Размеры проводника: 2–6 AWG (33,6–13,3 мм
многожильных проводников. Момент затяжки винта: 33,6 фунт-дюйма (176,3 Н-см).
Контактное реле. Размеры проводника: 12-22 AWG (3,3–0,33 мм
или многожильных проводников. Момент затяжки винта:
4,4 фунт-дюйма (49,7 Н-см).
Безопасность
Установите в регулируемой среде.
Для безопасного использования при установке на объекте класса I, зоны 2, групп
IIC источник питания должен соответствовать следующим условиям:
(1) Оборудование должно эксплуатироваться только в зонах со степенью
загрязнения не выше 2, в соответствии со стандартом IEC 60664-1.
(2) Оборудование должно монтироваться в корпус, обеспечивающий степень
защиты не менее IP54 в соответствии с требованиями стандарта IEC 60079-0.
(3) Класс рабочей температуры (Т-код) данного устройства определен как Т4.
Предупреждение — опасность взрыва — не отсоединяйте оборудование, пока
система включена или пока зона не будет очищена от воспламеняемых веществ.
Предупреждение — опасность взрыва — не открывайте модуль.
Не заменяйте компоненты.
Предупреждение — воздействие некоторых химических веществ может снизить
герметичные свойства материалов, используемых для закрытого устройства реле.
Монтаж на рейке DIN
Простое соединение с реечными системами DIN TS35/7.5 или TS35/15.
+ -
-
+
1. Наклоните модуль, как показано на рисунке.
2. Поместите модуль на рейку DIN.
3. Нажмите на модуль до его остановки.
4. Нажмите на нижний передний край для фиксации.
5. Осторожно потрясите модуль, чтобы убедиться в его фиксации.
Instructions d'installation
(6–8 AWG)
2
(2–6 AWG) pour les
2
(12-22 AWG) pour
2
) для сплошных или
2
) для сплошных
2