Beko WMI 71241 Manual Del Usuario

Beko WMI 71241 Manual Del Usuario

Máquina de lavar
Ocultar thumbs Ver también para WMI 71241:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Lavadora
WMI 71241
Veļas mazgājamā mašīna
Máquina de lavar

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Beko WMI 71241

  • Página 1 Lavadora WMI 71241 Veļas mazgājamā mašīna Máquina de lavar...
  • Página 2: Instalación

    1 Advertencias indique que son aptos para lavadora. Instrucciones de seguridad Seguridad general • Este aparato debe ser conectado a una salida • Jamás sitúe la máquina sobre un piso con toma a tierra protegida por un fusible de alfombrado. La falta de circulación de aire abajo capacidad adecuada. de la máquina podría recalentar las partes • Las mangueras de alimentación y desagüe eléctricas. Ello podría ocasionar problemas con deberán estar siempre bien sujetas y permanecer la lavadora. en su sitio en perfecto estado. • Si el cable de alimentación eléctrica o el enchufe • Coloque firmemente la manguera de desagüe del tomacorriente se dañan, deberá solicitar la en el fregadero o la bañera antes de encender reparación a un servicio técnico autorizado. la máquina. ¡Puede quemarse debido a la gran • Encaje con firmeza la manguera de drenaje en el temperatura de lavado del agua! receptáculo de descarga para evitar filtraciones • Jamás abra la puerta de carga ni quite el filtro de agua y permitir que la máquina tome y mientras haya agua en el tambor. descargue el agua según sea necesario. Es de • Desenchufe la máquina cuando no esté en uso.
  • Página 3: Conexión Eléctrica

    Ajuste de las patas No utilice ninguna herramienta para aflojar las tuercas. Ello podría dañarlas. 1. Afloje (con la mano) las tuercas de las patas. 2. Ajústelas hasta que la máquina esté bien nivelada y firme. 3. Importante: Vuelva a apretar las tuercas. • La manguera debe ser insertada dentro del desagüe más de 15 cm. Si es muy larga, puede Conexión a la entrada de agua. solicitar que la recorten. Importante: • La longitud máxima de las mangueras • La presión de entrada de agua necesaria para combinadas no debe superar los 3,2 m. que funcione la máquina es de 1-10 bar (0,1 – 1 Conexión eléctrica MPa). Conecte este aparato a una salida con toma a tierra • Conecte las mangueras especiales provistas a protegida por un fusible de capacidad adecuada. las válvulas de admisión de agua de la máquina. Importante: • Las conexiones deben cumplir con las normativas nacionales.
  • Página 4: Capacidad De Carga Correcta

    • Lave los productos con la etiqueta “lavar a A continuación se indican los compartimentos del depósito de detergente: máquina” o “lavar a mano” con el programa apropiado. Compartimento izquierdo con número "II" • No ponga en la misma colada prendas blancas y (compartimento de lavado principal para de color. Las prendas nuevas de colores oscuros detergente en polvo o lejía/quitamanchas en destiñen mucho. Lávelas por separado. polvo) • Las manchas difíciles deben tratarse Compartimento izquierdo con número "II adecuadamente antes del lavado. En caso de " (compartimento de lavado principal para duda, consulte con una tintorería. detergente líquido o lejía/quitamanchas líquido) • Use anilinas y tinturas para teñir prendas y Compartimento central con número "I" quitamanchas adecuados para lavadoras. (compartimento de prelavado para detergente Siempre obedezca las instrucciones del envase. en polvo, quitamanchas en polvo o lejía líquida. • Lave pantalones y prendas delicadas al revés. La lejía líquida debe añadirse bien durante el • Deposite en el congelador durante unas horas prelavado o bien durante el primer paso de las prendas de lana de Angora antes de lavarlas.
  • Página 5: Selección De Programa Y Funcionamiento De La Lavadora

    en el compartimento del suavizante siguiendo las llenado máximo (máx. instrucciones del envase. Es necesario diluir en agua caliente sobre todo los • Nunca utilice suavizante y almidón juntos en el suavizantes concentrados; de lo contrario es posible mismo ciclo de lavado. que el sifón se atasque con el tiempo. • Enjuague el interior del tambor tras utilizar No sobrepase la línea de llenado máximo, ya que almidón. la cantidad excesiva de suavizante se mezclaría Lejías con el agua de lavado y le obligaría a rellenar el Si va a utilizar lejía normal en su lavadora, le compartimento. No vierta el suavizante directamente sugerimos que seleccione un programa con prelavado junto con la colada, ya que podría ocasionar la y añada la lejía al principio del prelavado sin añadir aparición de manchas en las prendas. detergente en el compartimento de prelavado. El suavizante líquido se dispensará automáticamente Alternativamente, se recomienda seleccionar un en el paso final del aclarado del programa de lavado. programa con aclarado extra y añadir la lejía mientras (I) Compartimento de prelavado la máquina toma agua del depósito de detergente en Deposite el detergente de prelavado en polvo o el el primer paso del aclarado. No mezcle la lejía con quitamanchas en polvo en el compartimento central el detergente. Dado que la lejía puede irritar la piel, con el número "I". utilice cantidades pequeñas (p. ej., 1/2 taza de té) que Puede también depositar lejía líquida en este deberán aclararse abundantemente. No vierta lejía compartimento mientras la lavadora toma agua directamente sobre la colada y no la utilice en coladas durante el prelavado o en el primer paso del aclarado.
  • Página 6: Selección De Programas

    delicadas. La máquina efectúa movimientos de Símbolos de la pantalla lavado más suaves y utiliza un ciclo de lavado a - Símbolo de centrifugado más corto, en comparación con el programa b - Indicador de la velocidad de centrifugado “Algodón”. Recomendado para prendas de tejidos c - Símbolo de corte del suministro de agua (según sintéticos tales como camisas, blusas, prendas con combinación de tejidos sintéticos y de algodón, etc. modelo) d - Símbolo de lavado económico Para cortinas y puntillas, se recomienda el programa e - Indicador de temperatura “Sintético 40”, que incluye las funciones de prelavado f - Símbolo de temperatura y antiarrugas. No se debe colocar detergente en el compartimiento de prelavado. Se debe procurar g - Símbolo de puerta bloqueada h - Símbolo de tiempo en espera colocar poco detergente en el compartimiento de i - Símbolo de inicio lavado principal, pues la espuma afloja mucho los j - Símbolos de funciones auxiliares tejidos de entramado suelto (encajes) debido a la propia estructura mallada de los mismos. k - Indicador de tiempo restante y tiempo de retardo l - Símbolos del indicador de programas (prelavado/ •...
  • Página 7: Programas Especiales

    movimientos mecánicos suaves y a baja temperatura. Selección de temperatura Recomendamos lavar las prendas de colores oscuros Cada vez que se seleccione un programa nuevo, con detergente líquido o jabón para lana. aparecerá en el indicador la temperatura anticipada para dicho programa (7b). • Mix Puede emplear este programa para lavar a la vez Para modificar la temperatura, pulse el botón prendas de algodón y sintéticas. No es necesario "Temperatura". La temperatura se reduce en separarlas. intervalos de 10° C. • Camisas La selección “Frío” se muestra con el símbolo “-”. Puede utilizar este programa para lavar camisas de Ropa de algodón y lino blanco con algodón o de tejido sintético o mixto. un grado normal de suciedad. (Por 90˚C • Aireado (Ventilación) ejemplo: cubremesas, manteles, Puede utilizar el programa "Refresco" para eliminar paños de limpieza, toallas y sábanas) olores de las prendas utilizadas una sola vez y que no Prendas de lino, algodón o sintéticas presentan manchas ni suciedad. con un grado normal de suciedad • Eco Clean (Limpieza Eco) y que no destiñen (por ejemplo: 60˚C Puede utilizar este programa, más respetuoso con el...
  • Página 8: Tabla De Contenido

    Tabla de programas y consumos Función auxiliar Rango de temperaturas Programa (°C) seleccionable ºC Algodón 2.30 1600 • • • • • • 90-Frío Algodón 1.50 1600 • • • • • • 90-Frío Algodón 0.85 1600 • • • • • • 90-Frío Babycare 2.70 1600 •...
  • Página 9: Funciones Auxiliares Selección De Funciones Auxiliares

    Funciones auxiliares o retirar prendas. Al final de la cuenta atrás del tiempo de retardo, el símbolo de retardo Selección de funciones auxiliares se apaga, el lavado comienza y se muestra la Si selecciona una función auxiliar incompatible con duración del programa. otra función seleccionada con anterioridad, la función Modificación del tiempo de retardo seleccionada en primer lugar se cancelará y la última Si desea modificar el tiempo mientras se lleva a cabo permanecerá activa. la cuenta atrás: (Por ejemplo: si selecciona primero el prelavado Pulse el botón "Inicio/Pausa/Cancelación". “ : " y a continuación el lavado rápido, el prelavado se situado entre los minutos y los segundos dejará cancelará y el lavado rápido permanecerá activo. de parpadear. El símbolo de tiempo en espera se No es posible seleccionar una función auxiliar encenderá. El símbolo de retardo parpadeará. El incompatible con el programa. (vea, “Tabla de símbolo de inicio se apagará. Pulse los botones de Selección de Programas”) retardo“+” o “-” para fijar el retardo deseado. Pulse • Prelavado el botón "Inicio/Pausa/Cancelación". El símbolo de Cuando seleccione esta función, la pantalla mostrará retardo se encenderá. El símbolo de tiempo en espera el símbolo "F1". se apagará. El símbolo de inicio se encenderá. El •...
  • Página 10: Mantenimiento Y Limpieza

    5 Mantenimiento y limpieza es adecuado. El símbolo "Puerta bloqueada" permanecerá encendido hasta que la puerta pueda Depósito de detergente abrirse. Este símbolo se apagará tan pronto como Retire cualquier acumulación con residuos de la puerta pueda abrirse. Se puede añadir/extraer detergente acumulado en el depósito. Para ello; prendas abriendo la puerta. Bloqueo de la puerta El símbolo “Puerta Bloqueada” se enciende cuando la puerta de carga está bloqueada. Este símbolo parpadeará hasta que se pueda abrir la puerta. No fuerce la puerta en esta etapa. Este símbolo se apagará tan pronto como la puerta pueda abrirse. Puede abrir la puerta una vez se haya apagado el símbolo. Bloqueo para niños Proteja el aparato y evite que los niños manipulen los controles mediante el sistema de bloqueo para niños. En este caso, no es posible hacer cambios en un 1. Puede extraer el depósito de detergente tirando programa en ejecución. de él hacia usted con fuerza. Su máquina puede encenderse y apagarse Si se empiezan a acumular en el compartimento con el botón de encendido/apagado mientras del suavizante cantidades de suavizante el bloqueo para niños esté activado. En este mezclado con detergente líquido superiores a lo caso, su máquina reanudará su programa con el normal, deberá limpiar el sifón.
  • Página 11: Filtros De Entrada De Agua

    Filtros de entrada de agua Si su máquina está empotrada, no dispondrá de Hay filtros en el extremo de cada válvula de admisión cubierta del filtro. de agua, sobre la parte trasera de la máquina, y también en el extremo de cada manguera de entrada de agua que va conectado al grifo. Estos filtros evitan que las materias extrañas y la suciedad del agua se introduzcan en el aparato. Se deberá proceder a limpiarlos cuando se ensucien. Si se compone de una pieza, sosténgala de los costados y ábrala tirando hacia afuera. Puede retirar la cubierta del filtro empujando suavemente hacia abajo el rodapié con un destornillador a través de la abertura situada encima de la propia cubierta del filtro. • Cierre los grifos. • Retire las tuercas de las tomas de admisión de agua para limpiar la superficie de los filtros con un cepillo adecuado. • Si los filtros están muy sucios, puede sacarlos con unas tenazas y después limpiarlos. 3- Algunos de nuestros modelos vienen con • Extraiga los filtros y las juntas en el extremo plano manguera de repuesto. Otros no la tienen. de las mangueras de entrada de agua y limpie a Si su producto viene provisto con una manguera de fondo bajo un chorro de agua. drenaje de emergencia, haga lo siguiente, tal como se • Vuelva a colocar con cuidado las juntas y los indica en la figura a continuación: filtros en su sitio y apriete con la mano las tuercas de la manguera.
  • Página 12 • Coloque un recipiente de gran capacidad frente al filtro para que reciba el agua proveniente del filtro. • Afloje el filtro de la bomba (en sentido contrario a las manecillas del reloj) hasta que el agua comience a salir del mismo. Dirija el chorro de agua hacia el recipiente que ha colocado frente al filtro. Puede emplear un paño para absorber el agua que se derrame. • Cuando haya salido toda el agua, gire el filtro de agua hasta que esté completamente suelto y retírelo. • Limpie todo residuo en su interior, y también las fibras, si las hubiera, alrededor de la hélice. • Si su producto tiene función con boquillas expulsoras de agua, asegúrese de encajar el filtro dentro de su carcasa en la bomba. Jamás fuerce el filtro mientras lo está colocando de nuevo en su carcasa. Encaje el filtro completamente dentro de la carcasa, de lo contrario el agua podría filtrar por la tapa. 4- Cierre la tapa del filtro. Cierre la tapa del filtro de dos piezas en su máquina presionando la pestaña de arriba. Cierre la tapa del filtro de una pieza de su máquina encajando en su sitio las pestañas de la parte inferior y empujando sobre la parte superior. 12 - ES...
  • Página 13: Sugerencias Para La Resolución De Problemas

    6 Sugerencias para la resolución de problemas Causa Explicación / Sugerencia No se puede iniciar ni seleccionar el programa. • La máquina puede haber pasado al modo de • Reinicie la máquina pulsando el botón “Inicio/Pausa/ autoprotección por un problema en la infraestructura Cancelar” durante tres segundos (consultar sección (tensión de la línea, presión de agua, etc.) “Cancelar un Programa”). Hay agua debajo de la máquina. • Verifique que los sellos de las mangueras de toma de agua estén bien colocados. • Puede haber problemas con las mangueras o el filtro • Ajuste con firmeza la manguera de toma de agua al de la bomba. grifo. • Asegúrese de que el filtro de la bomba esté completamente cerrado. La máquina se detuvo poco después de haberse iniciado el programa. • La máquina puede detenerse temporalmente debido • Volverá a ponerse en funcionamiento en cuanto la a una bajada de la tensión. tensión vuelva al nivel normal. La máquina no deja de centrifugar. No se realiza la cuenta atrás del tiempo restante. (Para modelos con pantalla) •...
  • Página 14: Especificaciones

    7 Especificaciones WMI 71241 Capacidad máxima de carga en seco (kg) Alto (cm) Ancho (cm) Profundidad (cm) Peso neto (±4 kg) Toma de corriente (V/Hz) 230 V / 50Hz Corriente total (A) Energía total (W) 2200 Velocidad de centrifugado (rpm máx.) 1200 Las especificaciones de este aparato pueden cambiar sin previo aviso para mejorar la calidad del producto. Las ilustraciones de este manual son esquemáticas y podrían no ser exactamente iguales al producto que usted tiene. Los valores señalados en las etiquetas de la máquina o en la documentación fueron obtenidos en laboratorio, de acuerdo con normas relevantes. Según las condiciones operativas y ambientales del aparato, dichos valores pueden variar. Este producto incorpora el símbolo de recogida selectiva de residuos de equipos eléctricos y electrónic- Ello significa que este producto debe ser manipulado teniendo en cuenta la Directiva Europea 2002/96/ EC, en orden de ser reciclado o recuperado para minimizar su impacto en el medio ambiente. Para mas información rogamos contacte con las autoridades locales o regionales más próximas a su domicilio. Los productos electrónicos no incluidos en el proceso de recogida selectiva son potencialmente peligro- sos para el medio ambiente y la salud humana debido a laresencia de ciertas sustancias Prendas Prendas Tejidos Algodones Prelavado Lavado Aclarado Lavado Prendas Centrifugado oscuras oscuras sintéticos principal delicadas Secado...
  • Página 16 1 Brīdinājumi • Nekad neveriet vaļā iekraušanas durvis un nenoņemiet filtru, ja cilindrā vēl ir ūdens. • Izslēdziet mašīnu no elektrotīkla, kad tā netiek Vispārēja drošība lietotā. • Nekad nelieciet mašīnu uz tepiķa. Pretējā • Nekad nemazgājiet iekārtu ar ūdens šļūteni! gadījumā gaisa plūsmas trūkums zem jūsu Pastāv elektriskās strāvas trieciena risks. mašīnas var izraisīt elektrisko detaļu pārkaršanu. • Nekad neaiztieciet kontaktdakšu ar mitrām Tas var radīt problēmas jūsu veļas mazgājamajā rokām. Neiedarbiniet mašīnu, ja elektriskais mašīnā. kabelis vai kontaktdakša ir bojāti. • Ja elektrības kabelis vai kontaktdakša ir bojāti, to • Gadījumā, ja informācija šajā rokasgrāmatā nevar labošanai lūdzu sazinieties ar sertificētu apkopes atrisināt problēmas: centru. • Izslēdziet mašīnu, izslēdziet ūdens krānu un • Stipri pievienojiet notekas šļūteni ligzdā, lai sazinieties ar sertificētu apkopes speciālistu. novērstu jebkādas ūdens noplūdes un lai ļautu Lai uzzinātu, kā izlietot veļas mašīnu, jūs mašīnai ielaist un izlaist ūdeni pēc vajadzības. Ļoti varat griezties pie vietējas firmas vai lielgabala svarīgi, lai ūdens ieplūdes un izplūdes šļūtenes atkritumu savākšanas centra jūsu pašvaldībā. nesalocītos, Nesaspiestos vai nebojātos, kad Ja mājās ir bērni...
  • Página 17: Pievienošana Elektrotīklam

    Savienošana ar ūdensvadu. Svarīgi: Pievienošana elektrotīklam • Ūdens piegādes spiedienam, kas ir nepieciešams Savienojumam jāatbilst valsts noteikumiem. mašīnas darbībai, jābūt 1-10 bar (0,1 – 1 MPa). Svarīgi: • Pievienojiet speciālas šļūtenes, kas ir mašīnas • Pajungiant reikia vadovautis nacionaliniais komplektā, ūdens ieplūdes ventiļiem uz mašīnas. reglamentais. • Spriegums un drošinātāja aizsardzība ir norādīti sadaļā „Tehniskās specifikācijas”. • Norādītajam spriegumam jābūt tādam pašam kā jūsu elektrotīkla spriegums. • Nevajag veikt savienojumu caur pagarinājuma kabeļiem vai daudz-tapu ierīces. Bojāto elektrisko kabeli jānomaina sertificētam elektriķim. Iekārtu nedrīkst lietot, ja tā nav salabota! Pastāv elektriskās strāvas trieciena risks. • Lai novērstu ūdens noplūdes, kas var rasties savienojumu vietās, šļūtenēm ir piestiprināta 3 Sākotnējā sagatavošana gumijas izolācija (4 gabali modeļiem ar dubulto mazgāšanai ūdens uzņemšanu un 2 – citiem modeļiem). Šie izolācijas riņķi jāuzstāda uz šļūtenes savienojumu Veļas šķirošana ar mašīnu un ar krānu. Šļūtenes gals ar filtru •...
  • Página 18 • Drēbes, kas ļoti noputējušas ar miltiem, kaļķa putekļiem, piena pulveri un tamlīdzīgām vielām, pirms ievietošanas veļas mašīnā ir jānopurina. Šādas putekļu un pulveru daļiņas, kas atrodas uz drēbēm, var laika gaitā sakrāties uz veļas mašīnas iekšējām daļām un radīt bojājumu. Pareizs ielādējamās veļas daudzums Maksimālais ielādējamās veļas daudzums ir atkarīgs no veļas tipa, netīruma pakāpes un izmantojamās mazgāšanas programmas. Mašīna noregulē ūdens daudzumu atkarībā no ievietotās veļas daudzuma. Lūdzu, sekojiet informācijai “Programmas izvēles tabulā”. Ja mašīnā tiks ievietots pārāk daudz veļas, tad mazgāšanas rezultāti būs sliktāki. Tvertnes durvis Programmas darbības laikā tvertnes durvis tiks bloķētas. Durvis varēs tikt atvērtas tikai brīdi pēc (II) Galvenā mazgāšanas līdzekļa nodalījums programmas beigām. Pirms mazgāšanas programmas sākuma ievietojiet veļas pulveri kreisajā nodalījumā ar numuru “II”. • Atveriet tvertnes durvis. Lietojiet mazgāšanas līdzekļa ražotāja nodrošināto • Brīvi ievietojiet mazgājamās drēbes mašīnā. mērtrauciņu un ievērojiet uz iepakojuma dotos • Aizveriet tvertnes durvis; spiediet, līdz durvis norādījumus. Šajā nodalījumā jāievieto arī balinātājs/ noklikšķ un cieši aizveras. Pārliecinieties, vai traipu tīrītājs.
  • Página 19: Vadības Panelis

    vai pulverveida traipu tīrītāju vidējā nodalījumā ar ieteicams izvēlēties programmu ar priekšmazgāšanu numuru “II”. un pievienot balinātāju priekšmazgāšanas sākumā, neievietojot priekšmazgāšanas nodalījumā Kamēr mašīnā priekšmazgāšanas vai pirmā mazgāšanas līdzekli. Alternatīvi, ieteicams izvēlēties skalošanas cikla laikā tiek ieliets ūdens, varat šajā programmu ar papildu skalošanu un ievietot balinātāju nodalījumā ievietot arī šķidro balinātāju. Ja šķidrais mašīnā, kamēr pirmā skalošanas cikla laikā tajā tiek balinātājs tiks ievietots mašīnā, kamēr tajā tiek ieliets ūdens no mazgāšanas līdzekļa atvilktnes. ieliets ūdens, tad tas pirms uzliešanas uz veļas tiks Balinātājam nevajadzētu sajaukties ar mazgāšanas atšķaidīts. līdzekli. Balinātājs var radīt ādas kairinājumu, tādēļ Ja mazgāšanas programmas laikā tiek izmantots jāizmanto neliels mazgāšanas līdzekļa daudzums šķidrais balinātājs, tad jāizvēlas papildu skalošanas (piem., 1/2 no tējas glāzes) un drēbes labi jāizskalo. opcija. Veļas skalošanas laikā jānoskalo pilnīgi viss Nelejiet balinātāju tieši uz veļas un neizmantojiet to balinātājs; pretējā gadījumā tas var izraisīt ādas krāsainajai veļai. niezēšanu. Ja izmantojat balinātāju uz skābekļa bāzes, tad Pirms šķidrā balinātāja izmantošanas uzmanīgi ievērojiet uz iepakojuma dotos norādījumus un izlasiet norādījumus par izmantojamo līdzekļa izvēlieties programmu ar zemu temperatūru. daudzumu un norādījumus uz drēbju etiķetēm. Balinātāji uz skābekļa bāzes var tikt izmantoti kopā Stērķele ar mazgāšanas līdzekli. Tomēr, ja balinātāji nav tikpat • Ievietojiet šķidro stērķeli, pulverveida stērķeli biezi kā mazgāšanas līdzeklis, tad tie jāpievieno no vai krāsvielu mīkstinātāja nodalījumā atbilstoši nodalījuma “II” uzreiz pēc tam, kad mazgāšanas norādījumiem uz iepakojuma.
  • Página 20 Displeja simboli programmā “Kokvilna”. Šī programma ir ieteicama sintētikas apģērbam (piemēram, krekliem, blūzēm, a - Centrifūgas simbols b - Centrifūgas ātruma rādītājs apģērba gabaliem, kuru sastāvā ir sintētika/ c - Ūdens padeves pārtraukšanas simbols (atbilstoši kokvilna utt.). Aizkaru un mežģīņu mazgāšanai ir mašīnas modelim) ieteicama programma “Sintētika 40” ar izvēlētām priekšmazgāšanas un saburzīšanās novēršanas d - Ekonomiskā režīma simbols e - Temperatūras rādītājs funkcijām. Mazgāšanas līdzekli jāievieto f - Temperatūras simbols priekšmazgāšanas nodalījumā. Ievietojiet galvenajā g - Durvju bloķēšanas simbols mazgāšanas nodalījumā mazāk mazgāšanas līdzekļa, jo gaisīgi trikotāžas audumi (mežģīnes) savas tīkla h - Gaidīšanas režīma simbols i - Programmas palaišanas simbols veida struktūras dēļ pārāk daudz putos. j - Papildfunkciju simboli • Vilna k - Atlikušā laika un aizkaves laika rādītājs Šajā programmā varat mazgāt vilnas drēbes, kas ir l - Programmas cikla rādītāju simboli piemērotas mazgāšanai mašīnā. Mazgāšanas laikā...
  • Página 21 • Mix pogu. Temperatūra samazinās ar soli 10°. Šo programmu izmanto vienlaicīgai kokvilnas un Aukstā ūdens izvēle parādās ar zīmi “-”. sintētikas izstrādājumu mazgāšanai. To šķirošana nav Vidēji netīra veļa, balta kokvilna un nepieciešama. 90˚C gultas veļa. (Teiksim kafijas galdiņa • Krekli sedziņas, galdauti, dvieļi, palagi) Varat izmantot šo programmu, lai mazgātu kreklus, Vidēji netīra gultas veļa ar noturīgām kas izgatavoti no kokvilnas, sintētikas un jauktiem krāsām, kokvilnas vai sintētikas audumiem ar sintētikas piemaisījumu. 60˚C drēbes. (teiksim, krekli, naktskrekli, • Atsvaidzināšana pidžamas) un nedaudz netīrs balts Ja tikai vienu reizi lietota veļa ir samērā tīra un bez linu apģērbs (teiksim, apakšveļa). traipiem, tad tās smakas likvidēšanai varat izmantot 40˚C Jauktie audumi, ieskaitot sintētiku un programmu “Atsvaidzināšana”. 30˚C auksts vilnu, kā arī smalki audumi. • Eco Clean (Eco tīrīšana) Centrifūgas griešanās ātruma izvēle Varat izmantot šo programmu, kas ir daudz Izvēloties kādu jaunu programmu, centrifūgas saudzīgāka pret vidi un dabas resursiem, lai ātri un...
  • Página 22: Programmu Un Patēriņa Tabula

    Programmu un patēriņa tabula Papildfunkcijas Izmantojamais Programma (°C) temperatūras diapazons °C Kokvilna 74 2.30 1600 • • • • • • 90-Auksts Kokvilna 72 1.50 1600 • • • • • • 90-Auksts Kokvilna 72 0.85 1600 • • • • • •...
  • Página 23 Papildfunkcijas “:” redzamā aizkaves laika vidū sāks mirgot. Papildfunkciju izvēle • Mazgāšanas programmas aizkaves laikā iespējams Ja papildfunkciju nav iespējams izvēlēties kopā ar palielināt vai samazināt veļas mašīnā ievietotās iepriekš izvēlēto funkciju, pirmā izvēlētā funkcija tiks veļas daudzumu. Aizkaves laika atskaites atcelta un darbosies pēdējā izvēlētā funkcija. beigās aizkaves laika simbols nodziest, parādās programmas ilgums un sākās mazgāšana. Piem.: ja sākumā izvēlaties priekšmazgāšanu un Aizkaves laika mainīšana pēc tam ātro mazgāšanu, tad priekšmazgāšana tiks Ja vēlaties mainīt aizkaves laiku, kamēr notiek tā atcelta un veļas mašīna izmantos ātrās mazgāšanas atskaite: funkciju. Piespiediet pogu “Palaišana/Pauze/Atcelšana”. “ Nevar izvēlēties papildfunkciju, kas ir nesavietojama : “ ekrāna vidū beidz mirgot. Iedegsies gaidīšanas ar programmu. (Skatiet “Programmu izvēles režīma simbols. Aizkaves laika simbols mirgos. tabulu”.) Programmas palaišanas simbols nodzisīs. Piespiediet • Priekšmazgāšana funkcijas “Aizkaves laiks” pogas “+” un “-”, lai iestatītu Kad izvēlaties šo funkciju, displejā parādās simbols vēlamo aizkaves laiku. Piespiediet pogu “Palaišana/ “F1”. Pauze/Atcelšana”. Iedegsies aizkaves laika simbols. • Priekšmazgāšanas funkciju ir vērts izmantot tikai Gaidīšanas režīma simbols nodzisīs. Iedegsies ļoti netīriem apģērbiem. Bez priekšmazgāšanas programmas palaišanas simbols. “:” redzamā aizkaves jūs ietaupīsiet enerģiju, ūdeni, mazgāšanas laika vidū sāks mirgot.
  • Página 24: Kopšana Un Tīrīšana

    iespējams pievienot vai izņemt veļu. tad jāiztīra sifons. 2. Izmazgājiet atvilktni un sifonu izlietnē ar lielu Durvju bloķēšana daudzumu remdena ūdens. Izmantojiet Kad tvertnes durvis tiek bloķētas, tad iedegas durvju aizsargcimdus vai piemērotu suku, lai tīrīšanas bloķēšanas simbols. Tas mirgos, līdz durvis drīkstēs laikā izvairītos no pieskaršanās mazgāšanas atvērt. Nemēģiniet šajā laikā atvērt durvis ar spēku. Šis līdzekļu atliekām atvilktnē. simbols nodzisīs tad, kad durvis drīkstēs atvērt. Durvis 3. Pēc mazgāšanas ielieciet atvilktni atpakaļ tās var atvērt, ja simbols ir nodzisis. korpusā. Pārbaudiet, vai sifons atrodas savā Iekārtas bloķēšana īstajā vietā. Jūs varat pasargāt iekārtu no bērnu rotaļām, Tvertnes durvis un tvertne to bloķējot. Šajā gadījumā nav iespējams veikt Pēc katras mazgāšanas reizes: nekādas izmaiņas izmantojamajā veļas mazgāšanas • Pārbaudiet, vai tvertnē nav palikuši svešķermeņi. programmā. Aktivizētas bloķēšanas funkcijas laikā iekārta var tikt ieslēgta/izslēgta ar ieslēgšanas/izslēgšanas pogu. Šajā gadījumā iekārta atsāks programmas izpildi un bloķēšanas funkcija vēl arvien darbosies. Iekārtu var nobloķēt, 3 sekundes turot piespiestas 2. un 4. papildfunkcijas pogas. Displejā parādīsies uzraksts “C:on” (bloķēšana aktivizēta). Tas pats simbols parādīsies katru reizi, kad iekārtas bloķēšanas režīma laikā tiks piespiests kāds tās •...
  • Página 25 • Ja filtri ir ļoti netīri, varat tos izvilkt laukā, Ja jūsu produkts tiek piegādāts ar ūdens ārkārtas izmantojot knaibles, un iztīrīt. noliešanas šļūteni, rīkojieties, kā parādīts zemāk dotajā • No ūdens ieplūdes šļūteņu platākā gala izvelciet attēlā: filtrus kopā ar paplāksnēm un rūpīgi noskalojiet zem tekoša ūdens. • Uzmanīgi ievietojiet paplāksnes un filtrus savās vietās un ar rokām pievelciet uzmavas. Atlikušā ūdens noliešana un sūkņa filtra mazgāšana Ūdens noliešanas laikā iekārtas filtru sistēma novērš cietķermeņu, piemēram, pogu, monētu un auduma šķiedru, ieķeršanos sūkņa dzenskrūvē. Tādejādi tiek nodrošināta laba ūdens noliešana un pagarināts sūkņa • Izvelciet sūkņa noteces šļūteni no tās apvalka. kalpošanas laiks. • Šļūtenes galā novietojiet lielu tvertni. Izteciniet • Ja iekārta nespēj noliet ūdeni, iespējams, ūdeni tvertnē, izvelkot no šļūtenes gala aizbāzni. aizsprostots sūkņa filtrs. Jums tas būtu jātīra Ja nolejamā ūdens daudzums ir lielāks par vienu reizi divos gados vai vienmēr kad ir netīrs. tvertnes tilpumu, atkal ielieciet aizbāzni, izlejiet Lai iztīrītu sūkņa filtru, vispirms nepieciešams ūdeni un turpiniet ūdens noliešanu. noliet ūdeni. • Kad ūdens noliešana ir pabeigta, ielieciet atpakaļ...
  • Página 26 6 Problēmu risināšanas varianti Iemesls Paskaidrojums / Risinājums Programmu nevar uzsākt vai izvēlēties. • Ieslēdziet mašīnu no jauna, piespiežot un 3 • Mašīna varēja pārslēgties pašaizsardzības sekundes turot „Palaišanas/Pauzes/Atcelšanas" režīmā vides problēmas rezultātā (piemēram, pogu. (Skatieties sadaļu „Programmas līnijas spriegums, ūdens spiediens, u.t.t.). atcelšana”.) No mašīnas apakšas tek ūdens. • Pārbaudiet, vai ūdens ieplūdes šļūteņu izolācijas • Iespējama problēma ar šļūtenēm vai sūkņa blīves ir droši piestiprinātas. filtru. • Cieši pievienojiet izplūdes šļūteni krānam. • Pārbaudiet, vai sūkņa filtrs ir pilnīgi slēgts. Mašīna apstājas drīz pēc programmas uzsākšanas. • Mašīna var īslaicīgi apstāties zema sprieguma • Tā atsāks darbību tad, kad spriegums būs atkal dēļ. normāls. Tā pastāvīgi griežas. Nenotiek atlikušā laika atskaite. (Modeļiem ar displeju) • Nevienmērīga veļas izkārtojuma dēļ var būt tikusi aktivizēta tvertnes griešanās korekcijas sistēma. •...
  • Página 27 7 Specifikācijas Modelis WMI 71241 Maksimâlâ sausâs veïas ietilpîba (kg) Augstums (cm) Platums (cm) Dziïums (cm) Neto svars (±4 kg) Elektrîbas pieslçgums (V/Hz) 230 V / 50Hz Kopçjais strâvas patçriòš (A) Kopçjâ jauda (W) 2200 Izgriešanas âtrums (maks. apgr./min) 1200 Šīs iekārtas specifikācijas var mainīties bez brīdinājuma, lai uzlabotu produkta kvalitāti. Attēli šajā rokasgrāmatā ir shematiski un, iespējams, neatbilst pilnīgi jūsu produktam. Vērtības, norādītās uz mašīnas etiķetēm vai pavaddokumentācijā, ir iegūtas laboratorijā saskaņā ar attiecīgiem standartiem. Atkarībā no iekārtas lietošanas un vides apstākļiem, vērtības var atšķirties. Iekārtas materiāls ir pārstrādājams. Palīdziet to pārstrādāt un aizsargāt vidi, atstājot to pašvaldības šķirošanas centros, kas veic šo pakalpojumu. Jūsu iekārta satur daudz pārstrādājamu materiālu. Tā ir atzīmēta ar šo uzlīmi, lai norādītu uz izlietotām iekārtām, kuras nedrīkst jaukt ar citiem atkritumiem. Tādējādi, iekārtas pārstrāde, ko organizē ražotājs, tiks veikta labākajos apstākļos, saskaņā ar Eiropas Direktīvu 2002/96/EC “Par Elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem”. Sazinieties ar pilsētas pašvaldību vai izplatītāju, lai uzzinātu par jums tuvāko atkritumu savākšanas centru. Pateicamies par jūsu piedalīšanos vides aizsardzībā. Tumšā veļa Tumšā veļa Sintētika Kokvilna Priekšmaz Galvenā Skalošana Mazgāšana Izgriešana Smalka veļa gāšana mazgāšan Ūdens...
  • Página 29: Instalação

    1 Avisos indicados para isso. Instruções de segurança • Este equipamento deve estar ligado a uma saída Segurança Geral de terra protegida por um fusível de capacidade • Nunca coloque a sua máquina sobre num piso adequada. coberto por uma carpete. Caso contrário, a falta • As mangueiras de fornecimento e escoamento de circulação do ar debaixo da sua máquina devem estar sempre seguramente fixadas e em pode causar sobreaquecimento das partes perfeito estado. eléctricas. Isto pode acarretar problemas com a • Ajuste com firmeza a mangueira de escoamento sua máquina de lavar. a um lavatório ou banheira, antes de iniciar a sua • Se o cabo de alimentação ou a ficha eléctrica máquina. Há risco de escaldamento devido às estiverem danificados, deve chamar a altas temperaturas da lavagem! Assistência Autorizada para os reparar. • Nunca abra a porta de carregamento ou retire o • Fixe seguramente a mangueira de drenagem filtro, enquanto ainda houver água no tambor. no compartimento de descarga para impedir • Desligue a máquina da tomada quando não qualquer fuga de água e para permitir que estiver em uso.
  • Página 30: Ligação Eléctrica

    transporte num local seguro para que sejam mangueira de escoamento deve ser ajustada com reutilizados caso a máquina precise ser firmeza para que não saia do seu compartimento. novamente removida no futuro. Importante: Nunca mova o equipamento sem que os • A extremidade da mangueira de drenagem deve parafusos de segurança para o transporte ser directamente ligada à rede de esgoto ou ao estejam adequadamente fixados no sítio! lavatório. • A mangueira deve ser presa a uma altura mínima Ajustar os pés de 40 cm e máxima de 100 cm. Não use ferramentas para desapertar as porcas • No caso de a mangueira ser levantada depois de bloqueio. Caso contrário, elas podem ficar de baixada ao nível do chão ou próximo do chão danificadas. (menos que 40 cm acima do solo), a descarga 1. Manualmente (com as mãos), desaperte as de água torna-se mais difícil e a roupa pode sair porcas nos pés. molhada. 2. Ajuste-os até que a máquina esteja nivelada e firme. 3. Importante: Aperte todas as porcas novamente. Ligar ao fornecimento de água. Importante: •...
  • Página 31: Capacidade Correcta De Carga

    Detergentes e amaciadores coloque as roupas num saco de roupa, fronha ou algo semelhante. Gaveta do detergente A gaveta de detergente da sua máquina de lavar • Esvazie os bolsos e retire todos os objectos consiste de quatro compartimentos diferentes para estranhos tais como moedas, canetas e clipes o detergente de lavagem principal em pó, para de papel. Se possível, revire os bolsos e escove. o detergente de lavagem principal líquido, para • Coloque os pequenos itens como meias o amaciador líquido e para o detergente de pré- de crianças, meias femininas de nylon, etc. lavagem em pó. Cada um destes aditivos da roupa dentro de um saco de roupa, fronha ou algo são dispensados automaticamente no devido tempo semelhante. Isto também impedirá que a sua durante o programa de lavagem. roupa se perca. • Coloque cortinas na máquina com cuidado. Não coloque os aditivos da roupa directamente no Retire as as guias e puxadores da cortina. tambor. Use sempre a gaveta de detergente. • Feche os fechos de correr, cosa os botões soltos Não feche demasiado rápido a gaveta após colocar e remende os rasgões. os aditivos da roupa. Isto pode fazer com que os • Lave os produtos com a etiqueta “lavável na aditivos sejam dispensados cedo, provocando máquina” ou “lavável a mão” apenas num resultados de lavagem não satisfatórios e danos ao programa adequado.
  • Página 32 ser colocado neste compartimento. indicado na embalagem. • Nunca use amaciador de tecidos e amido juntos no mesmo ciclo de lavagem. Coloque detergente líquido no compartimento de • Limpe o interior do tambor depois de usar lavagem principal com o número "II " antes de amido. começar o programa de lavagem. O removedor Lixívias de nódoas líquido deverá ser colocado neste Se utilizar lixívia regular na sua máquina, sugere-se compartimento. que seleccione um programa com uma fase de pré- Coloque a quantidade sugerida de detergente líquido lavagem e adicione a lixívia no início da pré-lavagem no compartimento esquerdo com o símbolo “II ” e sem colocar detergente no compartimento de pré- dilua-o até à linha de nível de enchimento máximo lavagem. Alternativamente, sugere-se que seleccione (máx. II ) com água quente. um programa com enxaguamento extra e adicione Especialmente os detergentes concentratados a lixívia enquanto a máquina recebe água da gaveta deverão ser diluídos com água quente; caso do detergente na primeira fase de enxaguamento. A contrário, o sifão poderá ficar entupido ao longo do lixívia não deverá ser misturada com o detergente. tempo. Visto que a lixívia poderá causar irritação na pele, Não encha de detergente acima da linha de deverão ser usadas pequenas quantidades (por ex:, enchimento máximo; caso contrário, a quantidade 1/2 copo de chá) e enxaguada cuidadosamente. Não excessiva de detergente atingirá a roupa sem água verta directamente a lixívia sobre a roupa e não a use e poderá provocar nódoas na mesma. Neste caso com roupa de cor.
  • Página 33: Painel De Controlo

    4 Seleccionar um programa e pôr a sua máquina em funcionamento Painel de controlo 1 - Botão de ajuste da velocidade de centrifugação 5 - Botão On/Off (Ligar/Desligar) 2 - Visor 6 - Botão de início retardado (+/-) 3 - Botão de ajuste da temperatura 7 - Botões das funções auxiliares 4 - Botão de selecção de programa 8 - Botão de Iniciar/Pausa/Cancelar completamente a torneira. Verifique se as mangueiras Símbolos do visor estão ligadas com firmeza. Coloque a roupa na a - Símbolo da centrifugação máquina. Adicione detergente e amaciador. Pressione b - Indicador da velocidade de centrifugação o botão “Ligar/Desligar”.
  • Página 34 seleccionadas de pré-lavagem e anti-amarrotamento. lavável. Não deve ser colocado detergente no compartimento Não deve carregar a máquina com mais de pré-lavagem. Deve ser colocado menos de 1 peça de edredão de fibra para duas detergente no compartimento de lavagem principal, pessoas. já que os tecidos de malha solta (trança) fazem muita espuma devido à sua estrutura entrelaçada. Cada um destes programas principais consiste • Lã de um processo de lavagem completa, incluindo Pode lavar neste programa as suas roupas de lavagem, enxaguamento e, se necessário, ciclos de lã laváveis na máquina. Lave seleccionando a centrifugação. temperatura apropriada, de acordo com as etiquetas Ao escolher um programa, separe a roupa das suas roupas. Recomenda-se a utilização de de acordo com o tipo de tecido, cor, grau detergentes adequados para lãs. de sujidade e temperatura permissível da Programas adicionais água. Para casos especiais, há também programas extra Seleccione sempre a temperatura disponíveis: necessária mais baixa. Altas temperaturas Os programas adicionais C podem diferir implicam maior consumo de energia. conforme o modelo da sua máquina. Para mais detalhes sobre o programa, • Cotton Eco (Económico Algodão) consulte a “Tabela de selecção de Poderá lavar a sua roupa, a ser lavada no programa programa”...
  • Página 35 dos seguintes programas: • Enxaguamento Este programa é utilizado quando quiser enxaguar ou engomar separadamente. • Centrifugação + Drenagem Este programa centrifuga com a máxima rpm possível na predefinição, após a água ser descarregada da máquina. Use uma velocidade de centrifugação mais baixa para roupas delicadas. Selecção da temperatura Sempre que um novo programa é seleccionado, aparece antecipadamente a temperatura para aquele programa no indicador de temperatura (7b). Para alterar a temperatura, pressione o botão de temperatura. A temperatura desce em intervalos de 10ºC. A selecção fria é mostrada com o símbolo “-“. Algodão e linho branco com a sujidade normal. (Ex.: panos de 90˚C tabuleiros de café, toalhas de mesa, toalhas, lençóis) Roupas coloridas de linho à prova de desbotamento, algodões ou sintéticos com sujidade normal 60˚C (Ex: camisas, camisas de dormir, pijamas) e roupas brancas de linho ligeiramente sujas (Ex: roupa interior) Roupas misturadas, incluindo 40˚C sintéticos e lãs, como também 30˚C Fria delicadas.
  • Página 36: Tabela De Consumo E Programa

    Tabela de consumo e programa Função auxiliar Escala da Programa (°C) temperatura em °C seleccionável Algodão 2.30 1600 • • • • • • 90-Fria Algodão 1.50 1600 • • • • • • 90-Fria Algodão 0.85 1600 • • • • • • 90-Fria Babycare 2.70 1600...
  • Página 37: Funções Auxiliares

    Funções auxiliares feita em intervalos de 30 minutos. Selecção da função auxiliar Abra a porta de carregamento, coloque a roupa Se uma função auxiliar que não pode ser dentro da máquina e encha a gaveta de detergente. seleccionada juntamente com uma função Defina o programa de lavagem, a temperatura, previamente seleccionada é escolhida, a primeira a velocidade de centrifugação e, se necessário, função seleccionada será cancelada e a última seleccione as funções auxiliar. Pressione os botões selecção da função auxiliar permanecerá activa. “Início retardado”, “+” e “-” para definir a sua hora de início desejada. O símbolo de início retardado Ex.: Se quiser seleccionar primeiro a pré-lavagem começará a piscar. Pressione o botão “Iniciar/ e depois a lavagem rápida, a pré-lavagem será Pausa/Cancelar”. Em seguida, inicia-se a contagem cancelada e a lavagem rápida permanecerá activa. para a hora de início. O símbolo de início retardado A função auxiliar que não for compatível com o acenderá. O símbolo de início acenderá. programa não pode ser seleccionada. (consulte, O “:” no meio do início retardado exibido começará a “Tabela de selecção de programa”) piscar. • Pré-lavagem • Quando seleccionar esta função, o visor indicará o Podem ser colocadas mais roupas ou então símbolo "F1". retiradas durante o período da hora de início. No final do processo de contagem do início • Uma pré-lavagem é apropriada apenas para retardado, o símbolo do início retardado apaga- roupas muito sujas. Sem a pré-lavagem...
  • Página 38: Manutenção E Limpeza

    Comutar a máquina para o modo de stand-by visor. (em espera) 5 Manutenção e limpeza A máquina é comutada para o modo standby (em espera), ao premir momentaneamente o botão “Start/ Gaveta do detergente Pause/Cancel” (Iniciar/Pausa/Cancelar). O símbolo de Remova qualquer resíduo em pó acumulado na standby que indica que a máquina está no modo de gaveta. Para fazer isto; espera acende-se e o símbolo de início que mostra o programa que começou e ainda continua apaga-se. Seleccionar ou cancelar uma função auxiliar no modo pausa As funções auxiliares podem ser canceladas ou seleccionadas de acordo com a fase onde estiver o programa. Adicionar /retirar roupa no modo de pausa A porta pode ser aberta se o nível de água for apropriado. O símbolo de porta bloqueada acenderá...
  • Página 39: Estrutura E Painel De Controlo

    • Se a sua máquina deixar de drenar a água, Substâncias metálicas estranhas na sua máquina o filtro da bomba pode estar entupido. Deve podem provocar manchas de ferrugem. Em tais limpá-lo a cada dois anos ou sempre que estiver casos: entupido. A água deve ser escoada para limpar o Limpe o tambor com um agente de limpeza filtro da bomba. de aço inoxidável. Nunca use palha de aço ou Além disso, a água deve ser completamente escoada esfregão de arame. nos seguintes casos: • antes de transportar a máquina (ex: quando Estrutura e painel de controlo movê-la na casa) Quando necessário: • quando houver perigo de congelação para limpar o filtro sujo e descarregar a água; • Limpe os painéis exteriores da sua máquina com água ensaboada ou detergente suave. Seque-o 1- Retire a ficha da máquina da tomada para cortar a com um pano macio. alimentação eléctrica. • Use apenas um pano húmido e macio para Pode haver água a 90°C na máquina. O filtro limpar o painel de controlo. deve ser limpo apenas depois que a água no Nunca use uma esponja ou material de esfregar. interior ter arrefecido para evitar o perigo de Estes poderão danificar as partes plásticas e escaldamento.
  • Página 40 4- Feche a tampa do filtro. Feche a tampa de duas peças do filtro do seu produto, empurrando a aba para dentro. Feche a tampa de uma peça do filtro do seu produto, ajustando as abas na parte inferior dentro das suas posições e empurrando a sua parte superior. • Puxe a mangueira de saída da bomba do seu compartimento. • Coloque um recipiente largo na extremidade da mangueira. Descarregue a água para dentro do recipiente, puxando a bucha na extremidade da mangueira. Se a quantidade de água a ser escoada for maior do que o volume do recipiente, recoloque a bucha, jogue fora a água e retome o processo de escoamento. • Depois do processo de escoamento ter terminado, recoloque a bucha na extremidade da mangueira e fixe a mangueira de volta no seu sítio. Se o seu produto não veio com uma mangueira de escoamento de emergência, siga o mostrado na figura abaixo: • Coloque um recipiente largo na frente do filtro para receber a água que escorre do filtro. • Desaperte o filtro da bomba (anti-horário) até que a água comece a fluir dele. Dirija o fluxo de água para dentro do recipiente que colocou na frente do filtro. Pode utilizar um pano para absorver a água entornada. • Quando não sair mais água, rode o filtro da bomba até que esteja completamente desapertado e remova-o. • Limpe quaisquer resíduos dentro do filtro bem como as fibras, se houver, em volta da área do propulsor.
  • Página 41 6 Sugestões de soluções para problemas Causa Explicação / Sugestão O programa não pode ser iniciado ou seleccionado. • A máquina pode ter sido comutada para o modo • Torne a ligar a sua máquina, pressionando o botão de auto-protecção devido a problemas de infra- “Iniciar/Pausa/Cancelar” durante 3 segundos. estrutura (tais como tensão da linha, pressão da (consultar: Cancelar um programa) água, etc.) Há água a escorrer por debaixo da máquina. • Certifique-se que os vedantes das mangueiras de entrada de água estão ajustados com segurança. • Pode haver problemas com as mangueiras ou o • Prenda firmemente a mangueira de escoamento da filtro da bomba. água à torneira. • Certifique-se que o filtro da bomba esteja completamente fechado. A máquina parou logo após o programa ter iniciado. • A sua máquina pode parar temporariamente • Funcionará novamente quando a voltagem voltar no devido à baixa voltagem. nível normal. Ela centrifuga continuamente. Não há contagem regressiva do tempo remanescente. (Para modelos com um visor) •...
  • Página 42: Especificações

    7 Especificações Modelos WMI 71241 Capacidade máxima de roupa seca (kg) Altura (cm) Largura (cm) Profundidade (cm) Peso bruto (±4 kg) 230 V / 50Hz Entrada de potência (V/Hz.) Corrente total (A) 2200 Potência total (W) 1200 Velocidade de centrifugação (rpm max) As especificações deste equipamento podem ser alteradas sem aviso para a melhoria da qualidade do produto. As figuras neste manual são apenas esquemas e podem não corresponder exactamente ao seu produto. Os valores exibidos nos rótulos da máquina ou na documentação que acompanha o produto são obtidos em laboratório com padrões relevantes. Dependendo das condições ambientais e operacionais do equipamento, os valores podem variar. Este aparelho está marcado com o símbolo da triagem selectiva relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. Isso significa que este produto deve ser abrangido por um sistema de colecta selectiva de acordo com a directiva europeia 2002/96/CE para que possa ser reciclado ou desmantelado a fim de reduzir qualquer efeito sobre o ambiente Para mais informações, pode contactar as suas entidades locais ou regionais. Os produtos electrónicos que não tenham sido abrangidos por uma triagem selectiva são potencialmente perigosos para o ambiente e a saúde humana em virtude da presença de substâncias perigosas. Lavagem de Lavagem de Sintéticos Algodão Pré-lavagem Lavagem Enxaguamento Lavagem Centrifugação Delicados roupa escura roupa escura principal...

Tabla de contenido