Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 61

Enlaces rápidos

DE
TRANSFORM Eco R290
Mobiles lokales Klimagerät
TRANSFORM 9.000 Eco R290
TRANSFORM 10.500 Eco R290
TRANSFORM 12.000 Eco R290
TRANSFORM 14.000 Eco R290
Bedienungsanleitung

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Suntec Wellness KLIMATRONIC TRANSFORM Eco R290 Serie

  • Página 1 TRANSFORM Eco R290 Mobiles lokales Klimagerät TRANSFORM 9.000 Eco R290 TRANSFORM 10.500 Eco R290 TRANSFORM 12.000 Eco R290 TRANSFORM 14.000 Eco R290 Bedienungsanleitung...
  • Página 2: Sicherheitshinweise

    Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Gerätes der Marke Suntec Wellness. Bitte installieren oder nutzen Sie Ihr mobiles lokales Klimagerät nicht, bevor Sie sich sorgfältig diese Bedienungsanleitung und das Warnbuch durchgelesen haben. Bitte bewahren Sie diese für eine etwaige Produktgarantie und als Nachschlagewerk auf.
  • Página 3 Vorsicht gilt bei Kindern. • Bitte schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie dann den Netzstecker von der Steckdose, wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht nutzen, es reinigen, eine Störung auftritt oder beim Bewegen. Bitte bewegen Sie das Gerät stets langsam. •...
  • Página 4 • Bitte entleeren Sie den Wassertank bevor Sie das Gerät verschieben. • Bitte fassen Sie den Netzstecker nie mit nassen Händen an. • Die Suntec Wellness GmbH übernimmt keine Verantwortung für Schäden, aufgrund unsachgemäßer Verwendung oder Nichteinhaltung der Betriebsanleitung entstehen.
  • Página 5 Technische Daten TRANSFORM TRANSFORM TRANSFORM TRANSFORM MODELL 9.000 10.500 12.000 14.000 220-240V ~ 220-240V ~ 220-240V ~ 220-240V ~ VOLT 50Hz 50Hz 50Hz 50Hz LEISTUNGSAUFNAHME (W) 2500W 3000W 3500W 4000W (Wb24 /Db35) LEISTUNGAUFNAHME (W) KÜHLEN 1000W 1149W 1345W 1538W 1217 HEIZEN 1070W 1217W...
  • Página 6 Installation des Abluftschlauchs • Bitte stellen Sie das Gerät auf eine flache Ebene in der Nähe einer geeigneten Steckdose, jedoch mit mind. 50cm Abstand zwischen Filterseite und anderen Objekten auf. Der Abluftschlauch sollte gerade gehalten und nicht länger als 40cm langgezogen werden (siehe Abb. 1). •...
  • Página 7 • Fernbedienung: 1. SPEED: Ventilationsgeschwindigkeit 2. TEMP+: Temperatur + 3. MODE: Betriebsmodus 4. TEMP-: Temperatur - 5. TIMER: Timer 6. POWER: Ein-/Aus-Taste Betrieb mit 2 x AAA Batterien (exkl. Lieferumfang) • Umgebungstemperatur für die Kühlfunktion: 18°C – 35°C Umgebungstemperatur für die Heizfunktion: 15°C – 25°C •...
  • Página 8 zusätzliche Feuchtigkeit in den Raum gelangen kann. Der Abluftschlauch wird bei der Entfeuchtung nicht verwendet. Bitte drücken Sie die Taste „MODE“ bis die Indikationsleuchte für die Entfeuchtungsfunktion aufleuchtet. Das LED-Display zeigt „dH“ an. Die Ventilationsgeschwindigkeit wird automatisch niedrig eingestellt und kann nicht verändert werden.
  • Página 9 Bitte stellen Sie die Funktion auf „COOLING“. Stellen Sie die Zieltemperatur mit Hilfe der Temperatursteuerung ein. Der einstellbare Temperaturbereich beträgt zwischen 17°C und 30°C Zieltemperatur. Das Gerät nur bei einer Umgebungstemperatur von maximal 35°C in Betrieb nehmen. KÜHLEN IM OUTDOOR-BETRIEB Das Gerät steht außerhalb des Raumes, der gekühlt werden soll.
  • Página 10 HEIZEN IM OUTDOOR-BETRIEB Das Gerät steht außerhalb des Raumes, der geheizt werden soll. Der Outdoor-Betrieb ist ideal für die Übergangszeit, in der Außentemperaturen nicht unter 7 °C abfallen. (Sollte die Außentemperatur jedoch dauerhaft unter 7 °C abfallen, empfehlen wir den Indoor-Betrieb.) Schließen Sie den Abluftschlauch und das Luftauslassgitter wie abgebildet am Gerät an, ggf.
  • Página 11 Haben Sie den Netzstecker mit der Bitte schließen Sie den Netzstecker an. Steckdose verbunden? 2. Es ist nicht kühl Sind die Türen oder Fenster Bitte schließen Sie alle Türen und genug. geschlossen? Fenster. Sie erzielen den effektivsten und sparsamsten Kühlkomfort, wenn Sie keine Wärme in den zu kühlenden Raum lassen Gibt es Heizquellen im Raum? Bitte entfernen Sie, wenn möglich, alle...
  • Página 12 Ersatzteile und Zubehörbezug (schneller bequemer Bezug) Sie können Ersatzteile und Zubehör für Ihr TRANSFORM R290 Gerät gerne über den örtlichen Handel beziehen. Zusätzlich finden Sie auf unserer Webseite www.suntec-wellness.de weitergehende Informationen zu den einzelnen Zubehör-Produkten und Informationen zu unserem schnellen und bequemen Ersatzteilbezug. Ebenso finden Sie dort weitergehende Informationen (z.
  • Página 13 Die EG-Konformitätserklärung ist Basis für die CE-Kennzeichnung dieses Gerätes. Mit Erscheinen dieser Bedienungsanleitung verlieren alle bisherigen ihre Gültigkeit. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC und das Sonnenlogo sind eingetragene Marken. © 2018/02 SUNTEC WELLNESS GMBH. Für Druckfehler und Irrtümer wird keine Haftung übernommen.
  • Página 14 Thank you for purchasing this product of the brand Suntec Wellness. Please do not install or use your mobile local air conditioner before you have carefully read this manual and the warning book. Please keep this instruction manual for product warranty and future reference.
  • Página 15 • Improper use may damage the unit. • Always empty the watertank befoe moving the unit. • Never touch the power plug with wet hands. • Suntec Wellness GmbH assumes no responsibility for damage caused by improper use or non- compliance with the operating instructions.
  • Página 16 Important. This portable local air conditioner must always be stored and transported in an upright position. In case of doubt, let the unit rest for at least 24 hours before starting it. Technical Data TRANSFORM TRANSFORM TRANSFORM TRANSFORM MODEL 9.000 10.500 12.000 14.000...
  • Página 17 Parts description 1. Control panel 5. Drainage hole 2. Air outlet 6. Filter 3. Exhaust hose connection 7. Air inlet for cold air 4. Comfort S Control Kit connection 8. Air inlet for hot air Exhaust hose installation • Place the unit on a flat surface near a power socket, but at least 50cm between the filter side and other objects.
  • Página 18 • Control panel: 1. On/Off („POWER“) 2. Temperature – („DOWN“) 3. Operation mode („MODE“) 4. Timer („TIMER“) 5. Temperature+ („UP“) 6. Ventilation speed („SPEED“) Indicating lights operation modes: 7. Dehumidification 8. Cooling 9. Heating 10. Signal receiver remote control Indicating light ventilation speeds: 11.
  • Página 19 • Timer for turning on the unit: Press „TIMER“ while the unit is in standby mode and set the desired time at which the unit shall turn on by using the buttons „UP“ and „DOWN“ between 0 and 24 hours. Select the required function (cooling, heating, dehumification) and set the required temperature.
  • Página 20 The warm extract air must be emitted from the room via the air hose. This can be executed e.g. via a tilted window, a door or wall aperture. Make sure that no warm outside air can enter the room. For effective cooling, we recommend our selection of various accessories which reduce or prevent entry of warm air into the room.
  • Página 21 The cold extract air has to be led out of the room via the air hose. This can be executed e.g. via a tilted window, a door or wall aperture. Make sure that no cold outside air can enter the room. For effective heating, we recommend our selection of various accessories which reduce or prevent entry of cold air into the room.
  • Página 22 Trouble shooting Problem To check/Causes Actions 1. Unit is not starting. Does the power supply have electricity? Make sure to use a functioning power socket. Did you plug it in? Plug the unit in. 2. It’s not cool Are the doors and windows closed? Close all doors and windows.
  • Página 23 Name EAN Description Drawing Sail which can be used for all types of windows and doors. As for an external fly screen, it is fixed with Velcro and operated via a zip. The window or door Air-Block Klima-Sail can be closed at any time. 4250058312099 A World First with which you can air-condition...
  • Página 24 The device meets the essential health and safety requirements of the European Union. The EC declaration of conformity is the basis for CE marking this unit. With publication of this manual supersedes all previous their validity. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC and the Sun-Logo are registered trademarks. © 2018/02 SUNTEC WELLNESS GMBH Liability is excluded for all printing errors and omissions.
  • Página 25 Nous vous remercions pour l'achat de cet appareil de la marque Suntec Wellness. Veuillez ne pas installer ou utiliser votre climatiseur mobile local avant d’avoir soigneusement lu cette notice d’utilisation et la mise en garde. Veuillez les conserver pour un éventuel recours en garantie du produit et en tant qu’ouvrages de référence.
  • Página 26 fentes d’aération l’appareil. Soyez particulièrement prudent avec les enfants. • Veuillez éteindre l’appareil puis débranchez la fiche de la prise si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une période prolongée, si vous le nettoyez, en cas de perturbation ou si vous le déplacez. Veuillez toujours déplacer l’appareil lentement.
  • Página 27 • Veuillez ne jamais toucher la fiche secteur avec des mains mouillées ou humides. • La société Suntec Wellness GmbH ne peut être tenue pour responsable pour des dommages engendrés pas une utilisation inappropriée ou le non-respect de la notice d'utilisation.
  • Página 28 Technical Data TRANSFORM TRANSFORM TRANSFORM TRANSFORM MODÈLE 9.000 10.500 12.000 14.000 VOLTAGE 220-240V ~ 220-240V ~ 220-240V ~ 220-240V ~ 50Hz 50Hz 50Hz 50Hz PUISSANCE (W) 2500W 3000W 3500W 4000W (Wb24 /Db35) PUISSANCE (W) REFROIDISSEMENT 1000W 1149W 1345W 1538W CHAUFFAGE 1217 1070W 1217W...
  • Página 29 Installation du tuyau d’air vicié • Veuillez placer l’appareil sur une surface plane à proximité d’une prise adaptée, mais en respectant une distance d’au moins 50 cm entre le côté avec filtre et les autres objets. Le tuyau d’air vicié doit être maintenu droit et ne pas être étiré...
  • Página 30 • Télécommande : 1. SPEED : Vitesse de ventilation 2. TEMP+ : Température + 3. MODE : Mode de fonctionnement 4. TEMP- : Température - 5. TIMER : Minuteur 6. POWER : Bouton marche/arrêt Fonctionnement avec 2 piles AAA (non fournies) •...
  • Página 31 ait pas d’humidité supplémentaire dans la pièce. Le tuyau d’air vicié n’est pas utilisé pour la déshumidification. Veuillez appuyer sur le bouton « MODE » jusqu’à ce que le témoin lumineux de la fonction de déshumidification s’allume. L’écran LED indique « dH ». La vitesse de ventilation est automatiquement réglée sur basse et elle ne peut plus être modifiée.
  • Página 32 MODE REFROIDISSEMENT À L’EXTÉRIEUR L’appareil doit être installé à l’extérieur de la pièce qu’il doit permettre de refroidir. Veuillez raccorder le tuyau de sortie d’air et la grille d’évacuation d’air sur l’appareil comme illustré. Il faudra, le cas échéant, échanger la pièce de raccord pour le tuyau de sortie d’air et la grille d’évacuation d’air.
  • Página 33 MODE CHAUFFAGE À L’EXTÉRIEUR L’appareil doit être installé à l’extérieur de la pièce qu’il doit permettre de chauffer. L’utilisation en extérieur est idéale pour les périodes de mi-saison, au cours desquelles la température extérieure ne descend pas en dessous de 7°C. (Si la température extérieure est durablement inférieure à 7°C, nous vous recommandons de passer en mode intérieur.) Raccordez le tuyau d’air vicié...
  • Página 34 2. Il ne fait pas assez Les portes ou les fenêtres sont-elles Veuillez fermer toutes les portes et froid. fermées ? fenêtres. Vous atteindrez le rafraîchissement le plus efficace et le plus économique en ne laissant pas entrer de chaleur dans la pièce à refroidir Y a-t-il des sources de chaleur dans la Si possible, veuillez retirer toutes les pièce ?
  • Página 35 Pièces de rechange et accessoires (système d’achat rapide et convivial) Vous pouvez acheter des pièces détachées et des accessoires pour votre appareil TRANSFORM R290 auprès de votre détaillant local. Sur notre site internet www.suntec-wellness.de vous trouverez de plus amples informations sur chacun des produits accessoires et des informations sur notre système d'achat rapide et convivial.
  • Página 36 La déclaration de conformité CE est la base du marquage CE de cet appareil. Par la parution de la présente notice d'utilisation, toutes celles précédemment émises perdent leur validité. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC et le logo sous forme de soleil sont des marques déposées. © 2018/02 SUNTEC WELLNESS GMBH La responsabilité...
  • Página 37 Wij danken u voor uw aankoop van dit apparaat van het merk Suntec Wellness. Installeer of gebruik uw mobiele lokale airconditioner niet voordat u deze gebruiksaanwijzing en het waarschuwingsboek zorgvuldig heeft gelezen. Bewaar deze voor een eventuele productgarantie en als naslagwerk.
  • Página 38 gebruikt, als u het schoonmaakt, wanneer er een storing optreedt of wanneer u het apparaat verplaatst. Verplaats het apparaat altijd langzaam. • Zet het apparaat nooit uit of aan door de stekker in het stopcontact te steken, of eruit te halen. Dit brengt een risico op stroomschokken en brand met zich mee! •...
  • Página 39 • Leeg het waterreservoir voordat u het apparaat verschuift. • Raak de stekker niet aan met natte handen. • Suntec Wellness GmbH aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor schade die ontstaat door ondeskundig gebruik of het niet naleven van de gebruiksaanwijzing. • Laat de afstandsbediening niet vallen. •...
  • Página 40 Technische gegevens TRANSFORM TRANSFORM TRANSFORM TRANSFORM MODEL 9.000 10.500 12.000 14.000 VOLT 220-240V ~ 220-240V ~ 220-240V ~ 220-240V ~ 50Hz 50Hz 50Hz 50Hz ENERGIEVERBRUIK (W) 2500W 3000W 3500W 4000W (Wb24 / Db35) ENERGIEVERBRUIK (W) KOELEN 1000W 1149W 1345W 1538W VERWARMEN 1217 1070W...
  • Página 41 Installatie van de luchtafvoerslang • Zet het apparaat op een vlakke ondergrond in de buurt van een geschikt stopcontact, maar op minimaal 50 cm afstand tussen de zijkant van het filter en andere voorwerpen. Hou de luchtafvoerslang recht, en trek hem niet verder uit dan 40 cm (zie afb. 1). •...
  • Página 42 • Afstandsbediening: 1. SPEED: Ventilatorsnelheid 2. TEMP+: Temperatuur + 3. MODE: Modus 4. TEMP-: Temperatuur - 5. TIMER: Timer 6. POWER: Aan/uit-knop Werkt op 2 AAA-batterijen (niet inbegrepen) • Omgevingstemperatuur voor de koelfunctie: 18°C – 35°C Omgevingstemperatuur voor de verwarmingsfunctie: 15°C – 25°C •...
  • Página 43 Druk op de knop "MODE" tot het indicatielampje voor de ontvochtigingsfunctie gaat branden. Op het LED-display komt "dH" te staan. De ventilatiesnelheid wordt automatisch op laag gezet en kan niet worden aangepast. • Waterreservoir: Wanneer het waterreservoir vol is, wordt in de ontvochtigings- en koelmodus "E2" weergegeven op het LED-display, en in de verwarmingsmodus "E4".
  • Página 44 Sluit de luchtslang en het luchtuitlaatrooster zoals afgebeeld aan het apparaat aan, evt. dient het verbindingsstuk van de luchtslang en het luchtuitlaatrooster verwisseld te worden. Plaats het apparaat zo goed mogelijk in de schaduw en op een koele plaats om de efficiëntie te verhogen en een oververhitting te vermijden.
  • Página 45 afgebeeld aan het apparaat aan, evt. dient het verbindingsstuk van de luchtafvoerslang en het luchtuitlaatrooster verwisseld te worden. Stel de functie in op "Heating". Het instelbare temperatuurbereik bedraagt tussen 15°C en 25°C doeltemperatuur. Deze stelt u in met de temperatuurbesturing. De door het apparaat verwarmde, zuurstofrijke lucht wordt via de luchtslang in de kamer geleid.
  • Página 46 Zijn er warmtebronnen in de ruimte? Verwijder waar mogelijk alle warmtebronnen. Is de luchtafvoerslang correct Sluit de luchtafvoerslang aan, zorg dat de aangesloten en zijn de slang schoon is, en zorg dat er niets in de ventilatieopeningen vrij? slang of in de ventilatieopeningen zit. Is de ventilatorsnelheid ingesteld? Zet de ventilatorsnelheid hoger.
  • Página 47 Naam Streepjescode Beschrijving Werkingsschema Universeel zonnescherm, voor alle ramen en deuren te gebruiken. Zoals bij vliegengaas wordt het met klittenband gefixeerd en Air-Block Klima-Sail met een ritssluiting 4250058312099 bediend. Het raam of de deur kan altijd worden gesloten. Wereldprimeur, waarmee u bijna elke hoek van het huis kunt klimatiseren en waarbij het Air-Extension-Kit...
  • Página 48 SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC en het zonnelogo zijn geregistreerde handelsmerken. © 2018/02 SUNTEC WELLNESS GMBH Voor drukfouten en vergissingen zijn wij niet aansprakelijk. ® © 2018 KLIMATRONIC TRANSFORM Eco R290 SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40 221 DÜSSELDORF / DUITSLAND...
  • Página 49 Grazie per l'acquisto di questo apparecchio del marchio Suntec Wellness. Installare o utilizzare il climatizzatore locale mobile solo dopo aver letto attentamente questo manuale e l’opuscolo degli avvertimenti. Conservare queste istruzioni per la garanzia del prodotto e come riferimento di consultazione.
  • Página 50 • Svuotare il serbatoio dell'acqua prima di spostare il dispositivo. • Non toccare l’apparecchio con mani bagnate. • Suntec Wellness GmbH non si assume alcuna responsabilità per i danni derivanti da uso improprio o da non rispetto di queste istruzioni.
  • Página 51 • Non far cadere il telecomando. • Evitare di esporre il telecomando alla luce solare diretta. • Il telecomando deve essere a distanza di almeno 1 metro o più dal televisore o altri dispositivi elettrici. • Non utilizzare l’apparecchio mai in un’atmosfera esplosiva o corrosive.
  • Página 52 Materiale in dotazione Componenti Descrizione Numero Componenti principali Condizionatore mobile locale Tubo di scarico Adattatore per il tubo di scarico Listello scorrevole finestra Telecomando Tubo flessibile di drenaggio Prima di disimballare il prodotto mettere il prodotto in posizione diritta corretta. Tagliare le cinghie d’imballaggio e sollevare la confezione.
  • Página 53 Messa in funzione • Dopo l’accensione o commutazione si avvia il ventilatore. Il compressore e la potenza di raffreddamento si avviano non appena la temperatura impostata in modalità di raffreddamento non scende al di sotto della temperatura ambiente. In modalità di esercizio Riscaldamento sono avviati il compressore e la potenza di riscaldamento non appena la temperatura impostata è...
  • Página 54 • Modalità operativa funzione di riscaldamento: Premere il tasto “MODE” finché non si accende la spia luminosa per la funzione di riscaldamento. Confermare con i tasti freccia “UP” e “DOWN” per impostare la temperatura ambiente desiderata tra 15°C e 25°C regolandola di 1°C alla volta. •...
  • Página 55 Altre indicazioni sulla modalità di raffreddamento ✓ Generalmente, nei periodi estremamente caldi, si consiglia di avviare anticipatamente il funzionamento dell'apparecchio, evitando di arrivare a un eccessivo riscaldamento degli ambienti. ✓ Questo apparecchio dispone di una funzione autonoma di evaporazione dell'acqua di condensa e quindi il raffreddamento non richiede lo svuotamento del serbatoio d'acqua.
  • Página 56 Altre indicazioni sulla modalità Riscaldamento ✓ Generalmente, in periodi estremamente freddi, si consiglia di avviare anticipatamente il funzionamento dell'apparecchio, evitando in tal modo un eccessivo raffreddamento degli ambienti. ✓ Al fine di aumentare l'efficacia del riscaldamento o di evitare temperature troppo basse (inferiori a 15°C), con la funzione di riscaldamento si consiglia di rimuovere il tappo in gomma del deflusso dell'acqua di condensa.
  • Página 57 Pulizia • Scollegare l'apparecchio dall'alimentazione di corrente prima di ogni pulizia e lasciarlo raffreddare. Non immergere il dispositivo e i componenti elettrici mai in acqua per evitare cortocircuiti. • Per la pulizia della superficie esterna utilizzare un panno morbido con del detersivo neutro e asciugare con un panno asciutto.
  • Página 58 Il tubo di scarico è piegato? Raddrizzare il tubo di scarico. 5. La potenza di Il dispositivo è stato lasciato diritto a Il dispositivo deve rimanere a riposo dopo raffreddamento/riscal riposare per almeno 24 ore prima ogni spostamento per almeno 24 ore. In damento è...
  • Página 59 Novità di livello mondiale che consente la climatizzazione di quasi ogni angolo di casa, a Air-Extension-Kit prescindere dalla 4250058312105 posizione del climatizzatore locale mobile. Grazie a un tipo di elica speciale, è possibile estendere a 5 metri il tubo flessibile di scarico. Adattatore per il foro del muro o della finestre, TF Comfort-S Control Kit...
  • Página 60 CE è la base per la marcatura CE di questo apparecchio. La pubblicazione di questo manuale di istruzioni sostituisce tutte le pubblicazioni precedentemente valide. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC e il logo Sun sono marchi registrati. © 2018/02 SUNTEC WELLNESS GMBH La responsabilità...
  • Página 61 Le agradecemos la compra de este aparato de la marca Suntec Wellness. Antes de la primera utilización, por favor lea cuidadosamente el manual. Guardarlo para futuras referencias y al lado de su nuevo propietario, si le da el aparato a otra persona.
  • Página 62 • Cuando no vaya a utilizar el aparato durante un periodo prolongado, vaya a limpiarlo, se averíe o vaya a moverlo, desconéctelo y desenchúfelo de la toma de corriente. Mueva el aparato lentamente. • Nunca apague o pare el amargo desenchufándolo o tirando del enchufe.
  • Página 63: El Mando A Distancia Debe Estar A Una Distancia

    • No agarre el enchufe con las manos mojadas. • Suntec Wellness GmbH no se hace responsable de ningún tipo de daños que hayan sigo producidos por un uso no reglamentario o por no seguir las instrucciones de uso. • No deje caer el mando a distancia.
  • Página 64 Datos técnicos TRANSFORM TRANSFORM TRANSFORM TRANSFORM MODELO 9.000 10.500 12.000 14.000 220-240V ~ 220-240V ~ 220-240V ~ 220-240V ~ VOLTIOS 50Hz 50Hz 50Hz 50Hz POTENCIA ABSORBIDA (W) 2500W 3000W 3500W 4000W (Wb24 /Db35) POTENCIA ABSORBIDA (W) REFRIGERACIÓN 1000W 1149W 1345W 1538W 1217 CALEFACCIÓN...
  • Página 65 Instalación del tubo de salida de aire • Coloque el aparato en una superficie nivelada, cerca de una toma de corriente adecuada, aunque manteniendo una distancia mínima de 50 cm entre el lado del filtro y otros objetos. El tubo de salida de aire debe mantenerse recto, sin estirarlo más de 40 cm (véase fig.
  • Página 66 • Mando a distancia: 1. SPEED: Velocidad del ventilador 2. TEMP+: Temperatura + 3. MODO: Modo de funcionamiento 4. TEMP-: Temperatura - 5. TEMPORIZADOR: Temporizador 6. CONEXIÓN: Botón de encendido/apagado Funciona con 2 pilas AAA (no incluidas en el material suministrado) •...
  • Página 67 automáticamente. Si pulsa el botón «POWER» antes de que el tiempo haya transcurrido, el temporizador se reiniciará y el aparato se apagará. • Modo de deshumidificación: Cuando el aparato esté en este modo, deberá mantener las puertas y las ventanas cerradas para que no entre humedad adicional en la habitación.
  • Página 68 a que, a ser posible, no pueda entrar aire caliente del exterior. Para una refrigeración efectiva, recomendamos por ello nuestra selección de diversos accesorios que reducen o impiden la reentrada de aire caliente en la habitación. Active la función «COOLING». Ajuste la temperatura deseada con ayuda del mando de temperatura. La temperatura deseada se puede regular entre 17 y 30 grados.
  • Página 69: Calentar En Modo Outdoor (Exterior)

    que la calefacción sea efectiva, recomendamos por ello nuestra selección de diversos accesorios que reducen o impiden la reentrada de aire frío en el espacio. Ponga la función en «Heating». La temperatura deseada se puede regular entre 15 y 25 grados. Use el mando de temperatura para efectuar el ajuste.
  • Página 70: Solución De Problemas

    Solución de problemas Problema A comprobar / causas Acciones 1. El aparato no se ¿El enchufe tiene corriente eléctrica? Asegúrese de utilizar una toma de enciende. corriente que funcione. ¿Ha conectado el enchufe a la toma de Conecte el aparato a la toma de corriente. corriente? 2.
  • Página 71 8. Código E0 El sensor de temperatura ambiente no Haga que remplacen el sensor. No funciona. obstante, el aparato también puede funcionar sin el sensor. 9. Código E2/E4 El depósito de agua está lleno. Por favor, vacíe el depósito de agua. 10.
  • Página 72 Adaptador controlado por sensor para un orificio TF Comfort-S Control Kit en la pared o en la 4250058312037 ventana con lamas de aire, panel de control integrado y un mando a distancia LCD para controlar el TRANSFORM de manera confortable y automática cuando funcione en modo Outdoor (exterior).
  • Página 73 EC de este aparato. Con la publicación de estas instrucciones de uso pierden su validez todas las anteriores. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC y su logotipo son marcas registradas. © 2018/02 SUNTEC WELLNESS GMBH. No nos hacemos responsables de cualesquiera erratas o errores.
  • Página 74 Zahvaljujemo Vam na kupnji ovog uređaja marke Suntec Wellness. Molimo Vas nemojte instalirati ili rabiti svoj lokalni klima uređaj prije nego što pažljivo pročitate ove upute za rukovanje i knjigu upozorenja. Molimo zadržite ih zbog mogućeg jamstva za proizvod i kao referentnu knjigu.
  • Página 75 • Molimo pazite da ulaz i izlaz zraka nikad nisu blokirani. • Nepravilna uporaba može oštetiti uređaj. • Molimo ispraznite spremnik za vodu prije nego što pomaknete uređaj. • Molimo nemojte doticati mrežni kabel mokrim rukama. • Tvrtka Suntec Wellness GmbH ne preuzima odgovornost za štete uzrokovane nepravilnom...
  • Página 76 uporabom ili nepoštivanjem uputa za uporabu. • Molimo ne nemojte ispustiti daljinski upravljač. • Molimo nemojte izlagati daljinski upravljač izravnoj sunčevoj svjetlosti. • Daljinski upravljač treba biti oko 1 m ili više udaljen od televizora ili drugih električnih uređaja. • Molimo uređaj nikada ne koristite u eksplozivnoj ili korozivnoj atmosferi.
  • Página 77 Opseg isporuke Komponente Opis Broj Glavna komponenta Mobilni lokalni klima-uređaj Crijevo za odvod zraka Adapter crijeva za odvod zraka Letvica za guranje prozora Daljinski upravljač Drenažna gumena Molimo da uređaj prije raspakiranja postavite u ispravnoj uspravnoj poziciji. Molimo nakon toga rezanjem otvorite remene za pakiranje i podignite pakiranje.
  • Página 78 Puštanje u rad • Nakon uključivanja, odnosno prebacivanja ventilator radi. Kompresor i rashladni učinak kreću, čim je podešena temperatura u modusu za hlađenje niža od temperature u prostoriji. U modusu rada grijanja kompresor i zagrijavanje započinju, čim je podešena temperatura viša od temperature u prostoriji. •...
  • Página 79 • Modus rada funkcije zagrijavanja: Molimo pritisnite tipku „MODE“, dok indikacijska svjetiljka za funkciju zagrijavanja ne zasvijetli. Molimo aktivirajte tipke sa strelicama „UP“ i „DOWN“, da biste Vašu željenu temperaturu prostorije za po 1°C podesili između 15°C i 25°C. • Brzina ventilacije: Uz pomoć...
  • Página 80 vlažnošću zraka, preporučljivo je preko drenažnog crijeva kondenziranu vodu trajno odvoditi. HLAĐENJE U INDOOR-MODUSU Uređaj stoji u prostoriji koja treba biti rashlađena. Priključite crijevo za odvod zraka i rešetku za ispust zraka na prikazani način na uređaj, eventualno morate zamijeniti element za spoj crijeva za zrak i rešetku za ispust zraka. Topli odvodni zrak morate iz prostorije izvoditi preko crijeva za odvod zraka.
  • Página 81 Molimo priključite crijevo za zrak i rešetku za izlaz zraka na način prikazan na slici na uređaj, eventualno trebate zamijeniti element za spajanje crijeva za zrak i rešetku za ispust zraka. Hladni odvodni zrak morate iz prostorije izvoditi preko crijeva za odvod zraka. To možete učiniti kroz djelomično nagnut prozor, vrata ili proboj kroz zid, pri čemu morate obratiti pozornost da po mogućnosti hladni vanjski zrak ne može dospjeti u prostoriju.
  • Página 82 • Kada uređaj duže vrijeme ne koristite, molimo potpuno ispraznite spremnik za vodu (vidi poglavlje „Spremnik za vodu“). Molimo osigurajte da uređaj bude odvojen od dovoda struje i da bude očišćen. Nakon toga molimo čuvajte uređaj pokrivenog na suhom mjestu. Rješavanje problema Problem Za provjeru/Uzroci...
  • Página 83 9. E2/E4 šifra Spremnik za vodu je pun. Molimo ispraznite spremnik za vodu. 10. E3 šifra Senzor svitka ne funkcionira. Molimo dajte senzor zamijeniti. Uređaj međutim može raditi i bez senzora. Nabava rezervnih dijelova i pribora (brza i ugodna nabava) Rezervne dijelove i pribor za Vaš...
  • Página 84 Uređaj je napravljen u skladu s najvažnijim zahtjevima Europske unije glede zdravlja i sigurnosti. EZ-izjava o sukladnosti predstavlja osnovu za CE-oznaku na ovom uređaju. S objavljivanjem ovih Uputa za upotrebu dosadašnje upute postaju nevažeće. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC i logotip sunca su registrirane marke. © 2018/02 SUNTEC WELLNESS GMBH Odgovornost je isključena za sve tiskarske greške i propuste.
  • Página 85 Zahvaljujemo na kupovini ovog uređaja marke Suntec Wellness. Nemojte postavljati ili koristiti mobilni lokalni klima-uređaj prije nego što pažljivo pročitate ovo uputstvo za upotrebu i brošuru s upozorenjima. Uputstvo za upotrebu i brošuru s upozorenjima sačuvajte za moguću garanciju proizvoda i kao referencu.
  • Página 86 • Vodite računa da ulaz i izlaz zraka nikada ne budu blokirani. • Uređaj se može oštetiti nepropisnom upotrebom. • Prije pomicanja uređaja ispraznite spremnik za vodu. • Strujni utikač nikada ne dodirujte mokrim rukama. • Proizvođač Suntec Wellness GmbH ne preuzima odgovornost za štete nastale uslijed nepropisne...
  • Página 87 upotrebe ili zanemarivanja uputstva za upotrebu. • Nemojte dopustiti da daljinski upravljač padne. • Izbjegavajte da daljinski upravljač izlažete direktnoj sunčevoj svjetlosti. • Daljinski upravljač treba biti oko 1 metar ili više udaljen od televizora ili drugih električnih uređaja. • Nikada ne koristite uređaj u eksplozivnoj ili korozivnoj atmosferi.
  • Página 88: Sadržaj Isporuke

    SADRŽAJ ISPORUKE Komponente Opis Količina Glavne komponente Mobilni lokalni klima-uređaj Crijevo za odvod zraka Adapter crijeva za odvod zraka Klizač prozora Daljinski upravljač Ispusno crijevo Prije raspakivanja postavite uređaj u pravilan uspravni položaj. Zatim presijecite kaiševe pakovanja i podignite pakovanje. Držite uređaj za ručice i oslobodite ga podizanjem od materijala pakovanja. Molimo instalirajte crijevo za odvod zraka prije stavljanja u pogon, vidi "Instalacija crijeva za odvod zraka".
  • Página 89 tavljanje u pogon • Prilikom uključivanja ili promene režima rada ventilator radi. Kompresor kao i kapacitet hlađenja se pokreću čim je podešena temperatura u režimu hlađenja niža od sobne temperature. U režimu rada funkcija grijanja pokreće kompresor kao i grijanje čim je podešena temperatura veća od sobne temperature.
  • Página 90 • Režim rada funkcija grijanja: Molimo pritiskajte tipku "MODE" dok ne zasvijetle svjetlosni indikatori za funkciju hlađenja. Molimo pritiskajte strelice „UP“ i „DOWN“, da bi ste podesili Vašu željenu sobnu temperaturu za po 1°C između 15°C i 25°C. • Brzina ventilacije: Pomoću tipke „SPEED“...
  • Página 91 visoku vlažnost zraka, preporučuje se trajno odvođenje kondenzirane vode preko crijeva za drenažu.) HLAĐENJE U REŽIMU RADA U ZATVORENOM Uređaj stoji u prostoriji koja treba da se hladi. Priključite crijevo za odvod zraka i rešetku za ispust zraka kao što je naznačeno na uređaju, eventualno treba zamijeniti konektore crijeva za zrak i rešetku za ispust zraka.
  • Página 92 Topao zrak se mora provesti crijevom za odvod zraka van prostorije. To se može postići kroz otvoreni prozor, vrata ili otvor u zidu, pri čemu treba voditi računa da po mogućnosti topao vanjski zrak nikako ne dospije u prostoriju. Za efektivno hlađejne Vam preporučujeo naš izbor različitih artikala dodatne opreme koji reduciraju odnosno sprječavaju ponovni prodor toplog zraka i prostoriju.
  • Página 93 • Ukoliko duže vrijeme ne koristite uređaj, molimo da potpuno ispraznite spremnik za vodu (vidi odjeljak "Spremnik za vodu"). Molimo da se uvjerite da je uređaj odvojen od strujnog napona i očišćen. Zatim prekrijte uređaj i pohranite na suhom mjestu. Rješavanje problema Problem Za proveru/uzroci...
  • Página 94 9. E2/E4 Kod Spremnik za vodu je pun. Molimo ispraznite spremnik za vodu. 10. E3 Kod Senzor kalema ne funkcioniše. Molimo zamijenite senzor. Uređaj može da radi i bez senzora. Kupovina zamjenskih dijelova i dodatne opreme (brža, ugodnija kupovina) Zamjenske dijelove i dodatnu opremu za TRANSFORM R290 uređaj možete nabaviti u lokalnoj trgovini. Više informacija o pojedinačnim proizvodima dodatne opreme i informacije o brzoj i ugodnoj kupovini zamjenskih dijelova dodatno ćete pronaći na našoj internetskoj stranici www.suntec-wellness.de...
  • Página 95 Uređaj je napravljen u skladu s najvažnijim zahtjevima Europske unije glede zdravlja i sigurnosti. EZ-izjava o sukladnosti predstavlja osnovu za CE-oznaku na ovom uređaju. S objavljivanjem ovih Uputa za upotrebu dosadašnje upute postaju nevažeće. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC i logotip sunca su registrirane marke. © 2018/02 SUNTEC WELLNESS GMBH Odgovornost je isključena za sve tiskarske greške i propuste.
  • Página 96 Zahvaljujemo se vam za nakup te naprave znamke Suntec Wellness. Pred namestitvijo ali uporabo prenosne klimatske naprave skrbno preberite ta navodila za uporabo in knjižico z opozorili. Shranite jih za morebiten garancijski primer in da jih lahko pogledate kasneje. Varnost previden Otroci, starejši od 8 let, in osebe z zmanjšanimi...
  • Página 97 • Pazite na to, da dovod in izhod zraka ne bosta nikoli blokirana. • Zaradi nepravilne uporabe lahko pride do škode na napravi. • Preden prestavite napravo, izpraznite posodo za vodo. • Električnega vtiča nikoli ne prijemajte z mokrimi rokami. • Podjetje Suntec Wellness GmbH ne prevzema...
  • Página 98 odgovornosti za škodo, do katere bi prišlo zaradi nepravilne uporabe ali neupoštevanja navodil za uporabo. • Pazite, da vam daljinski upravljalnik ne pade. • Daljinskega upravljalnika izpostavljajte neposrednim sončnim žarkom. • Daljinski upravljalnik mora biti pribl. 1 meter oddaljen od televizije ali drugih elektronskih naprav. •...
  • Página 99 Obseg dobave Komponenten Opis Število Glavna komponenta: prenosna Lokalna klimatska naprava Odzračevalna cev Adapter odzračevalne cevi Okenska letev Daljinski upravljalnik Odvodna cev Napravo pred razpakiranjem postavite v pravilen pokončni položaj. Nato prerežite jermene in dvignite embalažo. Napravo primite za ročaje in privzdignite embalažni material, da ga odstranite. Pred zagonom namestite odzračevalno cev, glejte »Namestitev odzračevalne cevi«.
  • Página 100 Zagon • Po vklopu in preklopu se zažene ventilator. Kompresor ter hlajenje začneta delovati takoj, ko je nastavljena temperatura v načinu hlajenja nižja od sobne temperature. V načinu gretja kompresor in gretje začneta delovati takoj, ko je nastavljena temperatura višja od sobne temperature. •...
  • Página 101 • Način gretja: Pritiskajte tipko »MODE«, dokler ne zasveti indikacijska lučka za funkcijo gretja. Želeno sobno temperaturo lahko prestavljate za 1 °C, tako da pritiskate puščično tipko »UP« in »DOWN«, in nastavite temperaturo med 15°C in 25°C. • Hitrost prezračevanja: S pomočjo tipke »SPEED«...
  • Página 102 HLAJENJE MED DELOVANJEM V ZAPRTEM PROSTORU Naprava je postavljena v prostoru, ki ga želite ohladiti. Priključite odzračevalno cev in zračno rešetko na napravo, kot je prikazano, po potrebi zamenjajte priključek cevi za zrak in zračno rešetko. Topel izhodni zrak je treba speljati skozi odzračevalno cev iz prostora. To lahko naredite npr. skozi nagnjeno okno, vrata ali odprtino v steni, pri čemer je treba paziti, da v prostor ne more vdreti topel zunanji zrak.
  • Página 103 Priključite odzračevalno cev in zračno rešetko na napravo, kot je prikazano, po potrebi zamenjajte priključek cevi za zrak in zračno rešetko. Hladen izhodni zrak je treba speljati skozi odzračevalno cev iz prostora. To lahko naredite npr. skozi nagnjeno okno, vrata ali odprtino v steni, pri čemer je treba paziti, da v prostor ne more vdreti hladen zunanji zrak. Zato vam za učinkovito gretje priporočamo izbiro različnih dodatkov, ki zmanjšajo oz.
  • Página 104 • Če naprave dlje časa ne boste uporabljali, popolnoma izpraznite posodo za vodo (glejte poglavje »Posoda za vodo«). Prepričajte se, da je naprava odklopljena od napajanja in očiščena. Nato napravo shranite pokrito, na suhem mestu. Opravljanje težav Težava Preverjanje/vzroki Ukrepi 1.
  • Página 105 9. Koda E2/E4 Posoda za vodo je polna. Izpraznite posodo za vodo. 10. Koda E3 Senzor tuljave ne deluje. Zamenjajte senzor. Napravo lahko uporabljate tudi brez senzorja. Nadomestni deli in naročanje dodatne opreme (hitro in udobno naročanje) Nadomestne dele in dodatno opremo za svojo napravo TRANSFORM R290 naročite pri krajevnem prodajalcu.
  • Página 106 Naprava ustreza bistvenim zdravstvenim in varnostnim zahtevam Evropske unije. Izjava o skladnosti ES je osnova za oznako CE te naprave. Z izdajo teh navodil za uporabo, vsa prejšnja izgubijo veljavo. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC in logotip sonca so registrirane blagovne znamke. © 2018/02 SUNTEC WELLNESS GMBH Odgovornost je izključena za vse tiskarske napake in opustitve.
  • Página 107 Ďakujeme vám za kúpu tohto prístroja značky Suntec Wellness. Svoj mobilný klimatizačný prístroj inštalujte až potom, čo ste si dôkladne prečítali tento návod na obsluhu a knižku s varovaniami. Uschovajte si ich pre príslušnú záruku výrobku a ako príručku. Bezpečnostné opatrenia Toto zariadenie je možné...
  • Página 108 • Prístroj nikdy nezapínajte a nevypínajte zastrčením konektora do zásuvky resp. jeho vytiahnutím. Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom a nebezpečenstvo požiaru! • Zariadenie nikdy nezakrývajte. Nebezpečenstvo požiaru! • Prístroj neprevádzkujte, keď prúdový kábel, zástrčka alebo prístroj vykazuje známky poškodenia. Ak je potrebná oprava, obráťte sa na svoje predajné...
  • Página 109 • Spoločnosť Suntec Wellness GmbH neprijíma žiadnu zodpovednosť za škody, ktoré vznikli následkom neodborného používania alebo nedodržania návodu na prevádzku. • Vyhýbajte sa pádom diaľkového ovládania. • Diaľkové ovládanie nevystavujte priamemu slnečnému žiareniu. • Diaľkové ovládanie má byť vzdialené cca. 1 meter od televízora alebo iných elektrických prístrojov.
  • Página 110 Rozsah dodávky Komponenten Beschreibung Anzahl Hlavné zložky mobilné lokálne klimatizačné zariadenie Výfuková hadica Adaptér výfukovej hadice Posúvací panel okna Diaľkové ovládanie Drenážna hadica Pred rozbalením umiestnite zariadenie do správnej vzpriamenej polohy. Nakoniec odstrihnite baliace pásy a zdvihnite obal. Držte zariadenie pevne za rukoväte a uvoľnite ho zdvihnutím z obalového materiálu. Pred uvedením do prevádzky namontujte výfukovú...
  • Página 111 Uvedenie do prevádzky • Po zapnutí alebo prepnutí je ventilátor v prevádzke. Kompresor ako aj chladiaci výkon sa spustia hneď, ako je nastavená teplota v režime chladenia nižšia ako teplota v miestnosti. V prevádzkovom režime vykurovania sa kompresor ako aj tepelný výkon spustia hneď, ako je nastavená teplota vyššia ako teplota v miestnosti.
  • Página 112 • Prevádzkový režim funkcie vyhrievania: Stlačte tlačidlo "MODE", kým sa nerozsvieti kontrolka pre funkciu vyhrievania. Pomocou tlačidiel so šípkami "UP" a "DOWN" nastavte požadovanú izbovú teplotu o 1 °C medzi 15 °C a 25 °C. • Rýchlosť ventilácie: Pomocou tlačidla "SPEED" môžete nastaviť rýchlosť ventilácie medzi režimom nízky, stredný, vysoký...
  • Página 113 (Toto sa netýka vysokej vlhkosti. Ak zariadenie pracuje dlhšiu dobu v prevádzke chladenia, najmä počas obdobia s vysokou vlhkosťou, môže byť kondenzačná nádrž plná. Potom vám to pripomenie chybový kód E2. V takomto prípade vyprázdnite nádrž na vodu cez odvod kondenzovanej vody. Ak sa očakáva trvale vysoká vlhkosť, odporúča sa kondenzovanú...
  • Página 114 VYKUROVANIE POČAS PREVÁDZKY V INTERIÉRI Zariadenie sa nachádza v miestnosti, ktorú chcete vyhriať. Pripojte výfukovú hadicu a mriežku výstupu vzduchu k zariadeniu, ako je znázornené, ak je to potrebné, vymeňte konektor vzduchovej hadice a mriežku výstupu vzduchu. Studený odvádzaný vzduch musí byť vyvedený z miestnosti cez hadicu na odsávanie vzduchu. Toto je možné napr.
  • Página 115 • Ak nepoužívate zariadenie dlhšiu dobu, úplne vyprázdnite zásobník na vodu (pozri časť "Nádrž na vodu"). Uistite sa, že zariadenie je odpojené od napájania a vyčistené. Potom zariadenie nechajte zakryté na suchom mieste. Riešenie problémov Problém Kontrola/príčiny Opatrenia 1. Zariadenie sa Má...
  • Página 116 9. E2/E4 kód Nádrž na vodu je plná. Nádrž na vodu vyprázdnite. 10. E3 kód Senzor teploty v miestnosti nefunguje. Senzor vymeňte. Zariadenie je možné prevádzkovať aj bez senzora. Náhradné diely a dodávka príslušenstvá (rýchle a pohodlné dodanie) Náhradné diely a príslušenstvo pre svoj prístroj TRANSFORM R290 môžete získať z lokálneho obchodu. Okrem toho nájdete na našej webstránke www.suntec-wellness.de rozsiahlejšie informácie o jednotlivých produktoch príslušenstva a informácie o našom rýchlom a...
  • Página 117 GWP: R290:3 Pre prípad reklamácie • Záruka na prístroj poskytovaná spoločnosťou Suntec Wellness GmbH je 24 mesiacov a začína dátumom nákupu (účtenka). • Záruka zaniká pri nesprávnej manipulácii so zariadením. •...
  • Página 118 Děkujeme vám za zakoupení tohoto přístroje značky Suntec Wellness. Neinstalujte a nepoužívejte vaše mobilní lokální klimatizační zařízení, dokud si pečlivě nepřečtete tento návod k použití. Uchovejte tento návod na použití jako případnou záruku k produktu a pro pozdější nahlédnutí. Bezpečnostni opatřeni Toto zařízení...
  • Página 119 • Dbejte na to, aby nebyl nikdy blokován vstup a výstup vzduchu. • Neodborné použití může zařízení poškodit. • Před přemístěním zařízení vyprázdněte nádrž na vodu. • Nikdy se prosím nedotýkejte síťové zástrčky mokrýma rukama. • Společnost Suntec Wellness GmbH nepřejímá...
  • Página 120 žádnou zodpovědnost škody vzniklé nesprávným používáním nebo nedodržováním návodu k použití. • Zabraňte tomu, aby dálkové ovládání spadlo na zem. • Nevystavujte dálkové ovládání přímému slunečnímu záření. • Dálkové ovládání by mělo být umístěno cca 1 metr nebo více od televizoru nebo jiných elektrických zařízení.
  • Página 121 Obsah balení Komponenty Popis Počet Hlavní součást mobilní lokální klimatizační přístroj Hadice pro odtah vzduchu Adaptér hadice pro odtah vzduchu Lišta pro okenní sklo Dálkové ovládání Drenážní trubice Před vybalením prosím postavte přístroj do správné svislé pozice. Následně prosím přeřízněte obalové pásky a zdvihněte obal nahoru.
  • Página 122 Uvedení do provozu • Po zapnutí, příp. přepnutí běží ventilátor. Kompresor a chladicí výkon se spustí, jakmile je nastavená teplota v chladicím režimu nižší než teplota v místnosti. V provozním režimu Funkce topení se spustí kompresor a tepelný výkon, jakmile je nastavená teplota vyšší než teplota v místnosti. •...
  • Página 123 • Provozní režim Funkce chlazení: Stiskněte prosím opakovaně tlačítko „MODE“, dokud se nerozsvítí indikační kontrolka pro funkci topení. Stiskněte tlačítka se šipkou „UP“ a „DOWN“ pro nastavení teploty v místnosti vždy o 1°C mezi 15°C a 25°C. • Rychlost ventilátoru: Pomocí...
  • Página 124 upozorní kód chyby E2. V takovém případě vyprázdněte nádržku na vodu pomocí odtoku kondenzované vody. Pokud očekáváte dlouhodobou zvýšenou vlhkost vzduchu, doporučujeme trvale odvádět kondenzovanou vodu pomocí vypouštěcí hadice.) CHLAZENÍ PŘI PROVOZU V MÍSTNOSTI Přístroj stojí v místnosti, která má být chlazena. Podle vyobrazení...
  • Página 125 Připojte k přístroji hadici pro odtah vzduchu a mřížku pro odvod vzduchu podle obrázku, v tomto případě lze zaměnit přípojku hadice pro odtah vzduchu a mřížku pro odvod vzduchu. Studený vzduch musí být z místnosti odváděn hadicí pro odtah vzduchu. Odvod vzduchu může probíhat například vyklopeným oknem, dveřmi nebo otvorem ve zdi, přičemž...
  • Página 126 • Pokud nebudete přístroj delší dobu používat, vyprázdněte prosím kompletně nádržku na vodu (viz oddíl „Nádržka na vodu“). Zajistěte, aby byl přístroj odpojen od elektrické sítě a vyčištěný. Následně přístroj uložte na suchém krytém místě. Řešení problémů Problém Zkontrolujte/příčiny Opatření 1.
  • Página 127 10. Kód E3 Nefunguje cívkový snímač. Nechte prosím vyměnit snímač. Přístroj však lze provozovat i bez snímače. Náhradní díly a dodání příslušenství (rychlejší a pohodlnější dodání) Náhradní díly a příslušenství vašeho zařízení TRANSFORM R290 můžete objednat u místního prodejce. Na našich webových stránkách www.suntec-wellness.de navíc naleznete další...
  • Página 128 Chladivo vašeho klimatizačního zařízení Suntec není nutné při správném používání a v případě nepoškozeného okruhu chladiva doplňovat. GWP: R290:3 Pro případ reklamace • Záruka na přístroj poskytovaná společností Suntec Wellness GmbH činí 24 měsíců a začíná datem nákupu (účtenka). • Záruka zaniká při nesprávné manipulaci se zařízením. •...
  • Página 129: Instrukcje Bezpieczeństwa

    Dziękujemy za zakup niniejszego urządzenia marki Suntec Wellness. Prosimy, aby nie instalować ani nie wykorzystywać przenośnego klimatyzatora lokalnego zanim nie przeczytają Państwo uważnie instrukcji obsługi oraz zbioru ostrzeżeń. Prosimy zachować niniejszą instrukcję obsługi na wypadek ewentualnych roszczeń gwarancyjnych oraz jako kompendium wiedzy o produkcie.
  • Página 130 o łazienek, pryszniców oraz basenów kąpielowych. • W żadnym wypadku nie wolno wkładać niczego w otwory wentylacyjne urządzenia, a zwłaszcza nie wolno umieszczać palców. Szczególną ostrożność należy zachować w obecności dzieci. • Jeżeli urządzenie nie jest przez dłuższy czas używane, być...
  • Página 131 • Przed przystąpieniem do transportu urządzenia należy opróżnić zbiorniczek na wodę. • Prosimy nigdy nie dotykać wtyczki sieciowej urządzenia mokrymi rękami. • Firma Suntec Wellness GmbH nie przyjmuje na siebie odpowiedzialności za szkody wynikające z nieprawidłowego posługiwania się urządzeniem lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi.
  • Página 132 Ważne Przenośny lokalny klimatyzator należy zawsze przechowywać i transportować w pozycji pionowej. W razie wątpliwości zalecamy, aby z ponownym włączeniem klimatyzatora odczekać przynajmniej 24 godziny. Dane techniczne TRANSFORM TRANSFORM TRANSFORM TRANSFORM MODEL 9.000 10.500 12.000 14.000 NAPIĘCIE 220-240V ~ 220-240V ~ 220-240V ~ 220-240V ~ 50Hz...
  • Página 133 Zakres dostawy Elementy składowe Opis Liczba Główne elementy Przenośny lokalny klimatyzator Przewód powietrza wylotowego Adapter do przewodu powietrza wylotowego Listwa okienna przesuwna Pilot zdalnego sterowania Przewód gięki drenażowy Przed zastosowaniem ustawić urządzenie w prawidłowej, pionowej pozycji. Następnie rozciąć pasy opakowania i podnieść...
  • Página 134 Uruchomienie • Po włączeniu lub przełączeniu pracuje wentylator. Sprężarka oraz moc chłodzenia uruchamia się, gdy ustawiona temperatura w trybie chłodzenia jest poniżej temperatury otoczenia. W trybie pracy Funkcja ogrzewania sprężarka oraz moc ogrzewania uruchamia się, gdy ustawiona temperatura jest wyższa niż temperatura otoczenia.
  • Página 135 • Tryb pracy – funkcja ogrzewania: Nacisnąć przycisk „MODE”, aż zapali się lampka wskaźnikowa dla funkcji ogrzewania. Używając przycisków ze strzałkami „UP” i „DOWN”, zmienić żądaną temperaturę pomieszczenia każdorazowo o 1°C między 15°C a 25°C. • Prędkość wentylacji: Za pomocą przycisku „SPEED” można ustawić prędkość wentylacji między niską, średnią, wysoką...
  • Página 136 musi być podłączony. Należy się upewnić, czy odpływ jest zamknięty podczas pracy gumową zatyczką. (Nie obowiązuje to przy wysokiej wilgotności powietrza. Jeśli urządzenie pracuje przez dłuższy czas w wilgotnej porze roku w trybie chłodzenia, zbiornik na wodę skondensowaną może być pełny. Wówczas pojawia się kod błędu E2. W takim przypadku należy opróżnić...
  • Página 137 podczas opróżniania zbiornika wody analogicznie do funkcji chłodzenia. ✓ Nie używać funkcji ogrzewania urządzenia przy temperaturze pomieszczenia wyższej niż 25°C lub niższej niż 15°C. Urządzenie może również pracować w funkcji ogrzewania przy temperaturze na zewnątrz poniżej 15°C. Należy jednak wówczas zapewnić, aby urządzenie pracowało we wnętrzu a temperatura pomieszczenia wynosiła co najmniej 15°C....
  • Página 138 Uchwyt filtra pyłowego Il. 4 • Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czasy, należy całkowicie opróżnić zbiornik wody (patrz rozdział „Zbiornik wody”). Należy się upewnić, czy urządzenie jest odłączone od prądu i wyczyszczone. Następnie należy przechowywać przykryte urządzenie w suchym miejscu. Usuwanie problemów Problem Do sprawdzenia/Przyczyny...
  • Página 139 6. Przy włączaniu Przyczyna uwarunkowana produkcją lub Zapach może być wyczuwalny przy urządzenia pojawia nieodpowiednim przechowywaniem pierwszym uruchomieniu oraz się wyczuwalny urządzenia, np. w zakurzonych dłuższym przestoju powodu zapach. miejscach. przechowywania w nieodpowiednich (np. zakurzonych) miejscach. Pozostawić pracujące urządzenie na ½ dnia. Zapach ulotni się...
  • Página 140 Światowa nowość, dzięki której można klimatyzować niemal każdy zakątek domu, niezależnie od miejsca Air-Extension-Kit ustawienia przenośnego 4250058312105 klimatyzatora lokalnego. Przewód powietrza wylotowego można przedłużyć o 5 metrów za pomocą specjalnego propelera. Sterowany czujnikowo adapter do otworów w TF Comfort-S Control Kit ścianie lub oknie 4250058312037 z lamelami powietrznymi,...
  • Página 141: Wskazówki Dotyczące Ochrony Środowiska

    Deklaracja zgodności WE jest podstawą oznakowania tego urządzenia symbolem CE. Publikacja niniejszej instrukcji obsługi oznacza wygaśnięcie obowiązywania wszystkich dotychczasowych dokumentów. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC oraz logo w postaci słońca są zarejestrowanymi znakami towarowymi. © 2018/02 SUNTEC WELLNESS GMBH Firma nasza nie przyjmuje na siebie jakiejkolwiek odpowiedzialności z tytułu błędów w druku oraz pomyłek.
  • Página 142 Köszönjük, hogy megvásárolta Suntec Wellness márkájú készülékünket. Kérjük, a mobil helyi klímaberendezést ne telepítse vagy használja mindaddig, amíg ezt a kezelői útmutatót és a kézikönyvet figyelmesen el nem olvasta. Kérjük, őrizze meg a jelen használati útmutatót arra az esetre, ha a termékgaranciára van szüksége, vagy ha utána szeretne nézni benne valaminek.
  • Página 143 kívánja, kérjük, kapcsolja ki a készüléket, majd távolítsa el a dugót a csatlakozó aljból. Kérjük, mindig lassan mozgassa a készüléket. • Kérjük, soha ne kapcsolja be, ill. állítsa le úgy a készüléket, hogy a dugót bedugja vagy kihúzza. Áramütés- és tűzveszély! •...
  • Página 144 • Kérjük, a csatlakozódugót soha ne érintse meg nedves kézzel. • A Suntec Wellness GmbH nem vállal felelősséget azon károkárt, melyek szakszerűtlen használatból vagy a használati utasítás be nem tartásából keletkeztek. • Kérjük, a távirányítót ne ejtse le. • Kérjük, a távirányítót ne tegye ki közvetlen napfénynek.
  • Página 145 Technical Data TRANSFORM TRANSFORM TRANSFORM TRANSFORM MODELL 9.000 10.500 12.000 14.000 VOLT 220-240V ~ 220-240V ~ 220-240V ~ 220-240V ~ 50Hz 50Hz 50Hz 50Hz TELJESÍTMÉNYFELVÉTEL (W) 2500W 3000W 3500W 4000W (Wb24 /Db35) TELJESÍTMÉNYFELVÉTEL (W) HŰTÉS 1000W 1149W 1345W 1538W FŰTÉS 1217 1070W 1217W...
  • Página 146 3. A légelvezető tömlő csatlakozása 7. A hideg levegő beszívónyílása 4. Comfort Control Kit csatlakozása 8. A forró levegő beszívónyílása A légelvezető tömlő felszerelése • Kérjük, helyezze a készüléket sík talajra egy megfelelő dugaszolóaljzat közelében, de legalább 50 cm- es távolságra a szűrőoldal és más tárgyak között. A légelvezető tömlőt tartsa egyenesen, és legfeljebb 40 cm-re húzza ki (lásd 1.
  • Página 147 • Távirányító: 1. SPEED: Ventilátor sebessége 2. TEMP+: Hőmérséklet + 3. MODE: Üzemmód 4. TEMP-: Hőmérséklet - 5. TIMER: Időzítő 6. POWER: Be-/Kikapcsoló gomb Üzemelés 2 x AAA elemmel (nem tartozék) • Környezeti hőmérséklet hűtő funkcióhoz: 18°C – 35°C Környezeti hőmérséklet fűtő funkcióhoz: 15°C – 25°C •...
  • Página 148 Kérjük, nyomja a „MODE” gombot mindaddig, amíg a párátlanító funkció jelzőlámpája fel nem gyullad. A LED-kijelzőn „dH” látható. A ventilátor sebessége automatikusan alacsonyra állítódik, és nem módosítható. • Víztartály: Ha a víztartály megtelik, akkor a LED-kijelzőn párátlanítás és hűtés üzemmódban „E2”, fűtési üzemmódban „E4”...
  • Página 149 rácsot. A készüléket lehetőleg árnyékos és hűvös helyre állítsa, ami növeli a hatékonyságát, és segít elkerülni a túlmelegedést. 35°C fölötti környezeti hőmérséklet esetén a készülék kikapcsolódhat. Ha ez tartós lenne, javasoljuk, hogy a készüléket átmenetileg BELTÉRI ÜZEMMÓDBAN használja. Javasoljuk, hogy csatlakoztasson vízelvezető...
  • Página 150 FŰTÉS KÜLTÉRI ÜZEMMÓDBAN A készülék a fűtendő helyiségen kívül áll. A kültéri üzemelés ideális az átmeneti időszakban, melyben a hőmérséklet nem esik 7°C alá. (Amennyiben a külső hőmérséklet tartósan 7°C alá esne, a beltéri üzemmódot javasoljuk.) A légelvezető tömlőt és a távozó levegőhöz való rácsot az ábrán látható módon csatlakoztassa a készülékhez , szükség esetén ki kell cserélni a légtömlő...
  • Página 151 2. Nincs elég hűvös. Az ajtók és az ablakok be vannak Kérjük, minden ajtót és ablakot csukjon csukva? be. A leghatékonyabban és a legtakarékosabban akkor éri el a kellemes hűvösséget, ha nem enged be meleget a lehűtendő helyiségbe. Vannak a szobában hőforrások? Kérjük, ha lehetséges, minden hőforrást távolítson el.
  • Página 152 Pótalkatrészek és tartozékok beszerzése (gyors és kényelmes beszerzés) Az TRANSFORM R290 készülékhez tartozó pótalkatrészek és tartozékok kényelmesen beszerezhetők a helyi üzletekben. Ezenkívül weboldalunkon, a www.suntec-wellness.de címen további információkat találhat az egyes tartozékokról, valamint gyors és kényelmes alkatrész- beszerzésünkről.Ugyanott további információk is találhatók (pl. gyakori kérdések, pótalkatrész-lista, dokumentumok letöltése stb.) az TRANSFORM R290 készülékkel kapcsolatban.
  • Página 153 A készülék megfelel az Európai Unió lényeges egészségügyi és biztonsági elvárásainak. Az EK megfelelőségi nyilatkozat a készülék CE jelölésének alapja. A jelen használati útmutató megjelenésével valamennyi ezelőtt kiadott útmutató érvényét veszítiS. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC és napsugaras logó bejegyzett védjegyek. © 2018/02 SUNTEC WELLNESS GMBH Felelősség kizárt minden nyomdai hibák és mulasztások.
  • Página 154: O Aparelho Só Deve Ser Utilizado No Âmbito

    Obrigado pela aquisição deste aparelho da marca Suntec Wellness. Leia o manual de instruções atentamente antes de colocar o aparelho em funcionamento. Guarde este manual de instruções para referência futura. Indicações de segurança Este aparelho pode ser utilizado por crianças com...
  • Página 155 ventilação do aparelho. Tenha especial cuidado no caso de crianças. • Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada se não utilizar o aparelho durante algum tempo, ao limpá-lo, se ocorrer uma anomalia ou ao deslocá-lo. Desloque o aparelho sempre lentamente. •...
  • Página 156 • Esvazie o depósito de água antes de deslocar o aparelho. • Nunca toque na ficha com as mãos molhadas. • A Suntec Wellness GmbH rejeita quaisquer responsabilidades por danos resultantes do uso indevido ou da não observância das instruções operacionais.
  • Página 157 Dados técnicos TRANSFORM TRANSFORM TRANSFORM TRANSFORM MODELO 9.000 10.500 12.000 14.000 220-240V ~ 220-240V ~ 220-240V ~ 220-240V ~ TENSÃO 50Hz 50Hz 50Hz 50Hz POTÊNCIA ABSORVIDA (W) 2500W 3000W 3500W 4000W (Wb24 /Db35) POTÊNCIA ABSORVIDA (W) REFRIGERAÇÃO 1000W 1149W 1345W 1538W 1217 AQUECIMENTO...
  • Página 158 Instalação do tubo de exaustão • Coloque o aparelho numa superfície plana, perto de uma tomada adequada, mantendo, no entanto, uma distância de pelo menos 50 cm entre o lado do filtro e outros objetos. O tubo de exaustão deve ficar direito e não deve ter um comprimento superior a 40 cm (ver Fig.
  • Página 159 • Controlo remoto: 1. SPEED: Velocidade de ventilação 2. TEMP+: Temperatura + 3. MODE: Modo de funcionamento 4. TEMP-: Temperatura - 5. TIMER: Temporizador 6. POWER: Botão de ligar/desligar Funcionamento com 2 x pilhas AAA (excl. entrega) • Temperatura ambiente para a função de refrigeração: 18 °C – 35 °C Temperatura ambiente para a função de aquecimento: 15 °C –...
  • Página 160 LED indica "dH". A velocidade de ventilação é automaticamente definida como "baixa" e não pode ser alterada. • Depósito de água: Se o depósito de água estiver cheio, no visor LED são exibidos os códigos "E2" no modo Desumidificar e Refrigerar, e o código "E4" no modo Aquecer. O compressor deixa de funcionar. Remova a tampa da abertura de drenagem e deixe escoar a água através de um tubo de drenagem (ver Fig.
  • Página 161 REFRIGERAR EM MODO OUTDOOR O aparelho não se encontra no espaço que pretende arrefecer. Ligue o tubo de ar e a grelha de saída de ar ao aparelho, conforme ilustrado. Poderá ser necessário substituir a peça de conexão do tubo de ar e a grelha de saída de ar. Se possível, coloque o aparelho à...
  • Página 162 AQUECER EM MODO OUTDOOR O aparelho não se encontra no espaço que pretende aquecer. O modo Outdoor é ideal para os períodos de transição, em que as temperaturas no exterior não ficam abaixo dos 7 °C. (Se, no entanto, a temperatura no exterior estiver constantemente abaixo dos 7 °C, recomendamos o modo Indoor.) Ligue o tubo de exaustão e a grelha de saída de ar ao aparelho, conforme ilustrado.
  • Página 163 Resolução de problemas Problema Verificar/causas Medidas 1. O aparelho não se A tomada tem corrente? Certifique-se de que a tomada que está a liga. utilizar é funcional. Inseriu a ficha na tomada? Insira a ficha na tomada. 2. Não está a As portas ou janelas estão fechadas? Feche todas as portas e janelas.
  • Página 164 9. Código E2/E4 O depósito de água está cheio. Esvazie o depósito de água. 10. Código E3 O sensor da bobina não funciona. Mande substituir o sensor. No entanto, o aparelho também pode ser utilizado sem sensor. Peças de reposição e acessórios (encomenda rápida e prática) Pode encomendar peças de reposição e acessórios para o seu TRANSFORM R290 através do comércio local.
  • Página 165 CE é a base para a marcação CE deste aparelho. Este manual de instruções anula a validade dos manuais anteriores. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC e o logotipo do sol são marcas registadas. © 2018/02 SUNTEC WELLNESS GMBH. Não serão assumidas quaisquer responsabilidades decorrentes de erros de impressão e lapsos.
  • Página 166 Diese Urkunde ist nur in Verbindung mit der dazugehörigen Rechnung gültig. Im Servicefall bringen Sie das gekaufte Produkt bitte zu Ihrem Fachhändler. Artikelbezeichnung: Seriennummer: Name des Käufers: Kaufdatum: Stempel und Unterschrift des Fachhändlers: Hersteller: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Deutschland...
  • Página 167: Warranty Card

    This warranty card is only applicable with the according invoice. In case of service please bring your purchased product to your seller. Product name: Serial number: Name of buyer: Date of purchase: Stamp and signature of seller: Manufacturer: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Germany...
  • Página 168: Certificat De Garantie

    En cas d’intervention de service, veuillez ramener le produit acheté à votre commerçant spécialisé. Désignation de l’article : Numéro de série : Nom de l’acheteur : Date de l’achat : Cachet et signature du commerçant spécialisé : Fabricant : Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Allemagne...
  • Página 169 Dit certificaat is alleen geldig in combinatie met de daartoe behorende factuur. Voor onderhoud moet u het gekochte product naar uw dealer brengen. Artikelbenaming: Serienummer: Naam van de koper: Datum van aankoop: Stempel en handtekening van de vakhandelaar: Fabrikant: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Duitsland...
  • Página 170 Questo documento ha valore solo se allegato alla ricevuta di acquisto. In caso di assistenza portare il prodotto acquistato dal proprio rivenditore. Descrizione articolo: Numero di serie: Nome dell'acquirente: Data di acquisto: Timbro e firma del rivenditore: Produttore: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Germania...
  • Página 171: Jamstveni List

    Zahvaljujemo na kupnji novog uređaja proizvođača Suntec Wellnes. Za kupljeni uređaj dajemo 24- mjesečnu garanciju od datuma kupnje. Jamstveni list je važeći samo uz priloženi račun. Broj artikla: Oznaka artikla: Ime kupca: Datum kupnje: Pečat i potpis trgovine: Servis: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Njemačka...
  • Página 172: Garancijski List

    Ovaj list vrijedi uz prikaz odgovarajućeg računa. U slučaju garancije kupljeni proizvod molimo Vas odnesite Vašem trgovcu. Oznaka artikla: Serijski broj: Ime kupca: Datum kupovine: Pečat i potpis trgovca: Proizvođač: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Njemačka...
  • Página 173 Listina je veljavna le skupaj s pripadajocim racunom. Garancija velja le na obmocju Republike Slovenije. Ce je potrebno popravilo, izdelek prinesite specializiranemu trgovcu. Ime izdelka: Oznaka izdelka: Serijska številka: Ime kupca: Datum izrocitve blaga: Žig in podpis specializiranega trgovca: Dajalec garancije: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Germany...
  • Página 174: Záručný List

    Tento list je platný len s prislúchajúcim dokladom o zaplatení. V prípade servisu prineste zakúpený výrobok Vášmu špecializovanému predajcovi. Popis tovaru: Sériové číslo: Meno kupujúceho: Dátum zakúpenia: Pečiatka a podpis špecializovaného predajcu: Proizvođač: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Nemecko...
  • Página 175 Tato záruční listina je platná pouze spolu s platnou účtenkou. V případě potřeby údržby přineste prosím zakoupený výrobek Vašemu prodejci. Název výrobku: Sériové číslo: Jméno kupujícího: Datum nákupu: Razítko a podpis prodejce: Výrobce: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Německo...
  • Página 176 Niniejszy dokument obowiązuje wyłącznie w połączeniu z przynależną fakturą. W razie korzystania z usług serwisowych należy dostarczyć zakupiony produkt do sprzedawcy. Oznaczenie artykułu: Numer seryjny: Nazwisko kupującego: Data zakupu: Pieczątka i podpis sprzedawcy: Producent: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Niemcy...
  • Página 177 Det här dokumentet är giltigt endast tillsammans med tillhörande faktura. I servicefall ska du lämna den köpta produkten till din återförsäljare. Produktbeteckning: Serienummer: Köparens namn: Köpdatum: Återförsäljarens stämpel och underskrift: Tillverkare: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Tyskland...
  • Página 178 Importőr: SUNTEC WELLNESS GMBH HOLZSTRAßE 2 40221 DÜSSELDORF NÉMETORSZÁG www.suntec-wellness.de Garanciajegy ............................vásárlás helye vásárlás dátuma cikkszám/EAN Kedves Vásárló, Köszönjük bizalmát, köszönjük, hogy termékünket választotta. Kérjük figyelmesen tanulmányozza át a következő információkat a termék megfelelő használatához. Beüzemelés A terméket a kezelési útmutató...
  • Página 179 2. A kijavítást/kicserélést megfelelő határidőn belül, fogyasztónak okozott jelentős kényelmetlenség nélkül kell elvégezni. A kötelezettnek törekednie kell arra, hogy a kijavítást/kicserélést legfeljebb 15 napon belül elvégezze. A kijavítás során a termékbe csak új alkatrész kerülhet beépítésre. 3. A jótállás a fogyasztó törvényből eredő jogait nem érinti. A jótállás nem vonatkozik: A termék mechanikai sérülésére és a vásárlást követően bejelentett hiányzó...
  • Página 180: Declaração De Garantia

    Esta declaração só é válida com a respetiva fatura. Em caso de assistência entregue o produto comprado ao revendedor. Designação do artigo: Número de série: Nome do comprador: Data de compra: Carimbo e assinatura do revendedor: Fabricante: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Deutschland...

Tabla de contenido