Página 3
SEHR WICHTIG! Bitte Installieren oder nutzen Sie Ihr mobiles Klimagerät nicht, bevor Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durchgelesen haben. Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für eine etwaige Produktgarantie und für späteres Nachschlagen auf. Sicherheitshinweise vor Inbetriebnahme Dieses Gerät darf von Personen (einschließlich Kindern) mit verminderten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und mangelnden Fachkenntnissen nur dann benutzt werden, wenn sie von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt werden oder in der Anwendung des Gerätes angeleitet wurden.
Página 5
Mögliche Fehler bei der Installation Achten Sie bitte darauf, dass der Luftauslass nicht blockiert ist, um Schäden am Gerät zu vermeiden. Der Abluftschlauch darf nicht geknickt werden (Abb.4). Bedienfeld ⑨ ⑩ ⑪ ⑫ ⑬ ⑭ ⑮ ⑯ ⑰ ⑱ ⑲ ⑧...
6. TIMER: Schalten Sie das Gerät ein oder lassen Sie es in Standby-Modus und drücken Sie diese Taste, um den Timer einzustellen. Sie können die gewünschte Ein- bzw. Ausschaltezeit mit den Tasten ▲und ▼ einstellen (1h-24h). Fernbedienung ⑤ ④ 1. Power 2.
Kompressorschutz Der Kompressor benötigt eine Anlaufphase und springt drei Minuten später nach dem Einschalten/Neustart des Gerätes an. WICHTIG: Entleeren des Wassertanks Das Gerät verfügt über ein automatisches Wasserverdampfsystem. Kondenswasser wird zum Kühlen des Kondensators verwendet, was nicht nur die Kühlleistung erhöht, sondern auch Energie spart. ...
Página 8
Abluftschlauch nicht angeschlossen Abluftschlauch anschließen oder reinigen oder blockiert Lufteinlass blockiert Verstopfte Stelle reinigen Das Gerät steht nicht auf ebenen Stellen Sie das Gerät auf einen harten, ebenen 3. Lärm Untergrund Untergrund (vermindert den Lärm) 5. Kompressor läuft Thermoschutzfunktion ist aktiviert. Bitte schalten Sie das Gerät ab und starten Sie es nicht nach 30 Minuten erneut.
VERY IMPORTANT! Please do not install or use your mobile air conditioner before you have carefully read this manual. Please keep this instruction manual for an eventual product warranty and for future reference. Safety instruction This unit should not be used by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and lacking skills, or they should be instructed about the use of the unit, or supervised by a person responsible for their safety.
Página 13
Components ⑪ ⑫ Handle Upper air filter grille Control panel Exhaust hose opening Air outlet Power cord mount Lower filter grille Castor 10 Rubber stopper 11 Rubber stopper cover 12 Power cord ⑬...
Possible installation errors • Make sure that the outlet is not blocked to prevent damage to the unit. • The exhaust hose should not be bent (Fig. 4). Control panel ⑨ ⑩ ⑪ ⑫ ⑬ ⑭ ⑮ ⑯ ⑰ ⑱ ⑲ ⑧...
Remote control ⑤ ④ 1. Power 2. Timer 3. Mode ⑥ ③ 4. Temperature + 5. Temperature - 6. Fan ⑦ ② 7. Sleep mode ① Functions Cooling mode After starting the unit it will automatically start with default settings: cooling mode, 22° C, low fan speed. ...
As soon as the water tank is full, the “WF” blinks on the display, the standby mode automatically turns on, it will sound the warning alarm and all the buttons will be locked until the tank is emptied. To empty of the water tank you need to remove the rubber stopper on the bottom of the unit and let the water leak into a container.
Página 17
Name Description Drawing Sail which can be used for all types of windows Air-Block Klima-Sail and doors. As for an 4250058312099 external fly screen, it is fixed with Velcro and operated via a zip. The window or door can be closed at any time.
Página 20
Muy importante! Por favor, no instale o utilice el aire acondicionado móvil antes de leer esteNo omanual. Por favor, mantenga este manual para cualquier caso de garantía del producto y como una obra de referencia. Atención! Este dispositivo no es adecuado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales, o la falta de experiencia y conocimiento, a menos que reciban una adecuada supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.
Denominación de los repuestos/componentes ⑪ ⑫ Asidero Rejilla del filtro superior Panel de manejo Abertura de la manguera del aire de salida Salida de aire Soporte para el cable de corriente Ventilador Rejilla del filtro inferior Ruedas...
Posible fallo de instalación Asegúrese de que la salida de aire no está bloqueada para evitar causar daños al aparato. La manguera del aire de salida no debe doblarse (fig.4). Panel de manejo ⑨ ⑩ ⑪ ⑫ ⑬ ⑭...
Descripción de las funciones Modo de refrigeración Al conectarlo, el aparato se activa automáticamente con los ajustes predeterminados: modo de refrigeración, 22°C, velocidad baja del ventilador. Pulse la tecla MODO para ajustar el modo de refrigeración: el indicador del modo de refrigeración de ilumina.
Limpieza: Limpie el filtro con agua tibia y déjele secar antes de volver a utilizarlo. Jamás exponga el filtro a la luz del sol para conseguir que se seque. Instalación: Vuelva a colocar el filtro en la parilla y cierre la cubierta. 2.
Página 25
Nombre descripción diagrama de flujo Vela apta para todo tipo ventanas puertas. Al igual que Air-Block Klima-Sail una puerta de malla se 4250058312099 fija con velcro y es operada por medio de cremallera. ventana o puerta se puede cerrar cualquier momento. Novedad, con la que el aire fresco pasa a casi todos los rincones...
Página 28
TRÈS IMPORTANT! S'il vous plaît lisez attentivement ce manuel avant d’installer ou d’utiliser votre climatiseur mobile. Gardez-le pour la garantie du produit et comme un ouvrage de référence. Attention! Ce dispositif n'est pas adapté pour une utilisation par des personnes (enfants compris) avec des capacités diminuées physiques, sensorielles ou mentales, ou en manque d'expérience et de connaissance, sauf si elles ont reçues une supervision adéquate ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil par une personne, qui est responsable de leur sécurité.
Página 29
Description des pièces détachées / composants ⑪ ⑫ Poignée Grille de filtration supérieure Panneau de commande Orifice tuyau d'air vicié Sortie d'air Support câble d'alimentation Ventilateur Grille de filtration inférieur Rouleaux-guide 10 Bouchon en caoutchouc 11 Cache bouchon en caoutchouc...
Erreurs possibles lors de l'installation Veillez à ce que la sortie d'air ne soit pas bloquée, pour éviter tout dommage sur l'appareil. Le tuyau d'air vicié ne doit pas être plié. Panneau de commande ⑨ ⑩ ⑪ ⑫ ⑬...
Description des fonctions Mode de refroidissement Lors de la mise en marche, l'appareil démarre automatiquement avec les réglages par défaut. Mode de refroidissement, 22°C, faible vitesse de ventilateur. Appuyez sur la touche MODE pour régler le mode de refroidissement, l'indicateur mode de refroidissement brille.
Démontage Ouvrez la grille et retirez le filtre. Nettoyage Nettoyez le filtre avec de l'eau tiède et laissez sécher avant de le réutiliser. S'il vous plaît ne pas mettre le filtre au soleil. Montage Remettez le filtre dans la grille et fermez le couvercle. 2.
Página 33
Description Schéma fonctionnel Voile universelle pour tous types de fenêtres et de portes. Comme une Air-Block Klima-Sail moustiquaire, elle se fixe à l’aide de ruban-crochet et 4250058312099 est utilisée grâce à une fermeture éclair. Il est ainsi possible de fermer la fenêtre ou la porte à...
Página 36
ERG BELANGRIJK! Uw mobiele airconditioning niet installeren of gebruiken, voordat u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig heeft gelezen. Deze gebruiksaanwijzing voor een eventuele productgarantie en als naslagwerk bewaren. Let op! It apparaat is niet geschikt voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met beperkte ichamelijke,sensorische of geestelijke vermogens of ontbrekende ervaring en kennis, tenzij er passend oezicht is of zij uitvoerig over het gebruik van het apparaat geïnstrueerd zijn door een persoon die erantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Mogelijke fouten tijdens de installatie Let erop dat de luchtuitlaat niet geblokkeerd is, om beschadigingen van het apparaat te voorkomen. De luchtafvoerslang mag niet geknikt worden (afb.4). Bedienveld ⑨ ⑩ ⑪ ⑫ ⑬ ⑭ ⑮ ⑯ ⑰ ⑱ ⑲ ⑧...
Beschrijving van de functies Koelmodus Bij het inschakelen start het apparaat automatisch met vastgelegde instellingen: Koelmodus, 22 °C, lage ventilatorsnelheid. De knop MODE indrukken om de koelmodus in te stellen, de koelmodus-indicator gaat branden. De knop ▲of ▼ indrukken om de temperatuur in te stellen (16 °C-31 °C). ...
Página 40
Schoonmaken Het filter met lauw water schoonmaken en laten drogen, voordat het weer geplaatst wordt. Het filter niet aan direct zonlicht blootstellen. Installatie Het filter weer in het rooster plaatsen en de afdekking sluiten. 2. Behuizing schoonmaken Het apparaat met lauw water schoonmaken, evt. met een mild schoonmaakmiddel en een zachte doek. Opslag 1.
Página 41
Naam Beschrijving Werkingsschets Universeel zonnescherm, voor alle ramen en deuren te gebruiken. Zoals bij een Air-Block Klima-Sail vliegengaas wordt het 4250058312099 klittenband gefixeerd en met een ritssluiting bediend. Het raam of de deur kan altijd gesloten worden. Noviteit, waarmee u in bijna elke hoek van het huis kunt klimatiseren Air-Extension-Kit...
Página 45
MOLTO IMPORTANTE! Vi preghiamo di non installare o usare il Vostro climatizzatore portatile prima di aver letto attentamente questo manuale d’uso. Si prega di conservare questo manuale per una eventuale garanzia di produtto e come prontuario. Attenzione! Questo dispositivo non è adatto per essere utilizzato da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali diminuite (in particolare i bambini), o prive di esperienza o conoscenze specifiche, a meno che non abbiano ricevuto una supervisione adeguata o un’ampia istruzione riguardo l’uso del dispositivo da una persona responsabile della loro sicurezza.
Página 46
Descrizione delle parti/componenti ⑪ ⑫ Manico Griglia portafiltro superiore Area comandi Apertura per tubo di scarico Scarico dell'aria Vano portacavo di alimentazione Ventilatore Griglia portafiltro inferiore Rotelle girevoli 10 Tappi in gomma 11 Copertura tappi in gomma 12 Cavo di alimentazione ⑬...
Página 47
Possibili errori durante l'installazione Accertarsi che lo scarico dell'aria non sia ostruito, onde evitare danni all'apparecchio. Il tubo di scarico non deve essere piegato (Fig.4). Area dei comandi ⑨ ⑩ ⑪ ⑫ ⑬ ⑭ ⑮ ⑯ ⑰ ⑱ ⑲ ⑧...
Descrizione delle funzioni Modalità di raffreddamento All'accensione, l'apparecchio è regolato automaticamente con le seguenti impostazioni: modalità di raffreddamento, 22°C, velocità della ventola bassa. Premere il tasto MODALITÀ per impostare la modalità di raffreddamento; si accende la spia della modalità...
Página 49
Aprire la griglia e rimuovere il filtro. Pulizia Pulire il filtro con acqua tiepida e farlo asciugare prima del riutilizzo. Per favore non esporre il filtro alla luce solare. Installazione Inserire il filtro di nuovo nella griglia e chiudere la copertura. 2.
Página 50
Nome Descrizione Funktionsskizze Involucro universale per tutti i tipi di porte e fi nestre. Come una zanzariera, l‘involucro si fissa con un nastro adesivo e può essere Air-Block Klima-Sail aperto tramite una 4250058312099 cerniera. La finestra o la porta possono essere chiuse in qualsiasi momento.
Página 54
VAŽNO UPOZORENJE! Nemojte instalirati ili koristiti svoj mobilni klima-uređaj prije no što pažljivo pročitate ove upute za rukovanje. Upute sačuvajte zbog eventualnog jamstva, ali i kao izvor informacija o proizvodu. Upozorenje! Ovaj uređaj ne mogu koristiti osobe (uključujući i djecu) s ograničenim fizičkim, osjetilnim ili psihičkim sposobnostima, kao ni osobe s nedostatnim iskustvom i znanjem, osim ukoliko ih nadzire, odnosno detaljno im pokaže i objasni korištenje uređaja osoba odgovorna za njihovu sigurnost.
Página 55
Oznake rezervnih dijelova/komponenata ⑪ ⑫ Ručka Gornja rešetka filtera Komandna ploča Otvor crijeva za otpadni zrak Držač električnog kabela Izlaz zraka Donja rešetka filtera Ventilator Kotačići 10 Gumeni čep 11 Kapica gumenog čepa 12 Električni kabel ⑬...
Eventualne pogreške pri instalaciji Pripazite da izlaz zraka nije blokiran, jer bi to moglo oštetiti vaš uređaj. Crijevo za odvod zraka ne smije biti savijeno (slika 4). Komandna ploča ⑨ ⑩ ⑪ ⑫ ⑬ ⑭ ⑮ ⑯ ⑰ ⑱ ⑲ ⑧...
Página 57
Opis funkcija Hlađenje Kod uključivanja uređaj počinje s automatski namještenim načinom rada: hlađenje, 22°C, niska brzina ventilatora. Pritisnite tipku MODE da biste namjestili uređaj na hlađenje dok ne zasvijetli indikator hlađenja. Pritisnite tipku ▲ili ▼ za namještanje temperature (16°C-31°C). ...
Página 58
Očistite filtar mlakom vodom i ostavite da se osuši prije no što ga ponovo stavite u uređaj. Filtar ne smijete izlagati suncu. Ugradnja Stavite filtar ponovo u rešetku i zatvorite poklopac. 2. Čišćenje kućišta Uređaj čistite mlakom vodom i eventualno nekim blagim sredstvom za čišćenje uz pomoć meke krpe. Spremanje 1.
Página 59
Oznaka Opis Skica funkcije Na sve vrste prozora i vrata može se montirati takozvano klimatizacijsko jedro. Kao i kod mrežice protiv komaraca pričvršćuje se Air-Block Klima-Sail ljepljivom trakom, a namješta pomoću 4250058312099 patentnog zatvarača. Prozor i vrata mogu se u svakom trenutku zatvoriti.
Página 63
VAŽNO UPOZORENJE! Nemojte instalirati ili koristiti svoj mobilni klima-uređaj prije nego što pažljivo pročitate ovo uputstvo za rukovanje. Uputstvo sačuvajte zbog eventualne garancije, ali i kao izvor informacija o proizvodu. Upozorenje! Ovaj uređaj ne mogu koristiti osobe (uključujući i djecu) s ograničenim fizičkim, osjetilnim ili psihičkim sposobnostima, kao ni osobe s nedovoljnim iskustvom i znanjem, osim ukoliko ih nadzire, odnosno detaljno im pokaže i objasni korištenje uređaja osoba odgovorna za njihovu sigurnost.
Página 64
Oznake rezervnih dijelova/komponenata ⑪ ⑫ Ručka Gornja rešetka filtera Komandna ploča Otvor crijeva za otpadni zrak Držač električnog kabela Izlaz zraka Donja rešetka filtera Ventilator Točkići 10 Gumeni čep 11 Kapica gumenog čepa 12 Električni kabel ⑬...
Página 65
Eventualne greške kod instalacije Pripazite da izlaz zraka nije blokiran, jer bi to moglo oštetiti vaš aparat. Crijevo za odvod zraka ne smije biti presavijeno (slika 4). Komandna ploča ⑨ ⑩ ⑪ ⑫ ⑬ ⑭ ⑮ ⑯ ⑰ ⑱ ⑲ ⑧...
6. TIMER: Uključite aparat i ostavite ga na stand-by, a onda pritisnite ovo dugme da biste podesili timer. Vrijeme uključivanja odnosno isključivanja možete namjestiti pomoću dugmadi ▲ i ▼ (1h-24h). Opis funkcija Hlađenje Kod uključivanja aparat počinje s automatski podešenim radom: hlađenje, 22°C, niska brzina ventilatora.
Otvorite rešetku i izvadite filter. Čišćenje Očistite filter mlakom vodom i ostavite da se osuši prije no što ga ponovo stavite u uređaj. Filter ne smijete izlagati suncu. Ugradnja Stavite filter ponovo u rešetku i zatvorite poklopac. 2. Čišćenje kućišta Uređaj čistite mlakom vodom i eventualno nekim blagim sredstvom za čišćenje uz pomoć...
Página 68
Oznaka Opis Skica funkcije Na sve vrste prozora i vrata može se montirati takozvano klimatizacijsko jedro. Kao i kod mrežice protiv komaraca pričvršćuje Air-Block Klima-Sail se ljepljivom trakom, a namješta pomoću 4250058312099 patentnog zatvarača. Prozor i vrata mogu se svakom trenutku zatvoriti.
Página 72
ZELO POMEMBNO! Mobilno klimatsko napravo montirajte in uporabljajte šele, ko boste skrbno prebrali ta navodila. Navodila shranite za morebitno uveljavljanje garancije in za kasnejše potrebe POZOR! Naprave ne smejo uporabljati osebe (vključno z otroki) z omejenimi fizičnimi, senzoričnimi ali umskimi sposobnostmi ali s premalo izkušenj in znanj, razen ob ustreznem nadzoru ali če so prejeli izčrpna navodila za uporabo naprave s strani osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost.
Página 73
Oznaka nadomestnih oz. sestavnih delov ⑪ ⑫ roč zgornje rešeto filtra odprtina odzračevalne cevi upravljalno polje držalo električnega kabla izpust zraka spodnje rešeto filtra ventilator 10 čep kolesca 11 pokrov čepa 12 električni kabel ⑬...
Možne napake pri montaži Bodite pozorni, da izpust zraka ni blokiran, da se naprava ne poškoduje. Odzračevalna cev se ne sme prepogibati (slika 4). Upravljalna plošča ⑨ ⑩ ⑪ ⑫ ⑬ ⑭ ⑮ ⑯ ⑰ ⑱ ⑲ ⑧ ⑦...
Opis funkcij Hlajenje Ob vklopu naprave se samodejno vklopijo tovarniško nastavljene nastavitve: hlajenje, 22 °C, nizka hitrost ventilatorja. Za nastavitev hlajenja pritisnite tipko FUNKCIJA, indikator funkcije hlajenja sveti. S pritiskom na tipki ▲ali ▼nastavite temperaturo (16°C-31°C). Za nastavitev hitrosti ventilatorja (visoka ali nizka) pritisnite tipko VENTILATOR.
Página 76
2. Čiščenje ohišja Napravo čistite z mlačno vodo in po potrebi z blagim čistilnim sredstvom, pomagajte si z mehko krpo. Skladiščenje 1. Izvlecite omrežni vtič in izpraznite posodo za vodo. ali pa nagnite napravo, da voda odteče. Nato zaženite napravo. Pritisnite tipko Fan (ventilator) in jo držite 5 sekund, da se preklopi na nizko število obratov ventilatorja. To funkcijo ohranite pol dneva, da se vodi posušijo.
Página 77
Svetovna novost, katero lahko Air-Extension-Kit klimatizirate skorajda vsak kotiček vaše hiše, 4250058312105 ne glede na to, kje naprava stoji. Cev za odvod zraka lahko s pomočjo propelerja podaljšate za 5 metrov. Window-Kit Tesnilo za okno in vezni 4250058312013 del za zračno cev, predvsem za drsna okna.
Página 80
VEĽMI DÔLEŽITÉ! Neinštalujete a nepoužívajte mobilné klimatizačné zariadenie skôr, ako ste si dôkladne neprečítali tento návod na obsluhu. Prosím uchovajte si tento návod na obsluhu pre prípad záruky za výrobok a tiež ako príručku. Pozor! Tento prístroj nesmú obsluhovať osoby (vrátane detí) so zníženými fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatočnou skúsenosťou alebo nedostatočnými odbornými znalosťami, ibaže by boli pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť, alebo ak boli takouto osobou podrobne poučené...
Možné chyby pri inštalácii Aby ste predchádzali poškodeniu prístroja, dbajte na to, aby nebol blokovaný jeho výstup vzduchu. Odvetrávacia hadica nesmie byť zlomená (obr. 4). Ovládací panel ⑨ ⑩ ⑪ ⑫ ⑬ ⑭ ⑮ ⑯ ⑰ ⑱ ⑲ ⑧...
Página 83
Popis funkcií Režim chladenia Pri zapnutí sa prístroj automaticky uvedie do chodu s určenými nastaveniami: Režim chladenia, 22°C, nízka rýchlosť ventilátora. Pre nastavenie režimu chladenia stlačte tlačidlo MODE (REŽIM), svieti indikátor režimu chladenia. Pre nastavenie teploty (16 – 31°C) stlačte tlačidlá ▲ alebo ▼. ...
Página 84
Filter opäť vložte do mriežky a zavrite kryt. 2. Čistenie krytu Čistite vlažnou vodou a príp. jemným čistiacim prostriedkom pomocou mäkkej handričky. Uloženie 1. Sieťovú zástrčku prístroja vytiahnite zo zásuvky a vyprázdnite zásobník na vodu alebo vodu vypustite ľahký naklonením prístroja. Potom zariadenie uveďte do stavu prevádzky. Stlačte tlačidlo Fan (ventilátor) a ponechajte ho stlačené...
Página 85
kedykoľvek zavrieť. Svetová novinka, pomoci ktorej môžete klimatizovať takmer každý kútik domu, pričom je jedno, kde je Air-Extension-Kit klimatizačná jednotka 4250058312105 umiestnená. Za pomoci špeciálnej vrtule môžete hadicu na odvádzanie vzduchu predĺžiť o 5 m. Posuvné okno tesnenia vzduchové hadice adaptér pre pripojenie, Window-Kit najmä...
Página 88
VELMI DÙLEŽITÉ! Neinstalujte a nepoužívejte vaše mobilní klimatizační zařízení, dokud s pečlivě nepřečtete tento návod k použití. Uchovejte tento návod na použití jako případnou záruku k produktu a pro pozdější nahlédnutí. Upozornění! Toto zařízení nemohou používat osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo osoby s nedostatečnými zkušenostmi či znalostmi, pokud nebudou pod odpovídajícím dozorem nebo nezískají...
Página 89
Označení náhradních dílů/komponent ⑪ ⑫ horní mřížka filtru držadlo otvor odvětrávací hadice ovládací panel držák elektrického kabelu výstup vzduchu spodní mřížka filtru ventilátor kolečka 10 pryžová zátka 11 kryt pryžové zátky 12 elektrický...
Página 90
Možné chyby při instalaci Abyste předešli poškození přístroje, dbejte na to, aby nebyl blokován jeho výstup vzduchu. Odvětrávací hadice nesmí být zlomená (obr. 4). Ovládací panel ⑨ ⑩ ⑪ ⑫ ⑬ ⑭ ⑮ ⑯ ⑰ ⑱ ⑲ ⑧ ⑦...
Página 91
6. TIMER: Přístroj zapněte nebo nechejte v pohotovostním režimu a stiskněte toto tlačítko, abyste mohli nastavit timer (časovač). Požadovanou dobu zapnutí, příp. vypnutí můžete nastavit tlačítky ▲a ▼ (1h - 24h). Popis funkcí Režim chlazení Při zapnutí je přístroj automaticky uváděn do chodu s určenými nastaveními: Režim chlazení, 22 °C, nízká...
Vložení Vložte filtr zpět do mřížky a zavřete kryt. 2. Čištění vnějšího krytu zařízení Přístroj čistěte vlažnou vodou, popř. jemným čistícím prostředkem a použijte měkký hadřík. Uložení 1. Síťovou zástrčku přístroje vytáhněte ze zásuvky a vyprázdněte zásobník na vodu nebo vodu vypusťte lehkým nakloněním přístroje.
Página 93
Název Popis Nákres funkce Pro všechny typy oken dveří, univerzálně použitelná plachta. Podobně jako u sítě Air-Block Klima-Sail proti hmyzu se plachta 4250058312099 upevní pomocí lepicího pásku ovládá pomocí zdrhovadla. Okno nebo dveře lze kdykoliv zavřít. Světová novinka, díky které můžete klimatizovat téměř...
Página 96
BARDZO WAŻNE! Przed dokładnym przeczytaniem instrukcji obsługi prosimy, aby nie instalować ani nie wykorzystywać przenośnego klimatyzatora. Prosimy przechowywać niniejszą instrukcję obsługi w razie ewentualnych roszczeń gwarancyjnych oraz jako zbiór informacji o produkcie. Uwaga! Urządzenie nie może być używane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych i psychicznych lub z niedostatecznym doświadczeniem i niedostateczną...
Página 97
Oznaczenie części zamiennych / komponentów ⑪ ⑫ 1 Uchwyt 6 Górna kratka filtra 2 Panel obsługi 7 Otwór na wąż powietrza wylotowego 3 Wylot powietrza 8 Uchwyt przewodu elektrycznego 4 Wentylator 9 Dolna kratka filtra 5 Kółka 10 Gumowy korek...
Możliwe błędy podczas instalacji Należy zwrócić uwagę, by wylot powietrza nie był zablokowany, by uniknąć uszkodzenia urządzenia. Wąż powietrza wylotowego nie może być pozaginany (il. 4). Panel obsługi ⑨ ⑩ ⑪ ⑫ ⑬ ⑭ ⑮ ⑯ ⑰ ⑱ ⑲ ⑧...
Página 99
Opis funkcji Tryb chłodzenia Po włączeniu urządzenie uruchamia się automatycznie z zadanymi ustawieniami: tryb chłodzenia, 22°C, mała prędkość wentylatora. Nacisnąć przycisk TRYB, by ustawić tryb chłodzenia — zaświeci się wskaźnik trybu chłodzenia. Nacisnąć przyciski ▲lub ▼, by ustawić temperaturę (16–31°C). ...
Montaż Filtr należy ponownie włożyć do kratki i zamknąć osłonę. 2. Czyszczenie obudowy Wyczyścić urządzenie letnią wodą i ewentualnie łagodnym środkiem czyszczącym, używając miękkiej ściereczki. Przechowywanie 1. Wyciągnij wtyczkę zasilającą i opróżnij pojemnik na wodę lekko pochylając urządzenie. Następnie włącz klimatyzator.
Página 101
Nazwa Opis Szkic funkcjonalny Końcówka uniwersalna wszystkich typów okien i drzwi. Jak w przypadku moskitiery, mocuje się ją taśmą klejącą obsługuje Air Block Klima Sail 4250058312099 zamkiem błyskawicznym. Okno drzwi można zamknąć każdej chwili. Światowa nowość, dzięki której można klimatyzować niemal każdy zakątek domu, niezależnie od miejsca...
Página 104
Vă rugăm să nu instalaţi şi să nu utilizaţi aparatul dumneavoastră de climatizare mobil, fără să fi citit anterior cu atenţie acest manual de utilizare. Vă rugăm, păstraţi acest manual de utilizare pentru obţinerea eventualelor pretenţii de garanţie şi pentru consultarea ulterioară. Atenţie! ...
Erori posibile în timpul instalării Atenţie, să nu obturaţi zona de evacuare a aerului pentru a preveni apariţia deteriorărilor la aparat. Furtunul de evacuare a aerului uzat nu trebuie îndoit (fig.4). Panou de comandă ⑨ ⑩ ⑪ ⑫ ⑬...
6. TIMER: Porniţi aparatul sau lăsaţi-l în modul standby şi apăsaţi pe acest buton pentru a regla timerul. Puteţi regla momentul dorit pentru pornire, respectiv oprire cu butoanele ▲ şi ▼ (1h-24h). Descrierea funcţiilor Mod de răcire La pornire, aparatul porneşte automat cu presetările: mod de răcire, 22°C, viteză mică a ventilatorului. ...
Curăţarea Curăţaţi filtrul cu apă călduţă şi lăsaţi-l să se usuce, înainte de a-l reintroduce în aparat. Vă rugăm să nu expuneţi filtrul la radiaţia solară. Montarea Reintroduceţi filtrul în grilaj şi închideţi masca. 2. Curăţarea carcasei Curăţaţi aparatul cu apă călduţă şi eventual cu un detergent delicat şi utilizaţi o lavetă moale. Depozitare 1.
Página 109
Acolo găsiţi şi informaţii suplimentare cu privire la aparatul dumneavoastră IMPULS (de exemplu: întrebări frecvente, listele pieselor de schimb, descărcarea documentaţiei etc.). Schiţa funcţionării Denumire Descriere Pânză universală utilizabilă pentru toate tipurile de geamuri şi uşi. Se fixează ca şi plasa contra muştelor Air-Block Klima-Sail cu bandă...
Página 112
MYCKET VIKTIGT! Installera eller använd inte din klimatanläggning, innan du noggrant läst igenom denna bruksanvisning. Behåll bruksanvisningen för en ungefärlig produktgaranti och som referens. Observera! Den här enheten är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn) med begränsad fysisk, sensorisk eller mental kapacitet, eller som har bristande erfarenhet och kunskap, om de inte står under uppsikt av eller får utförlig handledning i enhetens användning av en person som ansvarar för deras säkerhet.
Página 114
Möjliga fel som kan uppstå vid installation Se till att luftutloppet inte är blockerat, för att undvika skador på apparaten. Frånluftslangen får inte böjas eller kinkas (bild 4). Kontrollpanel ⑨ ⑩ ⑪ ⑫ ⑬ ⑭ ⑮ ⑯ ⑰ ⑱ ⑲ ⑧...
Beskrivning av funktionerna Kylningsläge Vid påslagningen startar apparaten automatiskt med de förinställda inställningarna: kylningsläge, 22 °C, låg fläkthastighet. Tryck på knappen MODE (läge) för att ställa in kylningsläget. Kylningsläge-indikatorn tänds. Tryck på pilknapparna ▲eller ▼ för att ställa in temperaturen (16 °C-31 °C). ...
Página 116
2. Rengöring av höljet Rengör enheten med ljummet vatten och ev. med ett milt rengöringsmedel. Ta en mjuk trasa till hjälp. Förvaring 1. Dra ur kontakten och töm vattentanken eller tömma vattnet genom att luta apparaten något. Då du sätter enheten i driftläge. Tryck på fläktknappen (fan) och håll in knappen i 5 sekunder tills växlar enheten till låg fläkthastighet.
Página 117
Namn Beskrivning Funktionsskiss universellt insättningsbart segel för alla slags fönster och Air-Block Klima-Sail dörrar. Det fixeras med 4250058312099 tejp som ett fluggaller används dragkedja. Fönstret eller dörren kan alltid stängas. världsnyhet vilken du klimatiserar näranog alla vrår i ett hus, varvid det inte Air-Extension-Kit spelar någon roll var 4250058312105...
Página 120
NAGYON FONTOS! Kérjük a kezelési útmutató gondos áttanulmányozása előtt ne üzemelje be, használja mobil-klímakészülékét. Őrizze meg a használati útmutatót felmerülő garanciális esetekre, illetve későbbi tájékozódásra. Figyelem! A készüléket gyermekek, fizikailag, szellemileg vagy érzékszervileg korlátozott személyek nem, vagy csak megfelelő oktatás után, illetve a biztonságukért felelős személy felügyelete alatt használhatják.
Página 121
Az alkatrészek/alkotóelemek megnevezése ⑪ ⑫ Felső szűrőrács Fogantyú Kezelőfelület Kimenő levegő tömlő nyílása Levegő kieresztés Hálózati kábel tartó Alsó szűrőrács Ventilátor Görgők 10 Gumitömítés 11 Gumitömítés takarása 12 Áramkábel ⑬ ⑭...
Lehetséges hibák az installálásnál Ügyeljen rá, hogy a levegő kilépőnyílása ne legyen blokkolva, a készülék károsodásának elkerülése érdekében. A kimenő levegő tömlőt nem szabad megtörni. (4. ábra). Kezelőfelület ⑨ ⑩ ⑪ ⑫ ⑬ ⑭ ⑮ ⑯ ⑰ ⑱ ⑲ ⑧...
6. IDŐZÍTŐ: Kapcsolja be a készüléket vagy hagyja standby módban, és nyomja meg ezt a gombot az időzítő beállításához. A kívánt be- ill. kikapcsolási időpontot a ▲és ▼ gombokkal állíthatja be (1óra-24 óra). A funkciók leírása Hűtő üzemmód A bekapcsoláskor a készülék automatikusan az előzetesen megadott beállításokkal indul: hűtő üzemmód, 22°C, alacsony ventilátor-sebesség.
Página 124
A kifogástalan működéshez a szűrőt 14 naponta pormentesíteni kell. Kiszerelés Nyissa ki a rácsot és távolítsa el a szűrőt. Tisztítás A szűrőt langyos vízzel tisztítsa, majd hagyja megszáradni a visszaszerelés előtt. Ne tegye napra a szűrőt. Beszerelés Helyezze a szűrőt a rácsba, majd zárja vissza a fedelet. 2.
Página 125
PÓTALKATRÉSZEK ÉS TARTOZÉKOK (GYORS ÉS EGYSZERŰ RENDELÉS) IMPULS készülékéhez pótalkatrészeket és tartozékokat kereskedőjétől szerezhet be. További információt az egyes tartozékokról, a gyors és egyszerű alkatrészrendelésről honlapunkon találhat: www.suntec-wellness.de Szintén itt talál részletes információt IMPULS készülékéről (pl. GYIK, alkatrészlisták, letölthető dokumentumok stb.) működési vázlat név...
Página 129
VÄGA TÄHTIS! Palume mitte paigaldada või kasutada kliimaseadet enne kasutusjuhendi hoolikat läbilugemist. Palume hoida alles kasutusjuhend toote garantiiks ja teabe järelevaatamise vahendina. Tähelepanu! See seade ei ole mõeldud kasutamiseks piiratud psüühiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega inimestele (sealhulgas lapsed) või ebapiisavate kogemuste või teadmistega inimestele. Seda võib kasutada ainult siis, kui on vastav järelevalve või selle seadme kasutamises osas on teid põhjalikult juhendanud selle ohutuse eest vastutav isik.
Página 130
Varuosade/komponentide nimetus ⑪ ⑫ käepide ülemine filtrivõre juhtpaneel heitõhu vooliku ava õhu väljalase toitejuhtme hoidik ventilaator alumine filtrivõre rattad 10 kummikork 11 kummikorgi kate 12 toitejuhe ⑬ ⑭ ⑮ 13 heitõhu voolik 14 heitõhu vooliku adapter 15 kaugjuhtimispult 16 liugur aknale...
Página 131
Võimalikud paigaldusvead Vältimaks seadme kahjustumist veenduda, et õhu väljalaskeava ei ole blokeeritud. Heitõhu voolik ei tohi olla väändunud (joonis 4). Juhtpaneel ⑨ ⑩ ⑪ ⑫ ⑬ ⑭ ⑮ ⑯ ⑰ ⑱ ⑲ ⑧ ⑦ ⑥ ⑤ ④ ③ ②...
Página 133
puhastusvahendiga ja kasutage pehmet lappi. Hoiustamine 1. Eemaldada toitejuhe pistikupesast ja tühjendada veemahuti või eemaldada vesi seadet kergelt kallutades. Seejärel panna seade tööle. Vajutada „Fan“-nuppu (ventilaator) ja hoida seda 5 sekundit all, kuni seade lülitub vähese õhuhulga režiimi. Lasta seadmel selles režiimis pool päeva töötada, kuni torustik on kuivanud. Nii on seadme sisemusel võimalik ära kuivada ja see ei lähe hallitama.
Página 134
Uudistoode kogu maailmas, mille abil saate majas peaaegu nurga konditsioneerida, Air-Extension-Kit kusjuures kliimaseadme 4250058312105 asukoht ei oma mingit tähtsust. saate heitõhu voolikut spetsiaalse propelleri abil meetri võrra pikendada. Clean closing of a wall or wall boring from IMPULS Wall-Kit inside and outside with 4250058312471 connection element for the air hose.
Página 137
ERITTÄIN TÄRKEÄÄ! Alä asenna ja käytä siirrettävää ilmastointilaitetta ennen kuin olet tutustunut huolellisesti käyttöohjeisiin. Säilytä tämä käyttöohje tuotteen takuuna ja myöhempää mahdollista tarvetta varten. Huomio! Tämä laite ei sovi henkilöiden käytettäviksi (koskee myös lapsia), jotka ovat fyysisesti tai henkisesti rajoittuneita tai joiden aistit ovat rajoittuneita tai joilla ei ole tarpeeksi kokemusta tai tietoa käytettävissään.
Página 139
Mahdollisia asennusvirheitä Pidä huolta siitä, ettei ilmanpoisto ole tukossa, jotta laite ei vaurioituisi. Poistoilmaletkua ei saa taittaa (kuva 4). Käyttöpaneeli ⑨ ⑩ ⑪ ⑫ ⑬ ⑭ ⑮ ⑯ ⑰ ⑱ ⑲ ⑧ ⑦ ⑥ ⑤ ④ ③ ② ①...
Toimintojen kuvaus Jäähdytystila Kun laite kytketään päälle, seuraavat asetukset tulevat automaattisesti voimaan: Jäähdytystila, 22°C, matala tuulettimen nopeus. Paina näppäintä MODE jäähdytystilan asettamista varten, jäähdytystilan näyttö palaa. Paina näppäintä ▲ tai ▼ lämpötilan säätämiseksi (16°C - 31°C). Paina näppäintä...
Página 141
2. Kotelon puhdistus Puhdista laite haalealla vedellä ja tarvittaessa miedolla puhdistusaineella sekä käytä apuna pehmeää liinaa. Varastointi 1. Vedä verkkopistoke ulos ja tyhjennä vesisäiliö tai poista vesi kallistamalla laitetta hieman. Aseta laite sen jälkeen käyttötilaan. Paina näppäintä Fan (puhallin) ja pidä näppäintä 5 sekuntia alhaalla, kunnes puhallin on kytkeytynyt matalammalle kierrosluvulle.
Página 142
Maailanlaajuinen uutuus, Air-Extension-sarja jonka avulla voi ilmastoida 4250058312105 melkeinpä jokaisen kotisi nurkan, riippumatta siitä, mihin ilmastointilaite sijoitettu. pidentää poistoilmaletkua erityisen propelllin avulla 5 metriä. Clean closing of a wall or wall boring from IMPULS Wall-Kit inside and outside with 4250058312471 connection element for the air hose.
Página 144
Diese Urkunde ist nur in Verbindung mit der dazugehörigen Rechnung gültig. Im Servicefall bringen Sie das gekaufte Produkt bitte zu Ihrem Fachhändler. Artikelbezeichnung: Seriennummer: Name des Käufers: Kaufdatum: Stempel und Unterschrift des Fachhändlers: Hersteller: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Deutschland...
Zahvaljujemo na kupnji novog uređaja proizvođača Suntec Wellnes. Za kupljeni uređaj dajemo 24-mjesečnu garanciju od datuma kupnje. Jamstveni list je važeći samo uz priloženi račun. Broj artikla: Oznaka artikla: Datum kupnje: Pečat i potpis trgovine: Servis: Suntec Wellness GmbH Holzstraße2 40221 Düsseldorf Njemačka...
Ovaj list vrijedi uz prikaz odgovarajućeg računa. U slučaju garancije kupljeni proizvod molimo Vas odnesite Vašem trgovcu. Oznaka artikla: Serijski broj: Ime kupca: Datum kupovine: Pečat i potpis trgovca: Proizvođač: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Njemačka...
Página 147
Listina je veljavna le skupaj s pripadajocim racunom. Garancija velja le na obmocju Republike Slovenije. Ce je potrebno popravilo, izdelek prinesite specializiranemu trgovcu. Ime izdelka: Oznaka izdelka: Serijska številka: Ime kupca: Datum izrocitve blaga: Žig in podpis specializiranega trgovca: Dajalec garancije: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Deuschland...
Tento list je platný len s prislúchajúcim dokladom o zaplatení. V prípade servisu prineste zakúpený výrobok Vášmu špecializovanému predajcovi. Popis tovaru: Sériové číslo: Meno kupujúceho: Dátum zakúpenia: Pečiatka a podpis špecializovaného predajcu: Výrobca: Suntec Wellness s.r.o Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Nemecko...
Página 149
Tato záruční listina je platná pouze spolu s platnou účtenkou. V případě potřeby údržby přineste prosím zakoupený výrobek Vašemu prodejci. Název výrobku: Sériové číslo: Jméno kupujícího: Datum nákupu: Razítko a podpis prodejce: Výrobce: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Německo...
Página 150
Importőr: Forgalmazó: SUNTEC WELLNESS GMBH FÁRBÁS GÁBOR KÁROLYE.V. HOLZSTRAßE 2 SZÉNÁS U. 15. 40221 DÜSSELDORF HU-6400 KISKUNHALAS NÉMETORSZÁG +36 77 522764 www.suntec-wellness.de Garanciajegy ............................vásárlás helye vásárlás dátuma cikkszám/EAN Kedves Vásárló, Köszönjük bizalmát, köszönjük, hogy termékünket választotta. Kérjük figyelmesen tanulmányozza át a következő...
Página 151
2. A kijavítást/kicserélést megfelelő határidőn belül, a fogyasztónak okozott jelentős kényelmetlenség nélkül kell elvégezni. A kötelezettnek törekednie kell arra, hogy a kijavítást/kicserélést legfeljebb 15 napon belül elvégezze. A kijavítás során a termékbe csak új alkatrész kerülhet beépítésre. 3. A jótállás a fogyasztó törvényből eredő jogait nem érinti. A jótállás nem vonatkozik: A termék mechanikai sérülésére és a vásárlást követően bejelentett hiányzó...