Descargar Imprimir esta página

Gessi RETTANGOLO 30902 Manual Del Usuario página 5

Ocultar thumbs Ver también para RETTANGOLO 30902:

Publicidad

preliminari - pre-installation info - preliminaires - vorbereitung - preliminares
- Il contatto prolungato con sostanze pur blandamente aggressive, può determinare il danneggiamento
- Prolonged contact wit any substance, even scarcely aggressive, can cause external braid damage
- Le contact prolongé avec des substances, même peu agressives, il peut déterminer l'endommage-
- Der anhaltende Umgang mit Stoffen, die auch zart aggressiv wirken können, kann zur Beschädigung
- El contacto prolongado con sustancias, aun si poco agresivas, puede causar daño a la trenza y la
Ø
2 x Ø
Prima dell' inizio della curvatura lasciare un tratto rettilineo di almeno 2 volte il diametro esterno
- Before bending the hose please consider a straight part of 2 times the external diameter.
- Avant le commencement de la courbure laisser une ligne rectiligne d'au moins 2 fois le diamètre
- Vor dem Beginn der Biegung stellen Sie sicher, dass es einen geradlinigen Abschnitt gibt, dessen
- Antes del inicio de la curvatura dejen un tramo rectilíneo de por lo menos 2 veces el diámetro
- Rispettare il raggio minimo di curvatura (DN= diametro interno nominale):
- Mantain minimum bend radius (DN= nominal internal diameter):
Ø
- Respecter le rayon minimum de courbure (DN= diamétre interne nominale),
- Halten Sie den mindeste Biegungshalbmesser ein (DN= Innerer nominell Durchmesser):
- Respeten el radio mínimo de curvatura (DN= diametro intérno nominl):
DN6 = 25mm
DN8 = 30mm
DN10 = 35mm
DN13 = 45mm
- Avvitare i raccordi con tenuta a guarnizione (dadi) a mano fino a che possibile, più 1/4 di giro con
- Hand-tighten connectors with gasket seal (nuts) as more as possible, then apply 1/4 turn using
- Visser les raccords avec le joint d'étanchéité (écrous) à la main le plus possible, plus 1/4 de tour
- Schrauben Sie die Rohranschlüsse mit Dichtung (Schraubenmutter) erstens von Hand, und
- Atornillen los racores con junta de cierre (tuercas) manualmente lo más posible, más un 1/4 de
- Dopo il montaggio evitare sollecitazioni laterali anche minime. (es. durante il fissaggio del tirante
- Do not expose the hose to lateral stress nor overtight by any tool. (Ex.: during the installation of
- Après le montage il faut éviter des sollicitations latérales même moindres, avec n'importe quel
- Nach der Montage, vermeiden Sie auch die mindesten lateralen Spannungen, mit Werkzeugen
- Después del montaje, eviten las solicitaciones laterales, aun mínimas, con todo tipo de
NO!
della treccia ed il conseguente scoppio del flessibile.
and subsquent flexible burst.
ment de la tresse et l'éclat conséquent du flexible
des Geflechtes und infolgedessen zum Rohrbruch führen.
consecuente ruptura del flexible.
extérieur
Länge mindestens zweimal höher als der Außendurchmesser sein soll.
exterior
chiave appropriata.
an appropriate wrench.
avec une clé appropriée
danach um 90° mit einem geeigneten Schlüssel ein.
vuelta con una llave adecuada
o dell'astina dello scarico).
the faucet stud or the drain pop-up lever.
outil. (ex. pendant la fixation du tirant ou de la tige de décharge).
jeglicher Art (z.B. Bei dem Festklemmen der Spannstange bzw. des Stäbchens).
herramienta (por ejemplo durante la fijación del tirante o de la varilla de desague).
5

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Rettangolo 11985