Descargar Imprimir esta página

Gessi RETTANGOLO 30902 Manual Del Usuario página 8

Ocultar thumbs Ver también para RETTANGOLO 30902:

Publicidad

installazione - installation - installatión - installation - instalación
FISSAGGIO DELLA SCATOLA PORTA-DISPOSITIVO:
Una volta scelta la posizione marcare i fori per il fissaggio. Se si
installa su pannello in legno o cartongesso applicare direttamente
le viti autofilettanti (A), se si installa su parete finita o piastrellata
forare con una punta da Ø6mm e applicare i tasselli (B).
FIXING OF THE DEVICE HOLDING BOX:
Mark the holes for the fixing once the position has been chosen. If
you install it on a wooden panel or plasterboard apply the self-
threading screws (A) directly, if installed on a finished or tiled wall
drill with a Ø6mm bore and apply the plugs (B).
FIXAGE DE LA BOÎTE PORTE DISPOSITIF:
Une fois choisie la position, il faut marquer les trous pour le fixage.
Si on l'installe sur le panneau en bois ou sur le carton en craie ,
il faut appliquer directement les vis auto filetées (A), si on l'installe
sur la paroi finie ou carrelée, trouer avec une pointe de Ø6mm et
appliquer les tasseaux (B).
BEFESTIGUNG DES HALTERUNGSGEHÄUSES DER VORRI-
CHTUNG:
Sobald man die Position gewählt hat markiert man die Bohrlöcher
für die Befestigung. Wenn man dieses auf einem Holzpaneel
oder auf Gipspappe installiert, dreht man die selbstschneidenden
Schrauben (A) direkt ein, wenn man dieses auf einer fertig gestell-
ten oder gefliesten Wand installiert, bohrt man mit einem Bohrer
mit einem Ø von 6mm Löcher und setzt die Dübel (B) ein.
FIJACIÓN DE LA CAJA PORTA-DISPOSITIVO:
Tras haber elegido la posición marquen los huecos de fijación.
Si se va a instalar el dispositivo sobre un panel de madera o de
cartón-yeso, apliquen directamente los tornillos autorroscantes
(A); en otro caso, si se va a instalar sobre una pared de ladrillos
o con baldosas, taladren con una broca de Ø6mm y apliquen los
tacos (B).
Ch. 19mm
1
2
Ch. 19mm
A
COLLEGAMENTI (segue):
Collegare i flessibili rosso e blu del monocomando alla scatola, se-
guendo lo schema, ricordando di interporre le guarnizioni di tenuta:
Flessibile ROSSO - uscita acqua calda, Flessibile BLU - uscita ac-
qua fredda.
Collegare inoltre il cavo del led alla scatola.
CONNECTIONS (to followed):
Connect the red and blue flexible hoses of the single lever to the box,
according to the scheme and interpose the seals: RED flexible hose
– outflow warm water, BLUE flexible hose – outflow cold water.
Furthermore connect the led cable to the box.
CONNECTIONS (suite):
Relier les flexibles rouges et bleus de la mono commande à la boîte,
en suivant le schéma, en se rappelant d'interposer les joints d'étan-
chéité: Flexible ROUGE - sortie de l'eau chaude, Flexible BLEU -
sortie de l'eau froide.
Relier ensuite le câble du led à la boîte.
ANSCHLÜSSE (Fortsetzung):
Den roten und blauen Schlauch der Einhebel-Mischbatterie unter
Befolgung der Darstellung an dem Gehäuse anschließen, wobei da-
ran zu denken ist, die Dichtungen einzulegen: Der ROTE Schlauch -
Warmwasserausgang, der BLAUE Schlauch – Kaltwasserausgang.
Außerdem ist das Ledkabel an dem Gehäuse anzuschließen.
CONEXIONES (continúa):
Conectan los flexibles rojo y azul del monomando a la caja, según
el esquema, sin olvidarse de montar las juntas de cierre: Flexible
ROJO - salida agua caliente, Flexible AZUL - salida agua fría.
Además, conecten el cable del diodo a la caja.
8
Ø6 mm
B

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Rettangolo 11985