Página 1
FERVOUR art. AB1248 Fool Standing Bath Filler with Shower Abode Home Products Limited, Unit L, Zenith Park, Whaley Road, Barnsley,S75 1HT. Tel: 01226 283434 Fax: 01226 282434 www.abode.eu...
Página 2
Preliminari - Pre-installation information - Préliminaires - Vorbereitung - Preliminares Fig. 1 30x30 14° L=1500 40x40 110x110 39±4 55±4 CALDA FREDDA COLD G 1/2" Ø90 G = BSP Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Dimensioni in mm - Medidas en milímetros...
Página 3
Preliminari - Pre-installation information - Préliminaires - Vorbereitung - Preliminares Prima dell’installazione e messa in funzione. Attenzione! I tubi d’alimentazione devono essere sciacquati con cura prima dell’installazione del miscelatore, in modo che non rimangano trucioli, residui di saldatura o canapa, o altre impurità all’interno dei tubi. Attraverso tubazioni non sciacquate a fondo o attraverso la rete idrica generale, nel miscelatore possono entrare corpi estranei in grado di dan- neggiare guarnizioni/o-ring e/o cartucce/vitoni.
Página 4
Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación Fig. 2 Fig. 3 Ø90 55±4 G 1/2" G 1/2" Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Usare canapa o teflon Use hemp or teflon Employer chanvre ou teflon Benutzen Sie Hanf oder Teflon Usar cáñamo o teflon Fig.
Página 5
Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación Installazione corpo incasso Prima di iniziare assicurarsi che l’acqua della rete idrica sia chiusa. Fig. 2-3 - Creare l’alloggiamento per il corpo e per le tubazioni di alimentazione rispettando le misure indicate. E’ importante anche posizionare le connessioni dell’acqua calda e fredda come mostrato in quanto l’errata connessione delle utenze d’ingresso pregiudica il corretto funzionamento della colonna vasca da terra.
Página 6
Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación Fig. 4 - Posicionen el cuerpo en su propio asiento en el suelo. Fig. 5 - Verifiquen con la ayuda de un nivel que el cuerpo por empotrar haya sido posicionado horizontalmente y que la profundidad por empotrar cumpla con los parámetros requeridos.
Página 7
Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación Fig. 9 6 mm Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13 4 mm Fig. 14 4 mm 6 mm Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Dimensioni in mm - Medidas en milímetros...
Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación Installazione corpo miscelatore Fig. 9 - Togliere il tappo di collaudo svitando le viti che lo assicurano al corpo. IMPORTANTE: gettare il tappo di collaudo (Fig. 10) perchè non più utilizzato e tenere le viti (Fig. 11) perchè verranno utili nelle fasi successive dell’installazione.
Página 9
Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación Fig. 15 Fig. 16 6 mm 2,5 mm Fig. 17 Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Dimensioni in mm - Medidas en milímetros...
Página 10
Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación Installazione corpo miscelatore Fig. 15 - Stringere con FORZA le viti, precedentemente appoggiate, per fissare la piantana al corpo incassato (preferibil- mente avvitandole in sequenza incrociata per garantire un fissaggio omogeneo) e verificare nuovamente l’orientamento del corpo miscelatore.
Página 11
Uso - Use - Usage - Gebrauch - Uso Fig. 18 Fig. 19 Fig. 20 Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Dimensioni in mm - Medidas en milímetros...
Página 12
Uso - Use - Usage - Gebrauch - Uso Funzionamento del deviatore Fig. 18-19-20 - Il dispositivo permette la deviazione del flusso dell’acqua ad una doccetta collegata al monocomando. Per azionare il deviatore è sufficiente avviare la normale erogazione dell’acqua e tirare il pomolo verso di sé. in questo modo l’acqua uscirà...
Manutenzione - Maintenance - Entretien - Wartung - Manutención N° PARTI DI RICAMBIO Fig. 21 Maniglia completa Ghiera di fissaggio cartuccia Cartuccia Ø35 mm Aeratore Doccetta Flex per doccetta N° SPARE PARTS Complete lever Metal ring Cartridge Ø35 mm Jet-breaker Handshower Showerhand hose N°...
Página 14
Manutenzione - Maintenance - Entretien - Wartung - Manutención Fig. 22 Fig. 23 Sostituzione della cartuccia Prima di sostituire la cartuccia, accertarsi che il raccordo dell’acqua sia chiuso. Togliere il tappino in finitura facendo attenzione a non danneggiarlo e svitare il grano (A) per poter estrarre la maniglia (B).
Página 15
Manutenzione - Maintenance - Entretien - Wartung - Manutención Austauschen der kartusche Bevor man die Kartusche austauscht muß man sich vergewissern, dass das Wasserversorgungsnetz geschlossen ist. Den Endverschluss herausnehmen, ohne ihn zu beschädigen, und den Bolzen (A) abschrauben, um den Handgriff herausnehmen zu können (B).
Página 17
Manutenzione - Maintenance - Entretien - Wartung - Manutención Sostituzione del deviatore Prima di effettuare tale operazione assicurarsi che la rete idrica sia chiusa. Togliere il flessibile della doccetta dal corpo del deviatore. Svitare i grani con una chiave da 2.5 mm. Estrarre il corpo del deviatore dal suo supporto.
fixtures, fittings or furnishings arising from this claim, even if attached to the product. No installer, dealer, agent or employee of Abode Home Products Limited has the authority to modify the obligations or limitations of this warranty.