Página 2
English Deutsch Nederlands EMPLOYER’S EMPLOYER’S EMPLOYER’S RESPONSIBILITIES RESPONSIBILITIES RESPONSIBILITIES Het is de verantwoordeli- Der Arbeitgeber ist verant- It is the employer’s respon- jkheid van de werkgever dat wortlich dafür, daB alle sibility to assure this manual deze handleiding gelezen Arbeitnehmer, die diese is read and understood by all en begrepen wordt door al Maschine bedienen, die...
English Deutsch Nederlands INHALTSVERZEICHNIS TABLE OF INHOUDSOPGAVE CONTENTS Bedienungsanleitung Gebruiksa- Wartung Tool Use anwijzingen Maintenance Fehlersuche Onderhoud Technische Daten Troubleshooting Reparatie Zubehör Specifications Technische Konformitätserk- Accessories gegevens lärung Declaration of Accessoires Conformity CE Conformit- eitsverklaring Français Suomi Norwegian Svenska INNHOLD SISÄLLYSLUETTELO NNEHÅLLSFÖRTECK- TABLE DES MATIERÈS NING...
Legen Sie die Klammerstab Vul het magazijn met nieten. Lay strip of staples onto rail. von oben in das Magazin. Gebruik alleen orginele Use only genuine SENCO Benutzen Sie ausschließlich SENCO nieten. Nooit het fasteners (see Technical SENCO Befestiger (siehe magazijn laden met de trekker Specifications).
Käytä ainoastaan alkupe- dans le chargeur. N’utilisez skinnen i magasinet. Bruk kun nan i magasinet. Använd en- räisiä SENCO-kiinnittimiä. Älä dast original SENCO klammer. que de véritable agrafes orginale SENCO stifter. Ikke täytä makasiinia varmistimen Ladda aldrig verktyget med SENCO (voir les Spécifica-...
Læg en stang klammer i Sistemate una fila di graffe nel Ponga la tira sobre la guía. magasinet. Anvend kun ægte caricatore con le punte appog- Use solamente grapas SENCO SENCO-klammer (se Tekniske giate sulla guida porta-chiodi. auténticos (vea las Especifi- Specififkationer). Lad ikke Adoperate solamente graffe caciones Técnicas).
Página 7
Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Tool Use English Deutsch Nederlands b) Betätigen Sie den Auslöser b) Haal de trekker over en b) Pull trigger and push und drücken Sie dann die druk de veiligheidsvoeler workpiece contact (safety ele- Auslösesicherung auf das tegen het werkoppervlak. Elke ment) against work surface for Werkstück.
Página 8
Bruksanvisning Utilisation de l’Outil Käyttöohjeet Français Norwegian Suomi b)tirer la gâchette et appuyer b) Paina liipasimesta ja aseta b) Trykk inn avtrekkeren. la sécurité sur la surface de varmistin työkohdetta vasten. Verktøyet avfyres hver gang travail, pour provoquer un tir; Joka kerta, kun varmistinta sikringen presses mot ar- chaque nouvel appui de la sé-...
Uso dell’Attrezzo Uso de la Herramienta Användning av Verktyget Brug af vaerktoj Svenska Italian Español Dansk b. “Botten Avfyring” Håll in Eller...aktivér aftrækkeren Oppure...premete il grilletto e b)Jale el gatillo y posterior- spingete la sicura contro la avtryckaren ochstöt för verk- og pres sikringen mod mente presione el seguro con- superficie di lavoro per azion-...
Wartung Onderhoud Maintenance Deutsch Nederlands English Disconnect the tool from the Trennen Sie die Luftzufuhr Ontkoppel het apparaat van air supply and empty the vom Werkzeug und entleeren de luchttoevoer en ledig de magazine. Read section titled Sie das Magazin. lader.
Utilisation de l’Outil Huolto Vedlikehold Underhåll Entretien Svenska Français Suomi Norwegian Déconnectez l’outil de Irroita kone paineilmasta Kobl verktøyet fra lufttilførsel- Koppla trån luftledningen och l’arrivée d’air comprimé. ja tyhjennä makasiini. Lue en og tøm magasinet. Les töm magasinet. Läs Säker- turvaohjeet ennen koneen avsnittet “Sikkerhetsregler”...
Tool Use Vedligeholdelse Manutenzione Mantenimiento Italian Español Dansk Frakobl værktøjet fra luft- Scollegate l’attrezzo Desconecte la herramienta del forsyningen og tøm magasinet. dall’alimentazione dell’aria e dispensador de aire y vacíe el Læs afsnittet “Sikkerhed- svuotate il caricatore. Leggete cargador. sadvarsler” inden værktøjet il capitolo “Avvertenze di Lea la sección titulada vedligeholdes.
“A”. Teilen aus dem mit “A” geken- nzeichneten Reparatursatz instandsetzen. SYMPTOM SYMPTOME SYMPTOOM Other problems. Sonstige Probleme. Andere problemen. SOLUTION BESEITIGUNG OPLOSSING Contact SENCO. Wenden Sie sich an Ihren SENCO- Neem kontakt op met Uw SENCO Händler. vertegenwoordiger.
Soita Kontakt SENCO salgsrepresen- appropriée. Pour toute informa- lähimpään SENCO-huoltopistee- tant eller et autorisert SENCO tion, prenez contact avec SENCO seen tai pyydä lisätietoja maah- servicesenter. par téléphone en appelant Le antuojalta, puh. 90-7556655.
Kontakt Deres SENCO addestrato e qualificato. Per personal entrenado y calificado. kontakta er SENCO auktorise- repræsentant. informazioni contattate il vostro Póngase en contacto con SENCO rade återförsäljare. rappresentante SENCO. para información 1-800-543-4596. Läs “Säkerhets Föreskrifterna” Læs afsnittet betitlet “Sikker- Leggete il capitolo intitolato Lea la sección titulada “Avisos...
English TECHNICAL SPECIFICATIONS Minimum to maximum operating pressure 70–120 psi 4.8–8.3 bar Air Consumption (60 cycles per minute) 2.16 scfm 61.2 liter Air Inlet in.NPT in. NPT Maximum Speed (cycles per second) Weight 4.2 lbs 1.9 kg Fastener Capacity 145+ 145+ Tool size: Height 238 mm Tool size: Length 314 mm Tool size: Width: Main Body 3 in.
Norwegian TEKNISKE DATA Minimum til maksimum operativt trykk 70–120 psi 4.8–8.3 bar Luftforbruk (60 slag per minutt) 2.16 scfm 61.2 liter Luftinntak in.NPT in. NPT Maksimum hurtighet (slag per sekund) Vekt 4.2 lbs 1.9 kg Magasin kapasidet 145+ 145+ Verktøyets høyde 238 mm Verktøyets lengde 314 mm Verktøyets bredde 3 in. 76 mm Driftstemperaturområde 0°...
Specificaties Daten Specifications Data Data Tiedot Specifications Specifiche Especificaciones Specifikationer Tool: 300184 (N12-N17) Tool: 300004 (L11-L15), 300120 (L12-L17) .062 .050 7/16” 1/4” 1,57 mm 1,27 mm 11,1 mm 6,4 mm .055" .044" 1,40 mm 1,12 mm Code inches Code inches Tool: 300152 (M12-M17) .050 3/8”...
English Deutsch Nederlands SENCO bietet Ihnen ein kom- SENCO biedt een volledig SENCO offers a full line of ac- plettes Programm an Zubehör für gamma van bijbehorende ac- cessories for your SENCO tools, Ihr SENCO Gerät: cessoires aan voor Uw SENCO...
Página 20
Deutsch English Noise Information Angaben zur Geräuschentwicklung These noise characteristic values are in accordance with EN 792- Die Angaben entsprechen den Anforderungen der EN 792 Teil 13, 13: 2000. 2000: LpA, 1s, d = 86 dB LpA, 1s, d = 86 dB LwA, 1s, d = 91 dB LwA, 1s, d = 91 dB Diese Werte sind gerätebezogene Kennwerte und geben nicht...
Página 21
Suomi Norwegian Äänenvoimakkuusarvot Støyinformasjon Arvot ovat EN 792-13, syyskuu 2000 mukaiset: Disse typer støybeskrivelser er i samsvar med EN 792-13, 2000: LpA, 1s, d = 86 dB LwA, 1s, d = 91 dB LpA, 1s, d = 86 dB LwA, 1s, d = 91 dB Nämä...
Italian Español Informazioni sulla Rumorosita’ Información sobre el Ruido Questi valori caratteristici di rumorosita’ sono in accordo con Estos valores característicos del ruido están de acuerdo con EN EN 792-13, 2000: 792-13, 2000: LpA, 1s, d = 86 dB LpA, 1s, d = 86 dB LwA, 1s, d = 91 dB LwA, 1s, d = 91 dB Questi valori sono valori caratteristici proprii dell’attrezzo e non...