Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

A
Agilent E361xA 60W BENCH SERIES DC POWER SUPPLIES
OPERATING AND SERVICE MANUAL FOR MODELS:
Agilent E3614A
Agilent E3615A
Agilent E3616A
Agilent E3617A
For instruments with higher Serial Numbers than above,
a change page may be included.
Manual Part No. 5959-5310
May 2011
Edition 10

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Tequipment Agilent E361 Serie

  • Página 1 Agilent E361xA 60W BENCH SERIES DC POWER SUPPLIES OPERATING AND SERVICE MANUAL FOR MODELS: Agilent E3614A Agilent E3615A Agilent E3616A Agilent E3617A For instruments with higher Serial Numbers than above, a change page may be included. Manual Part No. 5959-5310 May 2011 Edition 10...
  • Página 3 CERTIFICATION Agilent Technologies certifies that this product met its published specifications at time of shipment from the factory. Agilent Technologies further certifies that its calibration measurements are traceable to the United States National Institute of Stan- dards and Technology (formerly National Bureau of Standards), to the extent allowed by that organization's calibration facility, and to the calibration facilities of other International Standards Organization members.
  • Página 4: Safety Summary

    SAFETY SUMMARY The following general safety precautions must be observed during all phases of operation, service, and repair of this instrument. Failure to comply with these precautions or with specific warnings elsewhere in this manual violates safety standards of design, manufacture, and intended use of the instrument.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Table of Contents SAFETY SUMMARY ............. . 1-2 GENERAL INFORMATION .
  • Página 6: General Information

    GENERAL INFORMATION OPTIONS Options 0EM, 0E3 and 0E9 determine which line voltage is selected at the factory. The standard unit is configured for INTRODUCTION 115 Vac ± 10%. For information about changing the line volt- This manual describes all models in the Agilent E361xA 60W age setting, see paragraph "INPUT POWER REQUIRE- Bench Power Supply family and unless stated otherwise, the MENTS", page 1-6.
  • Página 7: Specifications

    grounded or the power supply can be operated floating at up SPECIFICATIONS to a maximum of 240 Volts off ground. Total output voltage to Detailed specifications for the power supply are given in ground must not exceed 240 Vdc. Table 1. All specifications are at front terminals with a resis- tive load, and local sensing unless otherwise stated.
  • Página 8: Installation

    Table 1. Specifications and Operating Characteristics (Cont’d) *REMOTE PROGRAMMING SPEED DC ISOLATION Maximum time required for output voltage to change from initial ± 240 Vdc maximum between either output terminal and earth value to within a tolerance band (0.1%) of the newly programmed ground including the output voltage.
  • Página 9: Power Cord

    e. Replace the cover and mark the supply clearly with a tag or 4. DISPLAY OVP/CC SET Switch: Pressing this switch causes label indicating the correct line voltage and fuse that is in the VOLTS display to show voltage setting for overvoltage use.
  • Página 10: Operating Modes

    that the current limit value can be set from zero to maximum False OVP shutdowns may occur if you set the OVP shutdown rated value. too close to the supply's operating voltage. Set the OVP shut- down voltage 4% of output +2.0 V or more above the output volt- age to avoid false shutdowns from load-induced transients.
  • Página 11: Remote Operating Modes

    REMOTE OPERATING MODES leads. Ground the shield at the power supply end only. Do not use the shield as one of the sensing conductors. Remote operating modes discussed below are remote voltage sensing and remote voltage programming. You can set up the Stability.
  • Página 12: Multiple-Supply Operation

    Remote Programming Connections. Remote programming put current while normal series and auto-series provides increased requires changing settings of the switch and connecting external output voltage. Auto-tracking provides single control of output volt- voltages to + and - terminals of "CV" or "CC" on the rear panel. age of more than one supply.
  • Página 13: Normal Series Operation

    Setting Voltage and Current. Turn the slave unit's CURRENT programming according to the remote-programming instructions. control fully clockwise. Adjust the master unit's controls to set the desired output voltage and current. The master supply operates MASTER POWER SUPPLY in a completely normal fashion and may be set up for either con- MASTER LOCAL stant voltage or constant current operation as required.
  • Página 14: Auto-Series Operation

    AUTO-SERIES OPERATION above the master unit's current setting to avoid having the slave switch to CC operation. Auto-series operation permits equal or proportional voltage sharing, and allows control of output voltage from one master When in CC operation the combined output current is the same unit.
  • Página 15: Auto-Tracking Operaton

    Remote Sensing. To remote sense with auto-series operation, Remote Analog Programming. To simultaneously remote pro- set SENSE switch of the master unit and set SENSE switch of the gram both units' output voltages, set up only the master unit for slave unit to remote.
  • Página 16: Load Considerations

    LOAD CONSIDERATIONS a. The output impedance of the power supply decreases with increasing frequency. This section provides information on operating your supply with b. The recovery time of the output voltage is longer for load various types of loads connected to its output. resistance changes.
  • Página 17: Service Information

    SERVICE INFORMATION Figure A-1. Block Diagram PRINCIPLES OF OPERATION The main secondary winding of the power transformer has three sections (N1, N2, and N3), each of which has a different (Block Diagram Overview) turns ratio with respect to the primary winding. At the begin- ning of each half-cycle of the input ac, the control circuit Throughout this discussion, refer to both the block diagram of determines whether one pair, both or none of the SCR will be...
  • Página 18 series pass transistors. Whenever the output voltage is below Full protection against any overload condition is inherent in the sloping V1 line, the control circuit inhibits four SCRs and the Constant Voltage/Constant Current design principle since the input capacitors charge to a voltage determined by N1. there is not any load condition that can cause an output which Figure A-2 indicates the windings that are connected as a lies outside the operating region.
  • Página 19: Performance Tests

    a. Perform turn-on checkout procedure given in page 1-7. Electronic Load. The test and calibration procedures use an b. Perform the CV and CC Load Regulation perfor- electronic load to test the supply quickly and accurately. An mance tests given in the following paragraphs electronic load is considerably easier to use than load resis- respectively.
  • Página 20 CONSTANT VOLTAGE (CV) TESTS Line Regulation (Source Effect) Definition: Line regulation is the immediate change in the CV Setup. For all CV tests set the output current at full rated steady state value of dc output voltage due to a change in ac output to assure CV operation.
  • Página 21 Figure A-5. Load Transient Response Time Waveform PARD(Ripple and Noise) Definition: PARD is the Periodic and Random Deviation of the dc output voltage from its average value, over a specified bandwidth and with all other parameters maintained constant. Constant voltage PARD is measured in the root-mean- square(rms) or peak-to-peak(pp) values over a 20 Hz to 20 MHz bandwidth.
  • Página 22 CONSTANT CURRENT (CC) TESTS a. Connect the test equipment as shown in Figure A-7. b. Turn the supply's power on and turn CURRENT con- CC Setup. Constant current tests are analogous to constant trol fully clockwise. voltage tests, with the supply's output short circuited and the c.
  • Página 23 e. Record output voltage across Rs and convert it to CC Drift (Stability) current by dividing this voltage by Rs. Definition: The change in output current for the first 8 hours fol- Adjust autotransformer to the high line voltage (127 lowing a 30-minute warm-up with constant input line voltage, Vac for nominal 115 Vac, 110 Vac for nominal 100 constant load resistance and constant ambient temperature.
  • Página 24 Ammeter and CC Set Calibration Overall Troubleshooting Procedure To locate the cause of trouble follow steps 1, 2, and 3 in To calibrate ammeter and CC set, proceed as follows: sequence. Before attempting overall troubleshooting, ensure a. Connect test setup on Figure A-9. that the rear-panel switches M/S 1 and M/S 2 be set to MAS- b.
  • Página 25 After the trouble has been isolated to one of the feedback series regulator backwards a stage at a time, since loop fail- loops, troubleshooting can proceed as described in Tables A- ures occur more often at the higher power levels. 4, A-5, or A-6.
  • Página 26 Table A-3. Overall Troubleshooting (Cont’d) SYMPTOM CHECKS AND PROBABLE CAUSES Poor Load Regulation a. Refer to "Measurements Techniques" paragraph. (Constant Voltage) b. Check +10 V reference voltage. c. Ensure that the supply is not going into current limit. Poor Load Regulation a.
  • Página 27 Table A-5. Low Output Voltage Troubleshooting (Cont’d) STEP ACTION RESPONSE PROBABLE CAUSE Check voltage from pin 13 to a. Measured voltage is positive. a. Check U9A is defective. pin 12 of U9. b. Measured voltage is negative. b. Check U10 and U9D is defective. Check R85 is open.
  • Página 28 Table A-7. Overvoltage Protection Circuit Troubleshooting STEP ACTION RESPONSE PROBABLE CAUSE Short U19 pin 4 to TP6. a. Shutdown release a. U20 defective or C57 (OVP indicator OFF) shorted. b. Output voltage remains b. Proceed to step 2. shutdown(0 V) Measure the voltage from a.
  • Página 33 Manual Supplement What is a manual supplement?
  • Página 34 Voltage and Current Programming of the E3614A/15A/16A/ 17A with a Voltage and Current Source Remote analog voltage programming permits control of the regulated output voltage or current by means of a remotely varied voltage or current. The stability of the programming voltages directly affects the stability of the output.
  • Página 35 Programming Voltage Common to the Minus Output Figure 2 Set the CV switch down on the rear panel, and all others up. = 1/A x V = A x V Where is the power supply output voltage. is the programming voltage. A is the gain factor and the values of each model are as below.
  • Página 36 Programming Voltage Common to the Minus Output Figure 4 The output will always be the same or less than the programming voltage. The M/S2 switch must be in the down position. For best results, place a 0.1µF capacitor in parallel with R2. = (R1 R2) / R2 x V = R2 / R1+R2) x V Where...
  • Página 37 Constant Current Mode The E3614A/15A/16A/17A may be programmed for constant current with an analog voltage or current. Constant current with analog voltage programming can only be achieved with a voltage source that is common with the positive output terminal. Constant Current with Voltage Programming Figure 5 Set the CC switch down the rear panel, and all others up.
  • Página 38 Figure 6 Set the CC switch down, and all others up. = 1/A x I = A x V Where is the power supply output current in amps. is the programming current in µamps. A is the gain. µ µ Model A (A/ 1/A (...
  • Página 39 Voltage and Current Programming of the E3614A/15A/16A/17A with Resistors Remote programming with resistors permits control of the regulated output or current by means of a remotely varied resistor. The sum of the resistance of external programming resistors (R1 + R2) should be more than 40 kohm. To have more precise output voltage, use a variable resistor more than 40 kohm.
  • Página 40 Remote Resistor Programming, Constant Current Figure 8 Set the CC switch down on the rear panel, and all others up. = A x [V x {R/(R + R2 + 100)}] Where is the power supply output current. A is the gain factor and the values of each model are as below. is between 10.11 V and 11.40 V.
  • Página 41 www.agilent.com Contact us o obtain service, warranty or technical support assistance, contact us at the following phone numbers: United States: (tel) 800 829 4444 (fax) 800 829 4433 Canada: (tel) 877 894 4414 (fax) 800 746 4866 China: (tel) 800 810 0189 (fax) 800 820 2816 Europe: (tel) 31 20 547 2111...
  • Página 42 Agilent E361xA 60W-LABORSTROMVERSORGUNGEN BENUTZER- UND SERVICE-HANDBUCH FÜR DIE MODELLE: Agilent E3614A Agilent E3615A Agilent E3616A Agilent E3617A Für Geräte mit höherer Seriennummer ist eventuell ein Änderungsblatt beigefügt.. Ausgabe 10, Agilent-Teilenummer 5959-5310 Mai 2011...
  • Página 43 BESTÄTIGUNG Agilent Technologies bestätigt, daß dieses Produkt zum Zeitpunkt der Auslieferung ab Werk den veröffentlichten technischen Daten entspricht. Agilent Technologies bescheinigt weiter, daß die Kalibrierungsmessungen im United States National Insti- tute of Standards and Technology (früher National Bureau of Standards) – im Rahmen der Möglichkeiten der Kalibrierungs- einrichtungen dieses Instituts –...
  • Página 44: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Die nachstehenden allgemeinen Sicherheitsrichtlinien müssen bei der Bedienung, Wartung oder Reparatur des Gerätes unbedingt beachtet werden. Das Nichtbeachten der Richtlinien oder besonderer Warnungen an anderen Stellen dieses Handbuchs verstößt gegen Sicherheits- standards, Herstellervorschriften und vorgesehene Betriebsweise des Geräts. Agilent Technologies übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Richtlinien entstehen.
  • Página 45 Inhaltsverzeichnis SICHERHEITSHINWEISE ............2-2 ALLGEMEINE INFORMATIONEN .
  • Página 46: Allgemeine Informationen

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN OPTIONEN Die Optionen OE3 und OE9 legen fest, welche Netzspannung werkseitig eingestellt wird. Das Gerät wird standardmäßig auf EINFÜHRUNG 115 Vac ± 10% eingestellt. Hinweise zur Änderung der Netzs- Dieses Handbuch beschreibt die 60-Watt-Laborstromversor- pannungseinstellung finden Sie unter “ANFORDERUNGEN AN gungen der Familie Agilent E361xA.
  • Página 47: Spezifikationen

    schlagt werden. Die Spannungsdifferenz zwischen jedem der SPEZIFIKATIONEN Ausgangsanschlüsse und Masse darf 240 Vdc nicht über- Tabelle 1 enthält eine Aufstellung der Spezifikationen der schreiten. Stromversorgung. Alle Spezifikationen gelten – sofern nicht ausdrücklich anders vermerkt – für die Frontplattenausgänge NETZSICHERUNG unter der Voraussetzung einer ohmschen Last und “local sens- Netzspannung Sicherung...
  • Página 48: Installation

    Tabelle 1. Spezifikationen und typische Daten (Fortsetzung) FÜHLERLEITUNGSBETRIEB Abwärts: E3614A: 7 ms 1,6 ms E3615A: 13 ms 2,2 ms Im Fühlerleitungsbetrieb (“Remote Sensing”, Abgriff der Ist-Span- E3616A: 65 ms 1,8 s nung für den Regelkreis unmittelbar an der Last) können Span- E3617A: 200 ms 3,2 s...
  • Página 49: Netzkabel

    c. Der Netzspannungswähler befindet sich auf der Leiterplatte. 1. Netzschalter (LINE): Mit diesem Schalter können Sie die Stellen Sie die beiden Schalter des Netzspannungswählers Stromversorgung ein-/ausschalten. auf die örtliche Netzspannung ein (siehe Abbildung 2). 2. Ausgangsspannungseinsteller (VOLTAGE): Durch Dre- d. Überprüfen Sie den Nennstrom und die Abschaltcharakteris- hen im Uhrzeigersinn können Sie die Ausgangsspannung er- tik der (in einem Sicherungshalter auf der Rückwand unterge- höhen.
  • Página 50: Betriebsarten

    e. Schließen Sie das Netzkabel an und schalten Sie das Gerät a. Schalten Sie die Stromversorgung ein. durch Drücken des Netzschalters (LINE) ein (ON). b. Drücken Sie die Taste DISPLAY OVP/CC SET und stellen Drücken Sie die Taste OVP/CC SET und vergewissern Sie Sie, während diese Taste niedergedrückt ist, mit dem Ein- sich, dass die OVP-Ansprechschwelle auf einen Wert größer steller CURRENT den gewünschten Ausgangsstrom ein.
  • Página 51: Anschliessen Der Last(En)

    schützt die Last vor gefährlichen ESD-Strömen. Lastleitungen ausgeregelt und die Lastregelung verbessert. ANSCHLIESSEN DER LAST(EN) Um die Stromversorgung für Fühlerleitungsbetrieb zu konfiguri- eren, müssen Sie die Fühlerleitungseingänge mit der Last verbin- Der Ausgang der Stromversorgung ist gegenüber der Chas- den statt mit den Ausgangsanschlüssen der Stromversorgung. sis-Masse isoliert.
  • Página 52: Fernprogrammierung Durch Eine Externe Programmierspannung

    sondere für die Fühlerleitungen. Fernprogrammierung der Ausgangsspannung Abbildung 6 zeigt die Einstellungen der rückseitigen Schalter und die Verka- HINWEIS belung für Fernprogrammierung der Ausgangsspannung. Ein Änderung der Programmierspannung um 1 Vdc bewirkt folgende Während der Remote-Abtastungseinrichtung wird dringend emp- Änderung der Ausgangsspannung: E3614A: 0,8 Vdc, E3615A: 2 fohlen, das Netzteil abzuschalten (durch drücken der ON-/ Vdc, E3616A: 3,5 Vdc, E3617A: 6 Vdc OFF-Taste), um unerwünschten Schaden in Bezug auf die La-...
  • Página 53: Normaler Parallelbetrieb

    NORMALER PARALLELBETRIEB dem doppelten Ausgangsstrom der Master-Stromversorgung. Ganz allgemein berechnet sich der Gesamt-Ausgangsstrom (Io) Durch Parallelschalten mehrerer Stromversorgungen, die in der für zwei Stromversorgungen im Auto-Parallelbetrieb nach folgen- Lage sind, automatisch zwischen den Betriebsarten Kon- der Gleichung: stantspannung und Konstantstrom umzuschalten, können Sie den maximalen Ausgangsstrom erhöhen.
  • Página 54: Normaler Serienbetrieb

    AUTO-SERIENBETRIEB MASTER-STROMVERSORGUNG MASTER POWER SUPPLY Der Auto-Serienbetrieb ermöglicht es, die Gesamt-Ausgangss- MASTER LOCAL pannung gleichmäßig oder proportional zwischen mehreren Stromversorgungen aufzuteilen und sie an einer einzigen Mas- ter-Stromversorgung einzustellen. Die Ausgangsspannungen der Slave-Stromversorgungen werden von der VOLTAGE-Ein- M/S 1 M/S 2 SENSE stellung an der Master-Stromversorgung und vom Spannung- CC VREF A1 A2 A3 A4 A5...
  • Página 55: Auto-Tracking"-Betrieb

    Spannungs- und Stromeinstellung. Stellen Sie an der Mas- ter-Stromversorgung die gewünschte Ausgangsspannung und MASTER-STROMVERSORGUNG MASTER POWER SUPPLY den gewünschten Ausgangsstrom ein. Der Einsteller VOLTAGE MASTER LOCAL der Slave-Stromversorgung ist ohne Funktion. Wenn Sie am Ein- steller VOLTAGE der Master-Stromversorgung drehen, ändert sich auch die Ausgangsspannung der Slave-Stromversorgung entsprechend dem durch die Widerstände vorgegebenen Verhält- M/S 1...
  • Página 56: Spezielle Arten Von Lasten

    ternen Widerstände hochstabile, rauscharme Ausführungen mit niedrigem Temperaturkoeffizient sein. MASTER-STROMVERSORGUNG MASTER POWER SUPPLY LOCAL MASTER Dimensionierung der Widerstände. Die externen Widerstände bestimmen den Bruchteil der Master-Ausgangsspannung, der von der Slave-Stromversorgung geliefert wird. Für zwei Stromver- sorgungen im “Auto-Tracking”-Betrieb berechnet sich das Ver- hältnis der Widerstände R1 und R2 folgendermaßen: M/S 1 M/S 2...
  • Página 57: Rückstrom

    RÜCKSPANNUNGSSCHUTZ und die Stromversorgung in die Betriebsart “Konstantstrom” um- schaltet. Falls dies unerwünscht ist, stellen Sie den Strombegren- Dem Ausgang ist eine in Sperrrichtung gepolte Diode parallel ge- zungswert entsprechend dem Spitzenstrom (und nicht dem mit- schaltet. Diese Diode schützt die Ausgangs-Elektrolytkondensa- tleren Strom) ein.
  • Página 59 www.agilent.com Kontaktdaten unsere Services, Garantieleistungen oder technische Unterstützung in Anspruch zu nehmen, rufen Sie uns unter einer der folgenden Telefonnummern an: Vereinigte Staaten: (Tel) 800.829 4444 (Fax) 800.829 4433 Kanada: (Tel) 877 894 4414 (Fax) 800 746 4866 China: (Tel) 800 810 0189 (Fax) 800 820 2816 Europa: (Tel) 31 20 547 2111...
  • Página 60 ALIMENTATORI DC Agilent E361xA 60W SERIE BENCH MANUALE D’USO E MANUTENZIONE PER I MODELLI: Agilent E3614A Agilent E3615A Agilent E3616A Agilent E3617A Per gli strumenti con numeri di serie superiori a quelli riportati sopra, può essere allegata una pagina di modifica. Decima edizione, Codice Agilent 5959-5310 maggio 2011...
  • Página 61 CERTIFICAZIONE Agilent Technologies certifica che questo prodotto è conforme alle specifiche pubblicate, al momento della spedizione. Agilent Technologies certifica inoltre che le misure di calibrazione sono state eseguite in conformità agli standard del National Institute of Standards and Technology degli Stati Uniti d’America (ex National Bureau of Standards), nei limiti consentiti dalle attrezzature di calibrazione di detta organizzazione e da quelle di altri membri della International Standards Organization.
  • Página 62 RIEPILOGO DELLE INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA  Le misure di sicurezza di seguito elencate devono essere osservate durante tutte le fasi di utilizzo, assistenza e riparazione dello strumento. La mancata osservanza di tali precauzioni o delle specifiche avvertenze contenute nel manuale viola gli standard di sicurezza relativi alla progettazione, alla produzione e all’uso specifico dello strumento.
  • Página 63 Sommario RIEPILOGO DELLE INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA ....... 3-2 INFORMAZIONI GENERALI ............3-4 INTRODUZIONE .
  • Página 64: Informazioni Generali

    INFORMAZIONI GENERALI OPZIONI Le opzioni OE3 e OE9 determinano quale tensione di linea è stata selezionata in fabbrica. Le unità standard sono INTRODUZIONE configurate per 115 V AC ± 10%. Per informazioni sulla Il manuale descrive tutti i modelli della famiglia di alimentatori modifica delle impostazioni della tensione della linea, Agilent E361xA 60W Bench e, se non diversamente specificato, consultare il paragrafo "REQUISITI DELL’ALIMENTAZIONE...
  • Página 65: Specifiche

    L’alimentatore include terminali in uscita sia frontali che SPECIFICHE Le specifiche dettagliate per l’alimentazione sono riportate posteriori. I terminali in uscita positivi o negativi possono essere nella Tavola 1. Se non diversamente specificato, tutte le collegati a terra oppure l’alimentatore può essere utilizzato con specifiche si riferiscono ai terminali frontali dotati di carico una fluttuazione massima di 240 V fuori massa.
  • Página 66: Installazione

    Tavola 1. Specifiche e caratteristiche operative (continua) *VELOCITA’ CON PROGRAMMAZIONE REMOTA ISOLAMENTO DC Tempo massimo necessario per modificare la tensione in uscita ± 240 V DC max. compresi tra il terminale in uscita e quello di massa dal valore iniziale a un valore che rientri nella fascia di tolleranza che comprende la tensione in uscita.
  • Página 67: Cavo Di Alimentazione

    e. Sostituire il coperchio ed applicare una targhetta o mostra il valore impostato per il controllo della corrente. Tali un’etichetta sull’alimentatore per indicare la tensione di linea valori possono essere impostati sia mediante i comandi del corretta e il fusibile utilizzato. pannello frontale sia programmati in modalità...
  • Página 68: Modalità Di Funzionamento

    h. Tenendo premuto l’interruttore OVP/CC SET, ruotare il Protezione da sovratensione (OVP) comando CURRENT completamente in senso antiorario, La protezione da sovratensione regolabile protegge il carico da quindi ruotare completamente in senso orario per assicurare sovratensioni. Quando la tensione dei terminali in uscita aumenta che il valore limite della corrente possa essere impostato da (o viene aumentata da una sorgente esterna) raggiungendo la zero al massimo valore nominale.
  • Página 69: Funzionamento Al Di Fuori Della Potenza Di Uscita

     FUNZIONAMENTO AL DI FUORI DELLA POTENZA  DI USCITA  L’alimentatore può fornire tensioni e correnti maggiori della pro- Durante il collegamento dei cavi di rilevazione al carico, è pria potenza di uscita se la tensione è al di sopra del proprio necessario rispettare la polarità.
  • Página 70: Utilizzo Di Piu' Alimentatori

    una tensione modificata a distanza. La tensione di programmazi- one esterna non deve superare i 10 V. La stabilità delle tensioni di LOCAL MASTER programmazione influisce direttamente sulla stabilità dell’uscita. Il comando della tensione sul pannello frontale viene disabilitato durante la programmazione analogica remota M/S 1 M/S 2 SENSE...
  • Página 71: Funzionamento In Parallelo Automatico

    di tensione, quindi collegare i terminali di distribuzione al carico utilizzando un’unica coppia di conduttori. POWER SUPPLY MASTER LOCAL MASTER POWER SUPPLY LOCAL MASTER M/S 1 M/S 2 SENSE CC VREF A1 A2 A3 A4 A5 SLAVE REMOTE M/S 1 M/S 2 SENSE CC VREF A1 A2 A3 A4 A5...
  • Página 72: Funzionamento In Serie Normale

    FUNZIONAMENTO IN SERIE NORMALE Il funzionamento in serie di due o più alimentatori può essere ottenuto fino al valore di isolamento dell’uscita di ogni singolo La tensione in uscita totale a terra non deve superare i 240 V DC. alimentatore per ottenere una tensione superiore a quella ottenuta con un singolo alimentatore.
  • Página 73: Tracking Automatio

    TRACKING AUTOMATIO La modalità tracking automatico degli alimentatori è simile al funzionamento in serie automatico, se si esclude il fatto che gli MASTER POWER SUPPLY alimentatori master e slave hanno la stessa polarità di uscita LOCAL MASTER rispetto a un bus o messa a terra comuni. Questa modalità è utile quando si desidera alzare, abbassare o controllare in modo proporzionale contemporaneamente tutti gli alimentatori richiesti.
  • Página 74: Carichi

    CARICHI Programmazione analogica remota. Per programmare a dis- tanza le tensioni in uscita di entrambe le unità contemporanea- In questa sezione verranno fornite informazioni sui vari tipi di mente, impostare solo l’unità master per la programmazione della carichi collegati all’uscita dell’alimentatore. tensione remota seguendo le istruzioni per la programmazione remota.
  • Página 75: Capacità Di Uscita

    CAPACITÀ DI USCITA CARICO A BATTERIA Un condensatore interno collegato ai terminali di uscita Il circuito OVP dell’alimentatore contiene una barra di blocco SCR, dell’alimentatore aiuta a fornire impulsi di corrente elevata di che provoca il cortocircuito dell’uscita dell’alimentatore in caso di breve durata durante il funzionamento a tensione costante.
  • Página 77 www.agilent.com Contattateci er ricevere assistenza su servizi, garanzia o supporto tecnico, contattateci ai seguenti numeri di telefono: Stati Uniti: (tel) 800.829 4444 (fax) 800.829 4433 Canada: (tel) 877 894 4414 (fax) 800 746 4866 Cina: (tel) 800 810 0189 (fax) 800 820 2816 Europa: (tel) 31 20 547 2111 Giappone:...
  • Página 78 ALIMENTATIONS CONTINUES POUR BANC Agilent E361XA 60W GUIDE D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE POUR LES MODELES : Agilent E3614A Agilent E3615A Agilent E3616A Agilent E3617A Pour les instruments portant des numéros de série suivant le KR83502522, une page de modification peut être incluse. Dixième édition, N°...
  • Página 79: Consignes De Securite

    CONSIGNES DE SECURITE Les précautions de sécurité suivantes doivent être respectées durant toutes les phases d’exploitation, de maintenance et de réparation de cet instrument. Le non-respect de ces précautions ou des autres avertissements mentionnés dans ce guide va à l’encontre des normes de sécurité...
  • Página 80 Table des matières INFORMATIONS GENERALES ........... . . 4-4 INTRODUCTION .
  • Página 81: Informations Generales

    INFORMATIONS GENERALES une feuille de modification jaune est fournie avec le manuel afin d’expliquer la différence entre votre instrument et l’instrument décrit par ce manuel. La feuille de modification INTRODUCTION peut également contenir des informations destinées à corri- Ce manuel décrit tous les modèles de la gamme d’alimenta- ger des erreurs contenues dans le manuel.
  • Página 82: Specifications

    courant de sortie. Les valeurs nominales de sortie pour FUSIBLE SECTEUR chaque modèle sont présentées dans le Tableau des Spécifi- Tension secteur Fusible N° réf. Agilent cations et des Caractéristiques de fonctionnement. 100/115 Vca 2,0 AT 2110-1393 230 Vca 1,0 AT 2110-1346 Le bouton OVP/CC SET est utilisé...
  • Página 83: Installation

    Tableau 1. Spécifications et caractéristiques de fonctionnement (suite) *PROTECTION CONTRE LES SURCHARGES *VITESSE DE PROGRAMMATION A DISTANCE Un circuit à courant constant agissant de manière continue pro- Temps maximal requis pour que la tension de sortie change de la tège l’alimentation de toutes les surcharges, y compris un court- valeur initiale à...
  • Página 84: Caracteristiques De L'alimentation D'entree

    l’ensemble des instructions d’installation. AVANT DE L‚ÄôALIMENTATI Figure 2. Sélecteur de tension secteur (réglé pour 115 Vca) Cordon d’alimentation Pour protéger le personnel d’exploitation, l’instrument doit être mis à la terre. Cet instrument est pourvu d’un cordon d’alimenta- Figure 1. Schéma d’encombrement tion à...
  • Página 85: Procedure De Controle De Mise En Service

    4. Bouton DISPLAY OVP/CC SET : Appuyez sur ce bouton l’E3616A ou l’E3617A. Si ce n’est pas le cas, tournez OVP pour que l’affichage VOLTS indique le réglage de tension Adjust au moyen d’un petit tournevis plat. pour l’arrêt en cas de surtension (tension de déclenchement) Tournez le bouton VOLTAGE à...
  • Página 86: Protection Contre Les Surtensions (Ovp)

    d. L’alimentation étant sous tension, connectez la charge à la peut être laissée flottante jusqu’à 240 volts par rapport à la terre. borne de sortie. La tension de sortie totale par rapport à la terre ne doit pas e. Mettez l’alimentation sous tension et vérifiez ensuite que le dépasser 240 Vcc.
  • Página 87: Programmation De Tension Analogique À Distance

    de tension dans les conducteurs de la charge et améliore la régu- possible. Le diamètre des conducteurs de la charge doit être le lation. plus élevé possible, suffisamment pour limiter la chute de tension dans chaque conducteur à 0,5 volts. Lorsque l’alimentation est réglée pour la détection de tension à...
  • Página 88: Fonctionnement A Alimentations Multiples

    Notez qu’il est possible de faire fonctionner l’alimentation simul- conducteurs entre les bornes de la face arrière et la charge. tanément dans les modes de détection à distance et de program- Les conducteurs rigides de 0,75 à 1,5 mm peuvent être connectés mation analogique à...
  • Página 89: Fonctionnement En Serie Normal

    Réglage de la tension et du courant. Tournez le bouton CUR- qu’elle-même. Si le courant requis est suffisamment élevé, l’unité RENT de l’unité esclave à fond dans le sens des aiguilles d’une maître passera du fonctionnement à tension constante au fonc- montre.
  • Página 90: Fonctionnement En Serie Automatique

    (R1+R2)/R1 = (Vo/Vm) R2/R1 = (Vs/Vm) POWER SUPPLY ALIMENTATION où Vo = tension série automatique = Vs + Vm MAITRE LOCALE LOCAL MASTER Vm = tension de sortie de l’unité maître Vs = tension de sortie de l’unité esclave Par exemple, en utilisant l’alimentation E3617A en tant qu’unité esclave et en fixant R2=50 kΩ...
  • Página 91: Fonctionnement A Suivi Automatique

    FONCTIONNEMENT A SUIVI AUTOMATIQUE Le fonctionnement à suivi automatique des alimentations est sim- ilaire au fonctionnement en série automatique, excepté que les ALIMENTATION MAITRE MASTER POWER SUPPLY alimentations maître et esclave ont la même polarité de sortie par MAITRE LOCALE LOCAL MASTER rapport à...
  • Página 92: Caracteristiques De Charge

    CARACTERISTIQUES DE CHARGE Programmation analogique à distance. Pour programmer à distance les tensions de sortie des deux unités simultanément, Cette section fournit des informations concernant le fonctionne- réglez la programmation de tension à distance uniquement sur ment de votre alimentation avec divers types de charges con- l’unité...
  • Página 93: Charge De Tension Inverse

    CHARGE DE LA BATTERIE ment élevé pour provoquer le fonctionnement du circuit de limita- tion de courant. Le circuit OVP de l’alimentation contient un thyristor de limitation de tension qui met la sortie de l’alimentation en court-circuit chaque fois Les effets de la capacité de sortie pendant le fonctionnement à que l’OVP se déclenche.
  • Página 95: Pour Nous Contacter

    www.agilent.com Pour nous contacter Pour obtenir un dépannage, des informations concernant la garantie ou une assistance technique, veuillez nous contacter aux numéros suivants : Etats-Unis : (tél) 800 829 4444 (fax) 800 829 4433 Canada : (tél) 877 894 4414 (fax) 800 746 4866 Chine : (tél) 800 810 0189...
  • Página 96: Fuentes De Alimentación De Cc Agilent E361Xa De 60W En Serie Sobre Banco

    FUENTES DE ALIMENTACIÓN DE CC Agilent E361xA DE 60W EN SERIE SOBRE BANCO MANUAL DE SERVICIO Y UTILIZACIÓN DE LOS MODELOS: Agilent E3614A Agilent E3615A Agilent E3616A Agilent E3617A En el caso de los instrumentos con número de serie superior a los anteriores, podría incluirse una página con los cambios realizados.
  • Página 97: Recomendaciones De Seguridad

    RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD Durante todas las fases de funcionamiento, servicio y reparación de este instrumento deberán observarse las siguientes precauciones generales de seguridad. El no cumplimiento de estas precauciones o de otras advertencias específicas contenidas en cualquier otro punto de este manual supone la violación de las normas de seguridad de diseño, fabricación y de intención de uso del instrumento.
  • Página 98 Índice de contenidos RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD ..........5-2 INFORMACIÓN GENERAL .
  • Página 99: Información General

    INFORMACIÓN GENERAL Si el número de serie de la fuente de alimentación no concuerda con el de la página del título del manual, se INTRODUCCIÓN suministrará una HOJA DE CAMBIOS amarilla en la que se En este manual se describen todos los modelos de la familia explique la diferencia entre su instrumento y el instrumento de fuentes de alimentación sobre banco Agilent E361xA de descrito en el manual.
  • Página 100: Especificaciones

    fuente tensión constante. fuente pasará La fuente de alimentación tiene terminales tanto en el automáticamente del funcionamiento a tensión constante al panel frontal como en el posterior. Tanto el terminal funcionamiento a corriente constante y viceversa si la positivo como el negativo de salida puede conectarse a corriente o la tensión de salida sobrepasa esos límites la masa, aunque la fuente de alimentación también predeterminados.
  • Página 101: Instalación

    Tabla 1. Especificaciones y características de funcionamiento (Continuación) RESOLUCIÓN DEL MEDIDOR (PROGRAMACIÓN) SENSIBILIDAD REMOTA Tensión: E3614A 10 mV Se ajusta a la especificación de regulación de carga al E3615A 10 mV (de 0 a 20 V), 100 mV aplicar la corrección por caídas en los conductores de (por encima de 20 V) cargas de hasta 0,5 V por conductor con una resistencia del E3616A...
  • Página 102: 7-6Ubicación Y Refrigeración

    Ubicación y Refrigeración a. Desconecte el cable de alimentación. b. Desactive la fuente y retire la tapa superior levantándola Este instrumento utiliza aire para enfriarse. Debe dejarse hacia arriba después de haberla liberado de los laterales del suficiente espacio para que el flujo de aire frío pueda alcanzar chasis introduciendo un destornillador de punta plana en el los laterales y la parte posterior del equipo mientras esté...
  • Página 103: Procedimiento De Activación De La Verificación

    PROCEDIMIENTO DE ACTIVACIÓN DE LA VERIFICACIÓN El siguiente procedimiento de verificación describe cómo utilizar los controles e indicadores del panel frontal que se ven en la Figura 3 y permite asegurarse de que la fuente está operativa. MAESTRO LOCAL MASTER M/S 1 M/S 2 SENSE...
  • Página 104: Modo De Funcionamiento Local

    MODO DE FUNCIONAMIENTO LOCAL apagado de OVP según se configuró mediante el control de AJUSTE DE OVP, el circuito OVP de la fuente desactiva la La fuente de alimentación se suministra con la configuración salida haciendo que la tensión y la corriente de salida de fábrica para trabajar en modo de funcionamiento local.
  • Página 105: Utilización Bajo La Salida Nominal

    Si las consideraciones de la carga hacen necesario colocar los terminales de distribución de la salida a una cierta distancia de la fuente de alimentación, entonces deberá NOTA conectar los terminales de salida de la fuente de alimentación a los terminales remotos de distribución utilizando un par de cables trenzados o blindados.
  • Página 106: Programación De La Tensión Analógica Remota

    Los conductores sensibles forman parte del bucle de control puede degradar la regulación. Para reducir la absorbencia de la realimentación de programación de la fuente. Las de ruido, utilice un par de cables trenzados o blindados para conexiones accidentalmente abiertas de los conductores la programación, conectando a tierra sólo uno de los sensibles o de carga durante el funcionamiento sensible extremos del blindaje.
  • Página 107: Utilización De Múltiples Fuentes

    UTILIZACIÓN DE MÚLTIPLES FUENTES FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO EN PARALELO El funcionamiento automático en paralelo permite compartir El funcionamiento en paralelo tanto normal como automático corrientes iguales en cualquier condición de carga, a la vez que proporciona una corriente de salida incrementada mientras que permite controlar la corriente de salida total desde una fuente el funcionamiento en serie tanto normal como automático maestra.
  • Página 108: Funcionamiento Normal En Serie

    FUENTE DE ALIMENTACION MAESTRA MASTER POWER SUPPLY MAESTRO LOCAL MASTER FUENTE DE ALIMENTACION MAESTRA MASTER POWER SUPPLY MAESTRO MASTER LOCAL M/S 1 M/S 2 SENSE CC VREF A1 A2 A3 A4 A5 ESCLAVO REMOTO SLAVE REMOTE M/S 1 M/S 2 SENSE CC VREF A1 A2 A3 A4 A5 ESCLAVO...
  • Página 109: Funcionamiento Automático En Serie

    Determinación de los resistores. Los resistores externos controlan la fracción de la configuración de tensión de la unidad maestra (o varias fracciones) suministrada por la FUENTE DE ALIMENTACION POWER SUPPLY unidad subordinada. Tenga en cuenta que el porcentaje de MAESTRO LOCAL MASTER tensión total de salida con que contribuye cada fuente es...
  • Página 110: Utilización Con Seguimiento Automático

    Programación de la tensión analógica remota. Para establecer la programación analógica remota de fuentes funcionando automáticamente en serie, conecte las tensiones FUENTE DE ALIMENTACION MAESTRA MASTER POWER SUPPLY de programa (externas) al terminal "CV" o "CC" de la unidad MAESTRO LOCAL MASTER maestra y disponga el conmutador "CV"...
  • Página 111: Consideraciones De Carga

    Protección frente a sobretensión Configure la tensión de apagado por OVP de cada unidad de manera que se apague a una tensión mayor que su tensión de salida FUENTE DE ALIMENTACION MAESTRA MASTER POWER SUPPLY durante el funcionamiento con seguimiento automático. MAESTRO MASTER LOCAL...
  • Página 112: Cargas De Corriente Inversa

    CARGAS DE CORRIENTE INVERSA CARGAS DE TENSIÓN INVERSA Una carga activa conectada a la fuente de alimentación Hay un diodo conectado a los terminales de salida con puede suministrar una corriente inversa a la fuente de polaridad inversa..amente en el caso de que una de las alimentación durante porción...
  • Página 113 www.agilent.com Contacto ara obtener asistencia de servicios, garantía o soporte técnico, llámenos a los siguientes números telefónicos: Estados Unidos: (tel) 800 829 4444 (fax) 800 829 4433 Canadá: (tel) 877 894 4414 (fax) 800 746 4866 China: (tel) 800 810 0189 (fax) 800 820 2816 Europa: (tel) 31 20 547 2111...
  • Página 114 Agilent E361xA 60W BENCH シリーズ DC 電源 操作およびサービス・マニュアル(以下のモデル対象) Agilent E3614A Agilent E3615A Agilent E3616A Agilent E3617A 上記より後のシリアル番号の装置の場合、 変更のページが添付される場合があります。 マニュアル部品番号 5959-5310 2011 年 5 月(第 10 版)...
  • Página 115 安全にお使いいただくために 本装置の操作、保守および修理のすべての段階で、以下の一般的な安全上の注意事項を守らなければなりません。 本マニュアルに記載されている注意事項または特定の警告に従わない場合は、この機器の設計、製造、用途の安全基準に違反することにな ります。お客様がこれらの注意事項に従わなかった場合は、 Agilent Technologies は一切責任を負いません。 安全関連マーク 電源を入れる前に 本製品が利用可能なライン電圧に合わせて設定されているか、 取扱説明書マーク。このマークは、取扱説明 ヒューズが正しく取り付けられているかを確認します。 書を参照する必要がある場合に製品につけら れます。 装置の接地 本製品は、Safety Class I 装置 ( 保護接地端子付き ) です。感電の 危険を最小限に抑えるため、装置のシャーシとキャビネットを接 アース ( 接地 ) 端子を示します。 または 地端子に接続する必要があります。本装置は、3 導線電源ケーブ ルを使って、AC 電源装置に接続する必要があります。このとき、 3 本目のワイヤを電源コンセントの接地端子 ( 安全接地 ) にしっか り接続します。...
  • Página 116 目次 安全にお使いいただくために ............6-2 概要...
  • Página 117: はじめに

    概要 オプション オプションの 0E3 と 0E9 のうちのどのライン電源を工場で選 択するかを決定します。標準装置は、115Vac ± 10% で設定 はじめに されています。ライン電源設定の変更方法については、1-16 本マニュアルは、Agilent E361xA 60W Bench Power Supply ページの「入力電力要件」を参照してください。 ファミリのすべてのモデルを対象とし、 特に記載がない限り、 このマニュアルに記載されている情報はすべてのモデルに適 OEM: 入力電力、115 Vac ± 10%、47 ~ 63Hz 用されます。 OE3: 入力電力、230 Vac ± 10%、47 ~ 63Hz OE9: 入力電力、100 Vac ± 10%、47 ~ 63Hz 安全要件...
  • Página 118 ライン・ヒューズ 仕様 電源装置の仕様の詳細を表 1 に示します。すべての仕様は、 ライン電圧 ヒューズ Agilent 部品番号 100/115Vac 2.0AT 2110-1393 特に指定がない限り、負荷抵抗とローカル検知があるフロン 230Vac 1.0AT 2110-1346 トの端子に関するものです。 動作特性は役に立つ情報ですが、 公称性能形式では保証されている情報ではありません。 表 1. 仕様および動作特性 *AC 電源電圧入力 * 安定性 ( 出力ドリフト ) 内部スイッチでは、100、115、または 230Vac ラインから動作で 定電流、 ロードおよび周囲の温度という条件下で、 30 分のウォー ムアップ後の 8 時間の出力の最大変更。 きます。 100Vac ±10%、47 ~...
  • Página 119: 初期検査

    テーブル 1. 仕様および動作特性 ( 続き ) * リモート・プログラミング速度 DC 絶縁 出力端子と出力電圧を含む接地端子のいずれかの間で最大 出力電圧を、入力電圧のプログラミングのステップ変更を開始し た後に、初期の値から公差帯域 (0.1%) 内の新しく調整した値へ ± 240Vdc。 変更するために必要な最大時間。 * 冷却 : 大気冷却を採用しています。 フル・ロード ロードなし 上昇 : E3614A: 3 ミリ秒 2 ミリ秒 * 重さ : 内容量 12.1lbs/5.5kg、出荷時 14.9lbs/6.75kg E3615A: 9 ミリ秒 6 ミリ秒...
  • Página 120: 電源コード

    e. カバーを元に戻し、使用中の適切なライン電圧とフューズ 4. DISPLAY OVP/CC SET スイッチ : このスイッチを押すと、 VOLTS を記載したタグまたはラベルを装置につけます。 ディスプレイには過電圧シャットダウン ( トリップ電圧 ) 用 の電圧設定が表示され、AMPS ディスプレイには電流コント ロール設定値が表示されます。値は、フロント・パネル、ま たはリモートで電圧をプログラムして設定します。 5. OVP 調整ドライバー・コントロール : DISPLAY OVP/CC SET スイッチを押しながら、コントロールを右に少し回転させ、 マイナス・ドライバーで過電圧シャットダウンの設定を上げ ます。 6. VOLTS ディスプレイ : 実際の出力電圧、または OVP シャット ダウン設定を表示するデジタル・ディスプレイ。 7. AMPS ディスプレイ : 実際の出力電流、または出力電流設定を 表示するデジタル・ディスプレイ。...
  • Página 121: 動作モード

    h. OVP/SET スイッチを押したまま、CURRENT コントロールを OVP シャットダウン電圧を装置の動作電圧に近づけすぎると、 不 左回りに最後まで回し、次に右回りに最後まで回して、電流制 正なOVPシャットダウンが発生することがあります。 OVPシャッ 限値がゼロから最大定格値まで設定できることを確認します。 トダウン電圧は出力の 4% +2.0V または出力電圧より高く設定し て、不正なシャットダウンによって負荷誘導過渡応答が発生しな 動作モード いようにします。 リア・パネルのスイッチを設定して、電源装置の動作モードを決 OVP の調整。 OVP シャットダウン電圧を調整するには、次の手 定します。ローカル動作モードは、電源装置が出力端子で直接出 力電圧を検知し ( ローカル検知 )、フロント・パネル・コントロー 順を実行します。 ルを使って操作できるように ( ローカル ・ プログラミング ) に設定 a. VOLTAGE コントロールを左回りに最後まで回して、電源 されています。その他の動作モードには、外部電圧を使用した出 装置をオンにします。...
  • Página 122: リモート動作モード

    リモート動作モード 出力ノイズ。 検知リード線でピックアップされたノイズは、装置 ここでは、リモート電圧検知とリモート電圧プログラミングの、 出力の出力電圧に現れ、CV 負荷調整を低下させます。検知リー 2 つのリモート動作モードについて説明します。リモート動作 ド線をまとめて外部のノイズのピックアップを最小限に抑え、検 モード用に装置をセットアップするには、リア・パネル・スイッ 知リード線を負荷リード線の近くでパラレルに実行します。ノイ チの設定を変更して、リア・パネル端子から負荷または外部電圧 ズの発生する環境では、検知リード線をシールドする必要があり ます。シールドは電源装置の末端のみで接地します。シールドを へリード線を接続します。0.75 ~ 1.5 mm の導線は、単純に滑 検知導線の 1 つとして使用しないでください。 りばねを使ってリア・パネルに接続できます。これより細いワイ ヤや導線は、オレンジ色のオープン・レバーを押した後、接続ス 安定性。 電源装置をリモート検知用に接続すると、負荷ワイヤの ペースに挿入します。 インピーダンスおよび負荷のキャパシタンスでフィルタが形成 されます。このフィルタは電源装置の CV フィードバック・ルー 注意 プの一部となります。このフィルタにより作成された余分な位相 シフトにより、電源装置の安定性が低下し、その結果一時応答性 能やループの安定性が低下する場合があります。極端な場合、振 リア・パネル・スイッチの設定または接続を変更する間 動を起こすこともあります。負荷リード線のインダクタンスを排 は、電源装置をオフにします。電源をオフにしておくと、 除するために、負荷のリード線はできるだけ短くしてまとめま 誤って出力して負荷や シャットダウンへ損傷を与え...
  • Página 123: 複数装置の稼動

    を超えた場合に、定格出力電圧および電流の約 120% 以 複数装置の稼動 上を供給しないようにするクランプ回線が含まれていま 標準のパラレルおよび自動パラレル操作では出力電流が増加し、 す。意図的に 100% の定格出力を超えて電源装置を動作 標準の直列および自動直列操作では出力電圧が増加します。自動 させないでください。プログラミング電圧は 10Vdc に制 トラッキングでは、複数の電源装置の出力電圧をまとめて制御で 限します。 きます。複数装置の操作用に装置をセットアップするには、リア・ パネルの設定を変更して、リア・パネル端子から負荷へリード線 リモート • プログラミングの接続。リモート・プログラミングで を接続します。0.75 ~ 1.5mm の導線は、単純に滑りばねを使っ は、 スイッチの設定を変更して、 外部電圧をリア・パネルの 「CV」 てリア・パネルに接続できます。オレンジ色のオープン・レバー または「CC」の + および - 端子に接続する必要があります。プロ を押した後に、より細いワイヤまたは導線を接続スペースに挿入 グラミング・リード線でピックアップしたノイズは、電源装置の します。 出力に現れ、調整が低下する場合があります。ノイズのピック アップを減らすためには、プログラミング用にまとめるかシール 標準パラレル操作 ドしたワイヤを...
  • Página 124: 標準直列操作

    電圧と電流の設定。 スレーブ装置の CURRENT コントロールを右 に従って、マスタ装置のみをリモート・プログラミング用に設定 します。 方向に最後まで回します。マスタ装置のコントロールを調整し て、目的の出力電圧および電流を設定します。マスタ装置は、完 全に標準の方法で動作し、必要に応じて定電圧または定電流動作 MASTER POWER SUPPLY のいずれかに設定できます。スレーブが CV 動作中であるか確認 LOCAL MASTER します。 2 台の装置の自動パラレル操作の場合、結合された出力電圧は、 マスタの電圧設定と同じになり、結合された出力電流は、マスタ M/S 1 M/S 2 SENSE CC VREF A1 A2 A3 A4 A5 SLAVE REMOTE 装置の電流の 2 倍になります。通常、2 台の装置の場合、自動パ ラレル出力電流 (Io) は次のようになります。 LOAD SLAVE POWER SUPPLY Io = Im + Is = 2Im...
  • Página 125: 自動直列操作

    CC 動作の場合は、結合された出力電流は、マスタ装置の電流設 自動直列操作 自動直列操作では、同等の電圧または比例電圧を共有でき、1 台 定と同じです。CV 動作の場合は、結合された出力電圧は、マス のマスタ装置から出力電圧を制御できます。スレーブの電圧は、 タ装置の出力電圧とスレーブ装置の出力電力の合計になります。 マスタおよび電圧分割抵抗器のフロント ・ パネルの VOLTAGE コ 過電圧保護。 装置ごとに OVP シャットダウン電圧を設定します。 ントロールを設定して決定します。マスタ装置は、直列に配置さ このように設定すると、各装置は自動直列操作中にその出力電圧 れた装置の中で最も正の装置である必要があります。 すべての直 よりも高い電圧でシャットダウンします。マスタ装置をシャット 列装置の出力の CURRENT コントロールは操作可能で、電流制 ダウンする場合は、すべてのスレーブ装置はゼロ出力にプログラ 限は最も低い設定と同じになります。出力の CURRENT コント ムされます。スレーブ装置をシャットダウンすると、そのスレー ロールを非常に低く設定すると、 定電流への自動クロスオーバが ブ装置だけ ( およびスタック内の下位にあたるスレーブのすべて ) 発生し、出力電圧が低下します。図 12 および図 13 は、2 台の装 がシャットダウンされます。マスタ...
  • Página 126: 自動トラッキング操作

    リモート検知。 自動直列操作でリモート検知を行うには、マスタ リモート・アナログ・プログラミング 両方の装置の出力電圧を同 装置の SENSE スイッチおよびスレーブ装置の SENSE スイッチ 時にリモート・プログラムするには、リモート・プログラミング の指示に従って、リモート電圧プログラミング用にマスタ装置を をリモートに設定します。 のみを設定します。スレーブ装置によって出力電圧負担の一部を 変更する場合は、2 台の装置動作の場合の R2 の場所に可変抵抗 リモート・アナログ電圧プログラミング 自動直列操作でリモー 器を接続します。各装置の出力電流設定を個別にリモート・プロ ト・アナログ・プログラムを行うには、プログラム ( 外部 ) 電圧 グラムするには、 「リモート・プログラム、定電流」の指示に従っ をマスタ装置の「CV」または「CC」端子に接続して、マスタ装 て、出力電流のリモート制御用に各装置を設定します。 置の「CV」または「CC」スイッチをリモートに設定します。 自動トラッキング操作 MASTER POWER SUPPLY LOCAL MASTER 電源装置の自動トラッキング操作は、自動直列操作と似ていま す。ただし、マスタ装置とスレーブ装置は、共通バスまたは接地 に関して、同じ出力極性をもっている点が異なります。この操作 は、すべての電源装置のオン、オフ、または比例制御を同時に行 M/S 1 M/S 2 SENSE...
  • Página 127: 負荷に関する考慮事項

    負荷に関する考慮事項 定電流動作時の出力コンデンサの影響は、次のとおりです。 このセクションでは、さまざまな種類の負荷をその出力端子に接 a. 電源装置の出力インピーダンスは、周波数が増加すると低下 続している状態の電源装置の操作について説明します。 します。 b. 出力電圧の回復時間は、負荷抵抗器の変更のために長くなり パルス・ローディング ます。 電源装置は、出力電流の ( 現在のリミットを超えた ) 増加分に応 c. 負荷で高電力分散を起こす高サージ電流は、負荷抵抗が急速 じて、定電圧動作から定電流動作へ自動的にクロスオーバしま に低下すると発生します。 す。現在のリミット電流が平均出力電流より高くても、最大電流 ( パルス・ローディング中に発生する場合 ) は事前設定されたリ 逆電流ローディング ミット電流超えて、その動作が切り替わる場合があります。この ダイオードは、逆極性を使用して出力端子間に接続されていま 切り換えリミットが不要な場合は、最大要件の現在のリミットを す。このダイオードは、出力電解コンデンサと直列に配列された 平均以外に設定します。 調整トランジスタを、出力端子間にかかる逆電圧の影響から保護 します。たとえば、2 台の装置が直列で動作しているときに、1 逆電流のローディング つの装置から AC を取り外すと、ダイオードは、電圧を加えてい 電源装置に接続している稼動中の負荷が、作動サイクルの一部の ない装置が損傷するのを防ぎ、逆極電圧は発生しなくなります。 実行中に実際に逆電流を電源装置にかかる場合があります。外部...
  • Página 129 www.agilent.com お問い合わせ先 サービス、保証契約、技術サポートをご希望の 場合は、以下の電話番号またはファックス番号 にお問い合わせください。 米国 : (TEL) 800 829 4444 (FAX) 800 829 4433 カナダ: (TEL) 877 894 4414 (FAX) 800 746 4866 中国 : (TEL) 800 810 0189 (FAX) 800 820 2816 ヨーロッパ : (TEL) 31 20 547 2111 日本...
  • Página 130 E361xA 60W DC 전원 공급기 Agilent 운용 및 서비스 지침서의 대상 모델: Agilent E3614A Agilent E3615A Agilent E3616A Agilent E3617A 위의 모델보다 상위 계열번호인 경우에는 변경 페이지가 포함될 수 있습니다. 매뉴얼 부품 번호 : 5959-5310 제10판, 2011년 5월...
  • Página 131 안전 요약 본 기기의 운용, 서비스 및 수리시에는 아래의 일반적인 안전 수칙을 반드시 지켜야 합니다. 아래의 안전 수칙이나 이 지침서에 포함되어 있는 특정 주의 사항을 따르지 않으면 이 기기의 설계, 제조 및 사용 목적에 대한 안전 기준을 위반하는 것이 됩니다. 애질런트 테크놀로지 스는...
  • Página 132 목 차 안전 요약 ................7-2 일반...
  • Página 133: 일반 정보

    일반 정보 개요 0EM: 입력 전압, 115 Vac ± 10%, 47-63 Hz 0E3: 입력 전압, 230 Vac ± 10%, 47-63 Hz 이 지첨서는 Agilent E361xA 60W 벤치 전원 공급기 계열의 모든 0E9: 입력 전압, 100 Vac ± 10%, 47-63 Hz 모델을...
  • Página 134 전원 공급기에는 앞면과 뒷면에 각각 출력 단자가 있습니다. 플 사양 러스 또는 마이너스 출력 단자를 접지에 연결할 수 있으 며, 접 전원 공급기에 대한 자세한 사양은 표 1 에 나타나 있습니다 . 지로부터의 전체 출력 전압은 240 Vdc를 초과할 수 없습니다. 특별히...
  • Página 135: 설 치

    표 1. 사양 및 동작 특성 (계속) DC 격리 완전 부하 무 부하 출 력 전압을 포함하여 한 개의 출력 단자와 접지간 최대 ± 240 Vdc 상향: E3614A: 3 msec 2 msec E3615A: 9 msec 6 msec *냉각: 공냉법이 사용됩니다. E3616A: 85 msec 85 msec...
  • Página 136: 전원 코드

    우 타임 딜레이 2A 퓨즈를 사용하고 230V의 경우 타임 딜레이 2. 전압 조정자 : 시계 방향으로 돌리면 출력 전압을 증가시킵 니다. 1A 퓨즈를 사용하십시오. 3. 전류 조정자 : 시계 방향으로 돌리면 출력 전류를 증가시킵 e. 커버를 덮고 새로운 입력 전압 퓨즈를 나타내는 꼬리표나 라벨 니다.
  • Página 137: 운용 모드

    렇지 아니한 경우는 드라이버를 사용하여 OVP Adjust 조정자 지고 따라서 출력 전류값은 전압 한계치와 부하 저항값에 정해 를 상향 조정합니다. 집니다. g. 전압 조정자를 시계 반대 방향으로 완전히 돌려서 VOLTS 디 스플레이가 0 Vdc 가 되는가를 확인한 후에 다시 시계 방향으 과전압...
  • Página 138: 정격 출력 이상에서의 운용

    와 부하를 연결하고 , 감지 도선은 +S 및 -S 단자와 부하를 연결 출력 배전 단자가 전원 공급기로부터 멀리 떨어져야 하는 경우에 는 꼬이거나 차폐된 전선으로 전원 공급기의 출력 단자와 원격 배 합니다. 전 단자를 연결하고 부하를 개별적으로 원격 배전 단자에 연결합 니다...
  • Página 139: 다수-전원 공급기 운용

    원격 프로그래밍 속도. 2-5 페이지의 "사양 및 동작 특성"을 참조 전압 조정자는 원격 아날로그 프로그래밍시에는 중지됩니다. 하십시오. CAUTION 다수-전원 공급기 운용 전원 공급기에는 원격 프로그래밍 전압이 10 Vdc 이상인 보통 병렬 및 자동-병렬 운용은 출력 전류의 증가를 가져오며, 보통 경우에 정격...
  • Página 140: 보통 직렬 운용

    널의 스위치 설정 및 단자 연결 상태를 나타내며 그림 10은 세 개 원격 아날로그 전압 프로그래밍 . 자동 병렬 운용에서 원격 프로 의 공급기에 대한 스위치 설정 및 단자 연결 상태를 보여줍니다. 그램을 하기 위해서는 원격 프로그래밍 지침서에 의거하여 원격 감지...
  • Página 141: 자동 직렬 운용

    자동 직렬 운용 게 설정합니다. 자동 직렬 운용은 공급기들이 같거나 비례적인 전압 분배를 허용 CC 운용 상태에 있는 경우의 전체 출력 전류는 마스터 유니트의 출 하며 하나의 마스터 유니트에서의 출력 전압의 조정을 허용합니 력 전류치와 같으며 , CV 운용 상태에 있는 경우의 전체 출력 전압은 다.
  • Página 142: 자동 트래킹 운용

    원격 아날로그 전압 프로그래밍 . 양쪽 유니트의 출력 전압을 동 원격 감지. 자동 직렬 운영에서 원격 감지를 하기 위해서는 마스터 유니트의 SENSE 스위치를 Remote 로 설정하고 슬레이브 유니트 시에 원격 아날로그 프로그램하기 위해서는 원격 감지 프로그램 의 SENSE 스위치를 Remote로 설정합니다. 설명에...
  • Página 143: 부하의 고려사항

    a. 공급기의 출력 임피던스는 주파수의 증가와 함께 감소합니다. 부하의 고려사항 b. 부하 저항이 변할 때 출력 전압의 회복 기간은 증가합니다. 여기에서는 출력에 여러 종류의 부하를 연결했을 때 공급기를 운 c. 부하 저항이 급격히 줄어들면 부하에 높은 서지 전류가 일어나 용하는데 따르는 정보를 제공합니다. 서...
  • Página 145 www.agilent.com 연락처 서비스 , 보증 또는 기술지원을 받으려면 아래 전 화번호로연락하십시오 . 미국 : ( 전화 ) 800 829 4444 ( 팩스 ) 800 829 4433 캐나다 : ( 전화 ) 877 894 4414 ( 팩스 ) 800 746 4866 중국...
  • Página 146 Agilent E361xA 60W 台式系列 DC 電源供應器 操作與檢修手冊 (適用於以下機型:) Agilent E3614A Agilent E3615A Agilent E3616A Agilent E3617A 對於具有高於上述序列號的儀器,本手冊將會附有相應的增補頁。 手冊編號: 5959-5310 2011 年 5 月 第 10 版...
  • Página 147 安全摘要 在操作、檢修與修復此儀器的各階段之中必須查閱下列一般安全性預防措施。 若不遵從這些預防措施或本手冊中的特定警告,將會違反本儀器 的設計、製造與預期使用的安全性標準。 若顧客不遵從這些要求,安捷倫科技將不負擔任何責任。 安全符號 在通電之前。 請確認本產品已設定為符合可用的線電壓,而且已安裝了正確的保 說明手冊符號;需要使用者參考說明手冊時, 險絲。 產品上會標示此符號。 使儀器接地。 本產品為 「安全等級一」的儀器 (有提供保護的接地端子) 。 為減 少觸電的危險,儀器的底架與機箱都必須連接電地線。 此儀器必須 透過三導線的電源線連接 交流電源供應器主線,而第三線必須牢固 表示接地端子。 地接上電源插座的電地線 (安全接地) 。 若中斷保護的 (接地)導 或 線或切斷保護的接地端子,將會引起潛在的觸電危險,而導致人員 受傷。 如果此儀器的通電是透過外部自動變壓器進行減壓,請確定 自動變壓器的共同端子是連接至交流電源線(供應器主線)的中性 「警告」標誌表示危險。 請注意程序、實行、 警告 線 (接地極) 。 或類似事項,如果不能正確地執行或遵從此事 項,可能會導致人員受傷。 直到完全了解並符 請勿在易爆炸的環境中操作。...
  • Página 148 目錄 安全摘要 ..................8-2 一般資訊...
  • Página 149: 一般資訊

    一般資訊 配件 您可向您當地的安捷倫科技銷售站訂購下列配件,可包含電源 供應器或分別訂購。 (請參考手冊後方的地址清單。) 簡介 本手冊說明「Agilent E361xA 60W 台式電源供應器」系列中的所 安捷倫產品編號說明 有機型,除非另行說明,否則本手冊中的資訊適用於所有機型。 將一個或兩個 3 1/2" 高的供應器安裝於一個 5063-9240 標準的 19" 機架的機架套件 安全需求 此產品為「安全等級一」的儀器,這表示它提供一個保護的接 Agilent E361XA 之中的所有機型都需要此機架安裝套件來進行 地端子。 此端子必須連接一個具有三線接地插座的交流電源。 機架安裝,因為這些供應器都有鑄模的腳。 在操作本儀器前,請先檢閱儀器的背板以及本手冊的安全性標 記與使用說明。 請參考本手冊一開始的 「安全摘要」頁面,以 說明 獲取一般安全資訊的摘要。 特定的安全資訊皆位於本手冊中的 此電源供應器適用於安裝在台上或機架上操作。 這是一種小 適當位置。 巧、調節適當的定電壓 / 定電流供應器,可用最大的額定輸出 電流提供全額定的輸出電壓,或者可以在整個輸出範圍中連續...
  • Página 150 表格 1 規格與操作特性 *AC 輸入 * 穩定度 (輸出變化) 一個內部開關可允許從 100、115、或 230 Vac 線路的操作。 在固定線路、負載與周圍溫度之下,暖機 30 分鐘後 8 小時的輸出中 100 Vac ± 10%, 47-63 Hz, 163 VA, 125 W 的最大變更。 115 Vac ± 10%, 47-63 Hz, 163 VA, 125 W 定電壓: 小於...
  • Página 151: 初始檢驗

    表格 1 規格與操作特性 (續) * 遠程設定速度 DC 絕緣 根據設定的輸入電壓步進變更,輸出電壓從初始值變成新設定值的 輸出端子與接地 (包括輸出電壓)之間的 ±240 Vdc 最大值。 公差帶 (0.1%) 之內,所需的最大時間。 滿載 空載 * 冷卻: 使用對流冷卻。 上 : E3614A: 3 msec 2 msec E3615A: 9 msec 6 msec * 重量: 淨重 12.1 磅 /5.5 公斤,出貨重量 14.9 磅 /6.75 公斤。 E3616A: 85 msec 85 msec...
  • Página 152: 電源線

    7. AMPS 顯示器: 數字顯示實際輸出電流,或輸出電流的設定值。 8. CV LED 指示器: 燈亮時調整輸出電壓。 這表示此電源供應器是 供應器 以定電壓模式操作的。 面紗 9. CC LED 指示器: 燈亮時調整輸出電流。 這表示此電源供應器是 以定電流模式操作的。 10. OVP LED 指示器: 燈亮時表示發生過壓情況而關閉輸出。 排除 過壓的起因並將電源關閉後再開啟,重新設定電源供應器。 開機檢查程序 下列檢查程序說明了圖 3 顯示的面板控制鈕與指示器之使用,並確 定供應器是可操作的: 圖 2 線電壓選擇器 (針對 115 Vac 設定) 電源線 為保護操作人員...
  • Página 153: 定電流操作

    在按下 DISPLAY OVP/CC SET 開關時,調整 10 轉 CURRENT 控制 子連接,而另一端不連接。) 鈕至所需的電流限制。 如果負載考量需要輸出電源配線架端子放置於遠離電源供應器 關閉電源,將負載連接至輸出端子。 之處,那麼電源供應器輸出端子應該透過一對扭捲或加上防護的 開啟電源供應器。 確定 CV LED 已亮起。 線,與遠程分配端子連接,而每個負載應個別地與遠程分配端子 在實際操作期間,如果負載變更而引起超出電流限制,則電源 連接。 在這種情況下,應該使用遠程感應 (請參閱 「遠程電壓 供應器會自動地跨接至定電流模式 , 而輸出電壓會按比例下降 。 感應」一節) 。 定電流操作 超過額定輸出量的操作 若要設定電源供應器為定電流操作,請依循下列步驟進行: 輸出控制鈕可以將電壓或電流值調整至最多超過額定輸出量的 開啟電源供應器。 5%。 雖然供應器可以在 5% 的超越範圍中操作而不會受損,但是卻 在按下...
  • Página 154: 遠程類比電壓設定

    輸出噪音。 感應導線上接收到的任何噪音都會出現在供應器的輸出 請注意,同時以遠程感應與遠程類比設定模式操作電源供應器是可 能的。 電壓上,而且可能降低 CV 負載調節。 扭捲感應導線以使外部噪音 的接收降至最小,並使其並聯運作且接近負載導線。 在嘈雜的環境 遠程設計,定電壓。 圖 6 顯示了輸出電壓的遠程電壓控制的背板開 中 , 可能需要為感應導線加上防護 。 僅使電源供應器端的防護接地 。 關設定值與端子連接。 遠程設定電壓中的 1 Vdc 變更會產生輸出電 不要將此防護做為感應導線之一。 壓 (電壓增益) 中的變更如下 : E3614A: 0.8 Vdc, E3615A: 2 Vdc, E3616A: 3.5 Vdc, E3617A: 6 Vdc 穩定度。當供應器連接為遠程感應時,負載線的阻抗與負載的電容...
  • Página 155: 一般並聯操作

    一般並聯操作 能夠 CV/CC 自動跨接操作的兩個或兩個以上的電源供應器可以並 聯連接以獲得大於一個電源供應器可提供的總輸出電流。 總輸出電 流是每個電源供應器的輸出電流的總數。 每個電源供應器的輸出量 自動並聯裝置的比例電流需要相等的負載導線電壓降。 使 可以個別設定。 一個電源供應器的輸出電壓控制應該設定為所需的 用不同對的線將每個供應器與負載連接,選擇的線長可提 輸出電壓;另一個電源供應器應該設定為稍微高一點的輸出電壓。 供每一對相等的電壓降。 如果這行不通,使用相等電壓降 具有較高輸出電壓設定值的供應器會傳送其定電流輸出,且將輸出 的線對,將每個供應器與一對分配端子連接,然後再以一 電壓下降,直到它與另一個供應器的輸出相等,而另一個供應器會 個單對的導線將配線架端子與負載連接。 維持定電壓操作,並僅傳送其額定輸出電流 (完成總負載需求所 需)的分數。 圖 8 顯示了一般並聯操作中兩個供應器的背板開關設 定值與端子連接。 圖 9 自動並聯操作兩個供應器 過壓保護。 使用主機裝置的 「OVP Ajust」控制鈕,調整所需的 OVP 圖 8 一般並聯操作兩個供應器 關閉限制。 設定從機裝置的 OVP 限制高於主機的限制。當主機裝置 關閉時,主機可將從機裝置設定成零電壓輸出。...
  • Página 156: 一般串聯操作

    自動串聯操作 自動串聯操作允許相等的或比例的電壓分配,且允許從一個主機裝 置控制輸出電壓。 從機的電壓是由主機上面板 VOLTAGE 控制鈕的 設定以及分壓器電阻來決定。 主機裝置必須是串聯中正電壓最高 的供應器。 所有串聯裝置的輸出 CURRENT 控制鈕都是有效的,且 電流限制等於最低設定值。 如果所有輸出 CURRENT 控制鈕設定得 太低,將會發生自動跨接到定電流操作,而輸出電壓會下降。 圖 12 與圖 13 顯示了自動串聯操作兩個及三個供應器的背板開關設定值 與端子連接。 這種模式也可以用兩個不同的負載給予兩個供應器 的電壓追蹤操作。 自動串聯結合中可以使用混合的型號而不會有限制,只要每個從 機能夠進行自動串聯操作。 如果主機供應器設定為定電流操作, 則主 - 從結合將會做為混合的定電流電源。 接地的總輸出電壓不可超過 。 240 Vdc 決定電阻。 外加電阻控制著來自從機裝置供應的主機裝置電壓設定 值的分數 (或倍數) 。 請注意每個供應器所提供的總輸出電壓的百 分比都與總電壓的大小無關。...
  • Página 157: 自動追蹤操作

    過壓保護。 在每個裝置中設定 OVP 關閉電壓,如此它就會在自動串 自動追蹤操作 聯操作時在電壓高於輸出電壓時關閉。 當主機裝置關閉時,它會將所 自動追蹤操作電源供應器類似於自動串聯操作,除了關於總匯流條 或接地 , 主機與從機供應器具有相同的輸出極性 。 此操作是有用的 , 有從機裝置設定為零輸出。 當從機裝置關閉時,它只會將本身關閉 其中同時調高、調低或比例控制所有電源供應是必要的。 (以及在機架中在它之下的任何從機) 。 主機(以及關閉的從機之上 的所有從機)會繼續供應輸出電壓。 圖 14 與圖 15 顯示了在自動追蹤中兩個及三個供應器連接,而它們 的負數輸出端子連接在一起做為總匯或接地點。 在自動追蹤中的兩 個裝置中,主機供應器的輸出的分數 R2/(R1+R2) 是作為從機供應器 的比較放大器之輸入之一,以此方式控制從機的輸出。 在自動追蹤 操作中的主機供應器必須是正極的供應器,具有最大的輸出電壓。 電源供應器的調高與調低都是由主機供應器所控制的。 為維護電源 供應器的溫度係數與穩定度規格,外加電阻必須是穩定、低噪音、 低溫度的。 決定電阻。外加電阻控制著從機裝置所供應的主機裝置的電壓分 數。 在自動追蹤中的兩個裝置中,R1 與 R2 的比例為 R2/(R1+R2 = (Vs/Vm) 其中...
  • Página 158: 負載考量

    反向電流負載 與電源供應器連接的主動式負載可能會在操作週期中的一段,實際 傳送反向電流至電源供應器。 外加電源不可能使電流抽運至供應器 而沒有調節損失,且可能損害電源供應器的輸出電容。 若要避免這 些結果,必須使供應器預先負載虛負載電阻,如此電源供應器就會 透過整個負載裝置的操作週期來傳送電流。 主動式 電源 負載裝置 供應器 圖 14 自動追蹤操作兩個供應器 期間的電流流量 期間的電流流量 圖 16 反向電流負載解決方案 輸出電容 跨接電源供應器的輸出端子兩端的內部電容,可幫助供應在定電壓 操作期間的短期高電流脈衝。 任何外加的電容都會促進脈衝電流容 量,但會減少電流限制迴路所提供的安全性。 高電流脈衝可能會在 平均輸出電流大到引起電流限制迴路運作之前,先損壞負載組件。 在定電流操作期間輸出電容的效果如下: 電源供應器的輸出阻抗會隨著頻率增加而降低。 因為負載電阻變更,輸出電壓的恢復時間較長 當負載電阻迅速減低時,引起負載中高電力消散的高電涌電流 就會出現。 反向電壓負載 二極管以反極性跨接在輸出端子的兩端。 此二極管可保護輸出電解 電容器與串聯調節器電晶體不受到應用於輸出端子的反向電壓的 影響。 例如,兩個供應器的串聯操作中,如果將一個供應器的 AC 圖 15 自動追蹤操作三個供應器 移除,則二極管可防止損壞未通電的供應器,否則它可能會因為反...
  • Página 159: 電池充電

    電池充電 電源供應器的 OVP 迴路包含了一個消弧 SCR , 它可在 OVP 跳開時有效 地縮短供應器的輸出。 如果外加電壓電源如電池與輸出連接,而 OVP 不慎觸發,SCR 將會連續地從電源減少大量電流;可能會損害供應 器。 若要避免此情況,二極管必須串聯連接輸出,如圖 17 所示。 電源 電池 供應器 注:如果遠程感應,將導線連 接到 二極管的陽級並感應 圖 17 建議保護迴路於電池充電時 8-14...
  • Página 161 www.agilent.com 請與我們聯絡 若要取得服務、保固或技術支援協助,請撥 打以下電話號碼聯絡我們: 美國: (電話) 800 829 4444 (傳真) 800 829 4433 加拿大: (電話) 877 894 4414 (傳真)800 746 4866 中國: (電話) 800 810 0189 (傳真)800 820 2816 歐洲: (電話) 31 20 547 2111 日本: (電話) (81) 426 56 7832 (傳真) (81) 426 56 7840 韓國:...
  • Página 162 Agilent E361xA 60W 台式系列 DC 电源 操作和维护手册 (包含下列型号) : Agilent E3614A Agilent E3615A Agilent E3616A Agilent E3617A 对于高于上述序列号的仪器,可能附有增补页。 手册产品号: 5959-5310 2011 年 5 月, 第 10 版...
  • Página 163 安全概要 在操作、维护和修理本仪器的各个阶段中,必须遵守下面阐述的一般性安全预防措施。若不遵守这些预防措施或者本手册其他处所述的特殊警 告,则将违反仪器设计、制造和使用的安全标准。对于用户未能遵守这些要求的行为,安捷伦科技公司概不负责。 安全符号 接通电源之前。 检查是否将产品设置为与可用的线电压相匹配,以及是否安装了适 使用手册符号;仪器上标有此符号,表明用户 当的熔断器。 需要查阅使用手册。 将仪器接地。 本产品为安全类别 I 仪器 (提供保护性的接地端子) 。要将触电危 险减少到最小,必须将仪器的底架和机箱接地。本仪器必须通过三 芯电源电缆连接到交流电源上,第三根电线必须牢固地接到电源插 指明接地端子。 或 座的地线 (安全地线)上。任何保护性 (接地)导线的断裂或者 与保护性接地端子的连接断开,都将引起触电危险,并可能导致人 身伤害。如果仪器是通过外部自耦变压器供给电源来实现电压降低 的,则要确保自耦变压器的公共端子连接到交流电源线 (供电干 线)的中性线上 (接地电极) 。 警告符号表示存在危险。 它提醒用户对某一过 不要在易爆炸的环境中进行操作。 警告 程、操作或其他类似情况加以注意。 不得在存有可燃性气体和烟雾时使用仪器。 如果不能正确操作或遵守规则,则可能造成人 身伤害。在完全理解和满足所指出的警告条件 远离带电电路。 前,不要进行下一步。 操作人员切勿卸下仪器的机盖。必须由合格的维修人员进行部件更 换和内部调整。在接电的情况下不要替换组件。在特定条件下,即...
  • Página 164 目录 安全概要 ............... 9-2 一般信息...
  • Página 165: 一般信息

    一般信息 附件 下列附件可从当地的安捷伦科技公司销售部门随电源一起订购 或单独订购。 (参见本手册后面的清单,获得有关地址。 ) 简介 本手册介绍了 Agilent E361xA 60W 台式电源家族中的所有型 安捷伦产品编号 说明 号。除另有说明外,本手册中的信息适用于所有型号。 5063-9240 在标准的 19" 机架中安装一个或两个 3 1/2" 高的电源架装工具包 安全要求 本产品是安全类别 I 的仪器,这表示它具有保护性的接地端 架装 Agilent E361xA 电源中所有的型号时需要使用架装工具 子。该端子必须连接到具有三线接地插座的交流电源上。在操 包,因为这些电源具有铸造的支脚。 作之前,应先检查仪器后面板,并参见本手册中有关安全标记 和操作的说明。请在阅读本手册之前先阅读 “安全概要”一 说明 页,以便对安全信息有一个大概了解。有关详细的安全信息在 本电源适用于台式或架装操作。它是一个紧凑、有序的恒定电 本手册的相应章节加以介绍。 压 / 恒定电流电源,在最大额定输出电流时供给全部额定输出 电压,或者可以在整个输出范围中连续调整。可以在本地中通...
  • Página 166 表 1,参数和操作特性 *AC 输入 * 稳定性 (输出漂移) 内部开关,允许在 100、 115 或 230 V 的线电压下运行。 30 分钟预热后,在线路、负载和环境温度恒定的情况下,8 小时中 100 V ± 10%, 47-63 Hz, 163 VA, 125 W 输出的变化。 恒定电压: 小于 0.1% 加上 5 mV 115 V ± 10%, 47-63 Hz, 163 VA, 125 W 恒定电流:...
  • Página 167: 初始检查

    表 1. 参数和操作特性 (续) * 远程程控速度 DC 绝缘 根据程控输入电压中的步进改变,输出电压从初始值改变到最新程 在输出端子和接地间最大值为 ± 240 Vdc (包括输出电压) 。 控值的容限范围 (0.1%) 内所需的最大时间。 满负载 无负载 * 冷却: 使用对流冷却。 向上: E3614A: 3 ms 2 ms E3615A: 9 ms 6 ms * 重量: 净重 12.1 lbs/5.5 Kg,总重 14.9 lbs/6.75 Kg。 E3616A:...
  • Página 168: 电源线

    7. AMPS (安培)显示:实际输出电流或输出电流设置的数字显 电源 示。 8. CV(恒定电压)LED 指示灯:变亮时输出电压处于稳定状态。 前面板 这表示电源工作在恒定电压模式。 9. CC(恒定电流)LED 指示灯:变亮时输出电流处于稳定状态。 这表示电源工作在恒定电流模式。 10. OVP (过压保护) LED 指示灯:变亮时由于出现过压而停止 输出。消除过压的原因并关闭电源,然后重新启动电源。 加电检验步骤 下面的检验步骤说明了图 3 中所示的前面板控制器和指示灯的使 图 2,线电压选择器 (设置为 115 Vac) 用,并确保电源是正常工作的: 电源线 为保护操作人员,应将仪器接地。该仪器配有三芯电源线。在电 源线插入适当的插座时,第三根导线是接地导线,这样电源就接 地了。 电源配有适用于您当地使用的插座类型的电源线。如果没有适当的 电源线,请就近与安捷伦的销售部门联系,以获得合适的电源线。 操作说明 图 4,用于执行检验的后面板控制器的开关设置 简介 a.
  • Página 169: 恒定电流操作

    b. 在按下 DISPLAY OVP/CC SET 开关时,调节 10 圈电位器 如果出于负载的考虑,要求输出功率分配端子位于离电源较远的位 置,那么应使用一对绞合线或屏蔽线将电源输出端子连接到远端的 CURRENT 控制器获得想要的电流限定值。 分配端子上,再将每个负载单独连接到远端的分配端子上。对于这 c. 关闭电源,将负载连接到输出端子上。 种情况,应使用远程检测 (参见 “远程电压检测”一段) 。 d. 打开电源。 检查 CV LED 是否变亮。 在实际操作中,如果负载的变化导致超过电流限定值,则电源 超过额定输出的操作 会自动切换到恒定电流模式,而输出电压将按比例下降。 输出控制器可以将电压或电流调节到最高超过额定输出 5% 的值。 超过额定输出的 5% 不会对电源造成损坏,但在这个范围内不能保 恒定电流操作 要将电源设置为恒定电流操作,请执行下列步骤: 证其符合所有的性能参数。 a. 打开电源。 远程操作模式 b.
  • Página 170: 远程模拟电压程控

    稳定性。在电源进行远程检测连接时,有可能负载导线的阻抗和负 载的电容构成一个滤波器,该滤波器将成为电源 CV 反馈回路的一 部分。此滤波器产生的额外相移会降低电源的稳定性,并可能导致 不良的瞬态响应或回路不稳定性。严重时可能会引起振荡。保持导 线尽可能的短,并将负载导线绞合在一起以消除负载导线的自感 应,以及保持负载电容尽可能的小。负载导线应具有实际最大的直 径,并足以限制每根导线的电压降为 0.5 V。 检测导线是电源的程控反馈控制回路的一部分。在远程检测操作过 程中意外的断开检测或负载导线连接将产生各种负面的影响。要确 保安全、持久的连接,特别是对于检测导线。 图 6,远程电压程控,恒定电压 在远程感测设置期间,强烈建议您关闭电源 (按下电源 远程程控,恒定电流。图 7 显示了用于输出电流时远程电压控制的 ON/OFF 按钮) ,以避免对载荷或电源造成意外损坏。 后面板开关设置和端子连接。远程程控电流改变 1 Vdc,就会导致 输出电流的改变 (电压增益) , 如下 : E3614A : 0.6 Adc ; E3615A : 0.3 Adc, E3616A:0.17 Adc, E3617A:0.1 Adc 图...
  • Página 171: 自动并联操作

    图 8,两个电源的常规并联操作 图 9,两个电源的自动并联操作 自动并联操作 过压保护。利用主电源的 OVP Adjust 控制器调节想要的 OVP 断 电限定值。 设置从电源的 OVP 限定值高于主电源的 OVP 限定值。 自动并联操作允许在所有负载条件下具有相等的电流份额,并可以 完全控制一个主电源的输出电流。控制单元称为主电源;受控单元 在主电源关闭时,主电源程控从电源为零电压输出。如果从电源关 称为从电源。通常情况下,只有具有同一型号的电源才应连接到自 闭,仅是它本身关闭。如果所需电流非常大,则主电源将从 CV 模 动并联操作上,这是由于电源以满电流额定值跨接电流监测电阻 式切换到 CC 模式。 时,必须具有相同的电压降。每个从电源的输出电流近似等于主电 源的输出电流。 图 9 和图 10 显示了用于两个和三个电源自动并联操 远程检测。要对自动并联模式进行远程检测,只需(按照有关远程 作时的后面板开关设置和端子连接。 检测的说明)将远程检测导线连接到主电源上。 远程模拟电压程控。要对自动并联模式进行远程程控,只需(按照 设置电压和电流。将从电源的 CURRENT 控制器顺时针旋转到 有关远程检测的说明)将主电源进行设置以用于远程程控。...
  • Página 172: 常规串联操作

    例如, E3617A 用作从电源, R2=50 kΩ (1/4 W), 通过上面的等式, 常规串联操作 在任一个电源的输出绝缘额定值范围内,将两个或多个电源串联使 可以得出 R1 = R2(Vm/Vs) = 50(Vm/Vs) kΩ 用,以便获得高于单个电源中可用的电压。操作串联的电源时,可 以用一个负载跨接两个电源,或者每个电源使用单独的负载。这些 电源的输出端子上跨接有一个反向二极管,因此与其他电源串联工 为保持电源的温度系数和性能稳定,请选择稳定的、低噪声的电阻。 作时,如果负载短路,或一个电源和其串联的电源不是同时打开, 则不会造成损坏。采用串联连接时,输出电压是单个电源电压的总 和。必须调整每个电源才能获得总输出电压。图 11 显示了用于两 个电源常规串联操作时的后面板开关设置和端子连接。 μ 为保证稳定工作,建议在双电源模式下将一个 的电 容与 并联,在三电源模式下与 和 并联。 设置电压和电流。使用主电源的控制器设置想要的输出电压和电 流。禁用从电源的 VOLTAGE 控制器。旋转主电源的电压控制器将 使串联组合的输出连续变化,主电源输出电压与从电源电压的分配 总是保持在外部电阻的比例上。将从电源的 CURRENT 控制器设 置为高于主电源的电流设置,可以避免从电源切换到...
  • Página 173: 自动跟踪操作

    设置电压和电流。使用主电源的 VOLTAGE 控制器来设置两电源的 输出电压。在主电源为 CV 模式下,对于两个电源的操作方式,主电 源的输出电压 (Vm) 与其电压设置值相同,从电源的输出电压为 Vm(R2/(R1+R2))。禁用从电源的 VOLTAGE 控制器。 将主电源和从 电源的 CURRENT 控制器设置为大于所需的电流,以保证主电源和 从电源的 CV 操作模式。 过压保护。设置每个单元的 OVP 断电电压,使其高于自动跟踪模 式中的输出电压。在主电源关闭时,主电源程控从电源为零电压输 出。在从电源关闭时,仅是它本身关闭。 远程检测。要对自动跟踪操作单独进行远程检测,根据前一段下面 所述的远程检测说明,将每个单元设置为远程检测。 远程模拟程控。 要同时远程程控两个电源的输出电压,根据远程程 控的说明,只将主电源设置为远程程控。要改变从电源的输出电压 分配比值,用一个可变电阻代替双电源模式下的 R2。要分别远程 程控每个单元的输出电流设置值,根据“远程程控,恒定电流”一 段下的说明,将每个单元设置为用于输出电流的远程控制。 图 13,三个电源的自动串联操作 远 程 检 测。要 对 自 动 串 联 模 式 进 行 远 程 检 测,设 置 主 电 源 的 SENSE (检测)开关,并将从电源的...
  • Página 174: 负载考虑事项

    有 源 负 电源 载设备 期间的电流流量 期间的电流流量 图 16,避免反向电流负载的方法 输出电容 跨接在电源输出端子上的内部电容,可以在恒定电压操作过程中 提供短期的高电流脉冲。外部添加的任何电容都将提高脉冲电流 容量,但会降低电流限制电路提供的安全性。在平均输出电流过大 图 15,三个电源的自动跟踪操作 而导致电流限制电路运行之前,高电流的脉冲就可能已损坏负载 组件。 负载考虑事项 本节提供了有关操作某些电源的信息,这些电源的输出上连接有不 在恒定电流操作期间输出电容的影响如下: 同类型的负载。 a. 电源的输出阻抗会随频率的增加而降低。 脉冲负载 b. 相对于负载电阻的变化,输出电压的恢复时间要长一些。 如果输出电流增加 (超出预设的限定值) ,电源将自动从恒定电压 c. 在负载电阻迅速减少时,将会出现导致负载严重功率耗散的大 转换到恒定电流工作模式。尽管预设的限定值可能高于平均输出电 量冲击电流。 流,但高峰电流(在脉冲负载时出现)可能会超过预设的电流限定 值,并导致工作模式转换。如果并不想进行转换,则应根据峰值而 反向电压负载 不是平均值的要求设置预设的限定值。 二极管以反向极性跨接到输出端子上。该二极管可保护输出电解电 容器和串联稳压晶体管免受横跨在输出端子上的反向电压的影响。 反向电流负载 例如,在两个电源的串联操作中,如果一个电源未使用交流电,该...
  • Página 175: 电池充电

    电池充电 电源的 OVP 电路具有一个消弧 SCR (可控硅整流器) 。无论何时 出现 OVP 断路, SCR 都可以有效地短接电源的输出。如果通过输 出连接电池等外部电压源,同时意外地触发了 OVP,那么 SCR 将 不断地从电压源中吸取大量电流;这可能会损坏电源。为避免这种 情况,二极管必须与输出串联,如图 17 所示。 电池 电源 注:如果远程检测,则 连接到二极管的阳极并 检测。 图 17,推荐使用的电池充电保护电路 9-14...
  • Página 177 www.agilent.com 联系我们 要获得服务、保修或技术支持帮助,请拨打 以下电话联系我们: 美国: (电话) 800 829 4444 (传真) 800 829 4433 加拿大: (电话) 877 894 4414 (传真) 800 746 4866 中国: (电话) 800 810 0189 (传真) 800 820 2816 欧洲: (电话) 31 20 547 2111 日本: (电话) (81) 426 56 7832 (传真) (81) 426 567840 韩国:...

Este manual también es adecuado para:

Agilent e3614aAgilent e3615aAgilent e3616aAgilent e3617a

Tabla de contenido