Resumen de contenidos para Tequipment Agilent E361 Serie
Página 1
Agilent E361xA 60W BENCH SERIES DC POWER SUPPLIES OPERATING AND SERVICE MANUAL FOR MODELS: Agilent E3614A Agilent E3615A Agilent E3616A Agilent E3617A For instruments with higher Serial Numbers than above, a change page may be included. Manual Part No. 5959-5310 May 2011 Edition 10...
Página 3
CERTIFICATION Agilent Technologies certifies that this product met its published specifications at time of shipment from the factory. Agilent Technologies further certifies that its calibration measurements are traceable to the United States National Institute of Stan- dards and Technology (formerly National Bureau of Standards), to the extent allowed by that organization's calibration facility, and to the calibration facilities of other International Standards Organization members.
SAFETY SUMMARY The following general safety precautions must be observed during all phases of operation, service, and repair of this instrument. Failure to comply with these precautions or with specific warnings elsewhere in this manual violates safety standards of design, manufacture, and intended use of the instrument.
GENERAL INFORMATION OPTIONS Options 0EM, 0E3 and 0E9 determine which line voltage is selected at the factory. The standard unit is configured for INTRODUCTION 115 Vac ± 10%. For information about changing the line volt- This manual describes all models in the Agilent E361xA 60W age setting, see paragraph "INPUT POWER REQUIRE- Bench Power Supply family and unless stated otherwise, the MENTS", page 1-6.
grounded or the power supply can be operated floating at up SPECIFICATIONS to a maximum of 240 Volts off ground. Total output voltage to Detailed specifications for the power supply are given in ground must not exceed 240 Vdc. Table 1. All specifications are at front terminals with a resis- tive load, and local sensing unless otherwise stated.
Table 1. Specifications and Operating Characteristics (Cont’d) *REMOTE PROGRAMMING SPEED DC ISOLATION Maximum time required for output voltage to change from initial ± 240 Vdc maximum between either output terminal and earth value to within a tolerance band (0.1%) of the newly programmed ground including the output voltage.
e. Replace the cover and mark the supply clearly with a tag or 4. DISPLAY OVP/CC SET Switch: Pressing this switch causes label indicating the correct line voltage and fuse that is in the VOLTS display to show voltage setting for overvoltage use.
that the current limit value can be set from zero to maximum False OVP shutdowns may occur if you set the OVP shutdown rated value. too close to the supply's operating voltage. Set the OVP shut- down voltage 4% of output +2.0 V or more above the output volt- age to avoid false shutdowns from load-induced transients.
REMOTE OPERATING MODES leads. Ground the shield at the power supply end only. Do not use the shield as one of the sensing conductors. Remote operating modes discussed below are remote voltage sensing and remote voltage programming. You can set up the Stability.
Remote Programming Connections. Remote programming put current while normal series and auto-series provides increased requires changing settings of the switch and connecting external output voltage. Auto-tracking provides single control of output volt- voltages to + and - terminals of "CV" or "CC" on the rear panel. age of more than one supply.
Setting Voltage and Current. Turn the slave unit's CURRENT programming according to the remote-programming instructions. control fully clockwise. Adjust the master unit's controls to set the desired output voltage and current. The master supply operates MASTER POWER SUPPLY in a completely normal fashion and may be set up for either con- MASTER LOCAL stant voltage or constant current operation as required.
AUTO-SERIES OPERATION above the master unit's current setting to avoid having the slave switch to CC operation. Auto-series operation permits equal or proportional voltage sharing, and allows control of output voltage from one master When in CC operation the combined output current is the same unit.
Remote Sensing. To remote sense with auto-series operation, Remote Analog Programming. To simultaneously remote pro- set SENSE switch of the master unit and set SENSE switch of the gram both units' output voltages, set up only the master unit for slave unit to remote.
LOAD CONSIDERATIONS a. The output impedance of the power supply decreases with increasing frequency. This section provides information on operating your supply with b. The recovery time of the output voltage is longer for load various types of loads connected to its output. resistance changes.
SERVICE INFORMATION Figure A-1. Block Diagram PRINCIPLES OF OPERATION The main secondary winding of the power transformer has three sections (N1, N2, and N3), each of which has a different (Block Diagram Overview) turns ratio with respect to the primary winding. At the begin- ning of each half-cycle of the input ac, the control circuit Throughout this discussion, refer to both the block diagram of determines whether one pair, both or none of the SCR will be...
Página 18
series pass transistors. Whenever the output voltage is below Full protection against any overload condition is inherent in the sloping V1 line, the control circuit inhibits four SCRs and the Constant Voltage/Constant Current design principle since the input capacitors charge to a voltage determined by N1. there is not any load condition that can cause an output which Figure A-2 indicates the windings that are connected as a lies outside the operating region.
a. Perform turn-on checkout procedure given in page 1-7. Electronic Load. The test and calibration procedures use an b. Perform the CV and CC Load Regulation perfor- electronic load to test the supply quickly and accurately. An mance tests given in the following paragraphs electronic load is considerably easier to use than load resis- respectively.
Página 20
CONSTANT VOLTAGE (CV) TESTS Line Regulation (Source Effect) Definition: Line regulation is the immediate change in the CV Setup. For all CV tests set the output current at full rated steady state value of dc output voltage due to a change in ac output to assure CV operation.
Página 21
Figure A-5. Load Transient Response Time Waveform PARD(Ripple and Noise) Definition: PARD is the Periodic and Random Deviation of the dc output voltage from its average value, over a specified bandwidth and with all other parameters maintained constant. Constant voltage PARD is measured in the root-mean- square(rms) or peak-to-peak(pp) values over a 20 Hz to 20 MHz bandwidth.
Página 22
CONSTANT CURRENT (CC) TESTS a. Connect the test equipment as shown in Figure A-7. b. Turn the supply's power on and turn CURRENT con- CC Setup. Constant current tests are analogous to constant trol fully clockwise. voltage tests, with the supply's output short circuited and the c.
Página 23
e. Record output voltage across Rs and convert it to CC Drift (Stability) current by dividing this voltage by Rs. Definition: The change in output current for the first 8 hours fol- Adjust autotransformer to the high line voltage (127 lowing a 30-minute warm-up with constant input line voltage, Vac for nominal 115 Vac, 110 Vac for nominal 100 constant load resistance and constant ambient temperature.
Página 24
Ammeter and CC Set Calibration Overall Troubleshooting Procedure To locate the cause of trouble follow steps 1, 2, and 3 in To calibrate ammeter and CC set, proceed as follows: sequence. Before attempting overall troubleshooting, ensure a. Connect test setup on Figure A-9. that the rear-panel switches M/S 1 and M/S 2 be set to MAS- b.
Página 25
After the trouble has been isolated to one of the feedback series regulator backwards a stage at a time, since loop fail- loops, troubleshooting can proceed as described in Tables A- ures occur more often at the higher power levels. 4, A-5, or A-6.
Página 26
Table A-3. Overall Troubleshooting (Cont’d) SYMPTOM CHECKS AND PROBABLE CAUSES Poor Load Regulation a. Refer to "Measurements Techniques" paragraph. (Constant Voltage) b. Check +10 V reference voltage. c. Ensure that the supply is not going into current limit. Poor Load Regulation a.
Página 27
Table A-5. Low Output Voltage Troubleshooting (Cont’d) STEP ACTION RESPONSE PROBABLE CAUSE Check voltage from pin 13 to a. Measured voltage is positive. a. Check U9A is defective. pin 12 of U9. b. Measured voltage is negative. b. Check U10 and U9D is defective. Check R85 is open.
Página 28
Table A-7. Overvoltage Protection Circuit Troubleshooting STEP ACTION RESPONSE PROBABLE CAUSE Short U19 pin 4 to TP6. a. Shutdown release a. U20 defective or C57 (OVP indicator OFF) shorted. b. Output voltage remains b. Proceed to step 2. shutdown(0 V) Measure the voltage from a.
Página 33
Manual Supplement What is a manual supplement?
Página 34
Voltage and Current Programming of the E3614A/15A/16A/ 17A with a Voltage and Current Source Remote analog voltage programming permits control of the regulated output voltage or current by means of a remotely varied voltage or current. The stability of the programming voltages directly affects the stability of the output.
Página 35
Programming Voltage Common to the Minus Output Figure 2 Set the CV switch down on the rear panel, and all others up. = 1/A x V = A x V Where is the power supply output voltage. is the programming voltage. A is the gain factor and the values of each model are as below.
Página 36
Programming Voltage Common to the Minus Output Figure 4 The output will always be the same or less than the programming voltage. The M/S2 switch must be in the down position. For best results, place a 0.1µF capacitor in parallel with R2. = (R1 R2) / R2 x V = R2 / R1+R2) x V Where...
Página 37
Constant Current Mode The E3614A/15A/16A/17A may be programmed for constant current with an analog voltage or current. Constant current with analog voltage programming can only be achieved with a voltage source that is common with the positive output terminal. Constant Current with Voltage Programming Figure 5 Set the CC switch down the rear panel, and all others up.
Página 38
Figure 6 Set the CC switch down, and all others up. = 1/A x I = A x V Where is the power supply output current in amps. is the programming current in µamps. A is the gain. µ µ Model A (A/ 1/A (...
Página 39
Voltage and Current Programming of the E3614A/15A/16A/17A with Resistors Remote programming with resistors permits control of the regulated output or current by means of a remotely varied resistor. The sum of the resistance of external programming resistors (R1 + R2) should be more than 40 kohm. To have more precise output voltage, use a variable resistor more than 40 kohm.
Página 40
Remote Resistor Programming, Constant Current Figure 8 Set the CC switch down on the rear panel, and all others up. = A x [V x {R/(R + R2 + 100)}] Where is the power supply output current. A is the gain factor and the values of each model are as below. is between 10.11 V and 11.40 V.
Página 41
www.agilent.com Contact us o obtain service, warranty or technical support assistance, contact us at the following phone numbers: United States: (tel) 800 829 4444 (fax) 800 829 4433 Canada: (tel) 877 894 4414 (fax) 800 746 4866 China: (tel) 800 810 0189 (fax) 800 820 2816 Europe: (tel) 31 20 547 2111...
Página 42
Agilent E361xA 60W-LABORSTROMVERSORGUNGEN BENUTZER- UND SERVICE-HANDBUCH FÜR DIE MODELLE: Agilent E3614A Agilent E3615A Agilent E3616A Agilent E3617A Für Geräte mit höherer Seriennummer ist eventuell ein Änderungsblatt beigefügt.. Ausgabe 10, Agilent-Teilenummer 5959-5310 Mai 2011...
Página 43
BESTÄTIGUNG Agilent Technologies bestätigt, daß dieses Produkt zum Zeitpunkt der Auslieferung ab Werk den veröffentlichten technischen Daten entspricht. Agilent Technologies bescheinigt weiter, daß die Kalibrierungsmessungen im United States National Insti- tute of Standards and Technology (früher National Bureau of Standards) – im Rahmen der Möglichkeiten der Kalibrierungs- einrichtungen dieses Instituts –...
SICHERHEITSHINWEISE Die nachstehenden allgemeinen Sicherheitsrichtlinien müssen bei der Bedienung, Wartung oder Reparatur des Gerätes unbedingt beachtet werden. Das Nichtbeachten der Richtlinien oder besonderer Warnungen an anderen Stellen dieses Handbuchs verstößt gegen Sicherheits- standards, Herstellervorschriften und vorgesehene Betriebsweise des Geräts. Agilent Technologies übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Richtlinien entstehen.
ALLGEMEINE INFORMATIONEN OPTIONEN Die Optionen OE3 und OE9 legen fest, welche Netzspannung werkseitig eingestellt wird. Das Gerät wird standardmäßig auf EINFÜHRUNG 115 Vac ± 10% eingestellt. Hinweise zur Änderung der Netzs- Dieses Handbuch beschreibt die 60-Watt-Laborstromversor- pannungseinstellung finden Sie unter “ANFORDERUNGEN AN gungen der Familie Agilent E361xA.
schlagt werden. Die Spannungsdifferenz zwischen jedem der SPEZIFIKATIONEN Ausgangsanschlüsse und Masse darf 240 Vdc nicht über- Tabelle 1 enthält eine Aufstellung der Spezifikationen der schreiten. Stromversorgung. Alle Spezifikationen gelten – sofern nicht ausdrücklich anders vermerkt – für die Frontplattenausgänge NETZSICHERUNG unter der Voraussetzung einer ohmschen Last und “local sens- Netzspannung Sicherung...
Tabelle 1. Spezifikationen und typische Daten (Fortsetzung) FÜHLERLEITUNGSBETRIEB Abwärts: E3614A: 7 ms 1,6 ms E3615A: 13 ms 2,2 ms Im Fühlerleitungsbetrieb (“Remote Sensing”, Abgriff der Ist-Span- E3616A: 65 ms 1,8 s nung für den Regelkreis unmittelbar an der Last) können Span- E3617A: 200 ms 3,2 s...
c. Der Netzspannungswähler befindet sich auf der Leiterplatte. 1. Netzschalter (LINE): Mit diesem Schalter können Sie die Stellen Sie die beiden Schalter des Netzspannungswählers Stromversorgung ein-/ausschalten. auf die örtliche Netzspannung ein (siehe Abbildung 2). 2. Ausgangsspannungseinsteller (VOLTAGE): Durch Dre- d. Überprüfen Sie den Nennstrom und die Abschaltcharakteris- hen im Uhrzeigersinn können Sie die Ausgangsspannung er- tik der (in einem Sicherungshalter auf der Rückwand unterge- höhen.
e. Schließen Sie das Netzkabel an und schalten Sie das Gerät a. Schalten Sie die Stromversorgung ein. durch Drücken des Netzschalters (LINE) ein (ON). b. Drücken Sie die Taste DISPLAY OVP/CC SET und stellen Drücken Sie die Taste OVP/CC SET und vergewissern Sie Sie, während diese Taste niedergedrückt ist, mit dem Ein- sich, dass die OVP-Ansprechschwelle auf einen Wert größer steller CURRENT den gewünschten Ausgangsstrom ein.
schützt die Last vor gefährlichen ESD-Strömen. Lastleitungen ausgeregelt und die Lastregelung verbessert. ANSCHLIESSEN DER LAST(EN) Um die Stromversorgung für Fühlerleitungsbetrieb zu konfiguri- eren, müssen Sie die Fühlerleitungseingänge mit der Last verbin- Der Ausgang der Stromversorgung ist gegenüber der Chas- den statt mit den Ausgangsanschlüssen der Stromversorgung. sis-Masse isoliert.
sondere für die Fühlerleitungen. Fernprogrammierung der Ausgangsspannung Abbildung 6 zeigt die Einstellungen der rückseitigen Schalter und die Verka- HINWEIS belung für Fernprogrammierung der Ausgangsspannung. Ein Änderung der Programmierspannung um 1 Vdc bewirkt folgende Während der Remote-Abtastungseinrichtung wird dringend emp- Änderung der Ausgangsspannung: E3614A: 0,8 Vdc, E3615A: 2 fohlen, das Netzteil abzuschalten (durch drücken der ON-/ Vdc, E3616A: 3,5 Vdc, E3617A: 6 Vdc OFF-Taste), um unerwünschten Schaden in Bezug auf die La-...
NORMALER PARALLELBETRIEB dem doppelten Ausgangsstrom der Master-Stromversorgung. Ganz allgemein berechnet sich der Gesamt-Ausgangsstrom (Io) Durch Parallelschalten mehrerer Stromversorgungen, die in der für zwei Stromversorgungen im Auto-Parallelbetrieb nach folgen- Lage sind, automatisch zwischen den Betriebsarten Kon- der Gleichung: stantspannung und Konstantstrom umzuschalten, können Sie den maximalen Ausgangsstrom erhöhen.
AUTO-SERIENBETRIEB MASTER-STROMVERSORGUNG MASTER POWER SUPPLY Der Auto-Serienbetrieb ermöglicht es, die Gesamt-Ausgangss- MASTER LOCAL pannung gleichmäßig oder proportional zwischen mehreren Stromversorgungen aufzuteilen und sie an einer einzigen Mas- ter-Stromversorgung einzustellen. Die Ausgangsspannungen der Slave-Stromversorgungen werden von der VOLTAGE-Ein- M/S 1 M/S 2 SENSE stellung an der Master-Stromversorgung und vom Spannung- CC VREF A1 A2 A3 A4 A5...
Spannungs- und Stromeinstellung. Stellen Sie an der Mas- ter-Stromversorgung die gewünschte Ausgangsspannung und MASTER-STROMVERSORGUNG MASTER POWER SUPPLY den gewünschten Ausgangsstrom ein. Der Einsteller VOLTAGE MASTER LOCAL der Slave-Stromversorgung ist ohne Funktion. Wenn Sie am Ein- steller VOLTAGE der Master-Stromversorgung drehen, ändert sich auch die Ausgangsspannung der Slave-Stromversorgung entsprechend dem durch die Widerstände vorgegebenen Verhält- M/S 1...
ternen Widerstände hochstabile, rauscharme Ausführungen mit niedrigem Temperaturkoeffizient sein. MASTER-STROMVERSORGUNG MASTER POWER SUPPLY LOCAL MASTER Dimensionierung der Widerstände. Die externen Widerstände bestimmen den Bruchteil der Master-Ausgangsspannung, der von der Slave-Stromversorgung geliefert wird. Für zwei Stromver- sorgungen im “Auto-Tracking”-Betrieb berechnet sich das Ver- hältnis der Widerstände R1 und R2 folgendermaßen: M/S 1 M/S 2...
RÜCKSPANNUNGSSCHUTZ und die Stromversorgung in die Betriebsart “Konstantstrom” um- schaltet. Falls dies unerwünscht ist, stellen Sie den Strombegren- Dem Ausgang ist eine in Sperrrichtung gepolte Diode parallel ge- zungswert entsprechend dem Spitzenstrom (und nicht dem mit- schaltet. Diese Diode schützt die Ausgangs-Elektrolytkondensa- tleren Strom) ein.
Página 59
www.agilent.com Kontaktdaten unsere Services, Garantieleistungen oder technische Unterstützung in Anspruch zu nehmen, rufen Sie uns unter einer der folgenden Telefonnummern an: Vereinigte Staaten: (Tel) 800.829 4444 (Fax) 800.829 4433 Kanada: (Tel) 877 894 4414 (Fax) 800 746 4866 China: (Tel) 800 810 0189 (Fax) 800 820 2816 Europa: (Tel) 31 20 547 2111...
Página 60
ALIMENTATORI DC Agilent E361xA 60W SERIE BENCH MANUALE D’USO E MANUTENZIONE PER I MODELLI: Agilent E3614A Agilent E3615A Agilent E3616A Agilent E3617A Per gli strumenti con numeri di serie superiori a quelli riportati sopra, può essere allegata una pagina di modifica. Decima edizione, Codice Agilent 5959-5310 maggio 2011...
Página 61
CERTIFICAZIONE Agilent Technologies certifica che questo prodotto è conforme alle specifiche pubblicate, al momento della spedizione. Agilent Technologies certifica inoltre che le misure di calibrazione sono state eseguite in conformità agli standard del National Institute of Standards and Technology degli Stati Uniti d’America (ex National Bureau of Standards), nei limiti consentiti dalle attrezzature di calibrazione di detta organizzazione e da quelle di altri membri della International Standards Organization.
Página 62
RIEPILOGO DELLE INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA Le misure di sicurezza di seguito elencate devono essere osservate durante tutte le fasi di utilizzo, assistenza e riparazione dello strumento. La mancata osservanza di tali precauzioni o delle specifiche avvertenze contenute nel manuale viola gli standard di sicurezza relativi alla progettazione, alla produzione e all’uso specifico dello strumento.
Página 63
Sommario RIEPILOGO DELLE INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA ....... 3-2 INFORMAZIONI GENERALI ............3-4 INTRODUZIONE .
INFORMAZIONI GENERALI OPZIONI Le opzioni OE3 e OE9 determinano quale tensione di linea è stata selezionata in fabbrica. Le unità standard sono INTRODUZIONE configurate per 115 V AC ± 10%. Per informazioni sulla Il manuale descrive tutti i modelli della famiglia di alimentatori modifica delle impostazioni della tensione della linea, Agilent E361xA 60W Bench e, se non diversamente specificato, consultare il paragrafo "REQUISITI DELL’ALIMENTAZIONE...
L’alimentatore include terminali in uscita sia frontali che SPECIFICHE Le specifiche dettagliate per l’alimentazione sono riportate posteriori. I terminali in uscita positivi o negativi possono essere nella Tavola 1. Se non diversamente specificato, tutte le collegati a terra oppure l’alimentatore può essere utilizzato con specifiche si riferiscono ai terminali frontali dotati di carico una fluttuazione massima di 240 V fuori massa.
Tavola 1. Specifiche e caratteristiche operative (continua) *VELOCITA’ CON PROGRAMMAZIONE REMOTA ISOLAMENTO DC Tempo massimo necessario per modificare la tensione in uscita ± 240 V DC max. compresi tra il terminale in uscita e quello di massa dal valore iniziale a un valore che rientri nella fascia di tolleranza che comprende la tensione in uscita.
e. Sostituire il coperchio ed applicare una targhetta o mostra il valore impostato per il controllo della corrente. Tali un’etichetta sull’alimentatore per indicare la tensione di linea valori possono essere impostati sia mediante i comandi del corretta e il fusibile utilizzato. pannello frontale sia programmati in modalità...
h. Tenendo premuto l’interruttore OVP/CC SET, ruotare il Protezione da sovratensione (OVP) comando CURRENT completamente in senso antiorario, La protezione da sovratensione regolabile protegge il carico da quindi ruotare completamente in senso orario per assicurare sovratensioni. Quando la tensione dei terminali in uscita aumenta che il valore limite della corrente possa essere impostato da (o viene aumentata da una sorgente esterna) raggiungendo la zero al massimo valore nominale.
FUNZIONAMENTO AL DI FUORI DELLA POTENZA DI USCITA L’alimentatore può fornire tensioni e correnti maggiori della pro- Durante il collegamento dei cavi di rilevazione al carico, è pria potenza di uscita se la tensione è al di sopra del proprio necessario rispettare la polarità.
una tensione modificata a distanza. La tensione di programmazi- one esterna non deve superare i 10 V. La stabilità delle tensioni di LOCAL MASTER programmazione influisce direttamente sulla stabilità dell’uscita. Il comando della tensione sul pannello frontale viene disabilitato durante la programmazione analogica remota M/S 1 M/S 2 SENSE...
di tensione, quindi collegare i terminali di distribuzione al carico utilizzando un’unica coppia di conduttori. POWER SUPPLY MASTER LOCAL MASTER POWER SUPPLY LOCAL MASTER M/S 1 M/S 2 SENSE CC VREF A1 A2 A3 A4 A5 SLAVE REMOTE M/S 1 M/S 2 SENSE CC VREF A1 A2 A3 A4 A5...
FUNZIONAMENTO IN SERIE NORMALE Il funzionamento in serie di due o più alimentatori può essere ottenuto fino al valore di isolamento dell’uscita di ogni singolo La tensione in uscita totale a terra non deve superare i 240 V DC. alimentatore per ottenere una tensione superiore a quella ottenuta con un singolo alimentatore.
TRACKING AUTOMATIO La modalità tracking automatico degli alimentatori è simile al funzionamento in serie automatico, se si esclude il fatto che gli MASTER POWER SUPPLY alimentatori master e slave hanno la stessa polarità di uscita LOCAL MASTER rispetto a un bus o messa a terra comuni. Questa modalità è utile quando si desidera alzare, abbassare o controllare in modo proporzionale contemporaneamente tutti gli alimentatori richiesti.
CARICHI Programmazione analogica remota. Per programmare a dis- tanza le tensioni in uscita di entrambe le unità contemporanea- In questa sezione verranno fornite informazioni sui vari tipi di mente, impostare solo l’unità master per la programmazione della carichi collegati all’uscita dell’alimentatore. tensione remota seguendo le istruzioni per la programmazione remota.
CAPACITÀ DI USCITA CARICO A BATTERIA Un condensatore interno collegato ai terminali di uscita Il circuito OVP dell’alimentatore contiene una barra di blocco SCR, dell’alimentatore aiuta a fornire impulsi di corrente elevata di che provoca il cortocircuito dell’uscita dell’alimentatore in caso di breve durata durante il funzionamento a tensione costante.
Página 77
www.agilent.com Contattateci er ricevere assistenza su servizi, garanzia o supporto tecnico, contattateci ai seguenti numeri di telefono: Stati Uniti: (tel) 800.829 4444 (fax) 800.829 4433 Canada: (tel) 877 894 4414 (fax) 800 746 4866 Cina: (tel) 800 810 0189 (fax) 800 820 2816 Europa: (tel) 31 20 547 2111 Giappone:...
Página 78
ALIMENTATIONS CONTINUES POUR BANC Agilent E361XA 60W GUIDE D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE POUR LES MODELES : Agilent E3614A Agilent E3615A Agilent E3616A Agilent E3617A Pour les instruments portant des numéros de série suivant le KR83502522, une page de modification peut être incluse. Dixième édition, N°...
CONSIGNES DE SECURITE Les précautions de sécurité suivantes doivent être respectées durant toutes les phases d’exploitation, de maintenance et de réparation de cet instrument. Le non-respect de ces précautions ou des autres avertissements mentionnés dans ce guide va à l’encontre des normes de sécurité...
INFORMATIONS GENERALES une feuille de modification jaune est fournie avec le manuel afin d’expliquer la différence entre votre instrument et l’instrument décrit par ce manuel. La feuille de modification INTRODUCTION peut également contenir des informations destinées à corri- Ce manuel décrit tous les modèles de la gamme d’alimenta- ger des erreurs contenues dans le manuel.
courant de sortie. Les valeurs nominales de sortie pour FUSIBLE SECTEUR chaque modèle sont présentées dans le Tableau des Spécifi- Tension secteur Fusible N° réf. Agilent cations et des Caractéristiques de fonctionnement. 100/115 Vca 2,0 AT 2110-1393 230 Vca 1,0 AT 2110-1346 Le bouton OVP/CC SET est utilisé...
Tableau 1. Spécifications et caractéristiques de fonctionnement (suite) *PROTECTION CONTRE LES SURCHARGES *VITESSE DE PROGRAMMATION A DISTANCE Un circuit à courant constant agissant de manière continue pro- Temps maximal requis pour que la tension de sortie change de la tège l’alimentation de toutes les surcharges, y compris un court- valeur initiale à...
l’ensemble des instructions d’installation. AVANT DE L‚ÄôALIMENTATI Figure 2. Sélecteur de tension secteur (réglé pour 115 Vca) Cordon d’alimentation Pour protéger le personnel d’exploitation, l’instrument doit être mis à la terre. Cet instrument est pourvu d’un cordon d’alimenta- Figure 1. Schéma d’encombrement tion à...
4. Bouton DISPLAY OVP/CC SET : Appuyez sur ce bouton l’E3616A ou l’E3617A. Si ce n’est pas le cas, tournez OVP pour que l’affichage VOLTS indique le réglage de tension Adjust au moyen d’un petit tournevis plat. pour l’arrêt en cas de surtension (tension de déclenchement) Tournez le bouton VOLTAGE à...
d. L’alimentation étant sous tension, connectez la charge à la peut être laissée flottante jusqu’à 240 volts par rapport à la terre. borne de sortie. La tension de sortie totale par rapport à la terre ne doit pas e. Mettez l’alimentation sous tension et vérifiez ensuite que le dépasser 240 Vcc.
de tension dans les conducteurs de la charge et améliore la régu- possible. Le diamètre des conducteurs de la charge doit être le lation. plus élevé possible, suffisamment pour limiter la chute de tension dans chaque conducteur à 0,5 volts. Lorsque l’alimentation est réglée pour la détection de tension à...
Notez qu’il est possible de faire fonctionner l’alimentation simul- conducteurs entre les bornes de la face arrière et la charge. tanément dans les modes de détection à distance et de program- Les conducteurs rigides de 0,75 à 1,5 mm peuvent être connectés mation analogique à...
Réglage de la tension et du courant. Tournez le bouton CUR- qu’elle-même. Si le courant requis est suffisamment élevé, l’unité RENT de l’unité esclave à fond dans le sens des aiguilles d’une maître passera du fonctionnement à tension constante au fonc- montre.
(R1+R2)/R1 = (Vo/Vm) R2/R1 = (Vs/Vm) POWER SUPPLY ALIMENTATION où Vo = tension série automatique = Vs + Vm MAITRE LOCALE LOCAL MASTER Vm = tension de sortie de l’unité maître Vs = tension de sortie de l’unité esclave Par exemple, en utilisant l’alimentation E3617A en tant qu’unité esclave et en fixant R2=50 kΩ...
FONCTIONNEMENT A SUIVI AUTOMATIQUE Le fonctionnement à suivi automatique des alimentations est sim- ilaire au fonctionnement en série automatique, excepté que les ALIMENTATION MAITRE MASTER POWER SUPPLY alimentations maître et esclave ont la même polarité de sortie par MAITRE LOCALE LOCAL MASTER rapport à...
CARACTERISTIQUES DE CHARGE Programmation analogique à distance. Pour programmer à distance les tensions de sortie des deux unités simultanément, Cette section fournit des informations concernant le fonctionne- réglez la programmation de tension à distance uniquement sur ment de votre alimentation avec divers types de charges con- l’unité...
CHARGE DE LA BATTERIE ment élevé pour provoquer le fonctionnement du circuit de limita- tion de courant. Le circuit OVP de l’alimentation contient un thyristor de limitation de tension qui met la sortie de l’alimentation en court-circuit chaque fois Les effets de la capacité de sortie pendant le fonctionnement à que l’OVP se déclenche.
www.agilent.com Pour nous contacter Pour obtenir un dépannage, des informations concernant la garantie ou une assistance technique, veuillez nous contacter aux numéros suivants : Etats-Unis : (tél) 800 829 4444 (fax) 800 829 4433 Canada : (tél) 877 894 4414 (fax) 800 746 4866 Chine : (tél) 800 810 0189...
FUENTES DE ALIMENTACIÓN DE CC Agilent E361xA DE 60W EN SERIE SOBRE BANCO MANUAL DE SERVICIO Y UTILIZACIÓN DE LOS MODELOS: Agilent E3614A Agilent E3615A Agilent E3616A Agilent E3617A En el caso de los instrumentos con número de serie superior a los anteriores, podría incluirse una página con los cambios realizados.
RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD Durante todas las fases de funcionamiento, servicio y reparación de este instrumento deberán observarse las siguientes precauciones generales de seguridad. El no cumplimiento de estas precauciones o de otras advertencias específicas contenidas en cualquier otro punto de este manual supone la violación de las normas de seguridad de diseño, fabricación y de intención de uso del instrumento.
Página 98
Índice de contenidos RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD ..........5-2 INFORMACIÓN GENERAL .
INFORMACIÓN GENERAL Si el número de serie de la fuente de alimentación no concuerda con el de la página del título del manual, se INTRODUCCIÓN suministrará una HOJA DE CAMBIOS amarilla en la que se En este manual se describen todos los modelos de la familia explique la diferencia entre su instrumento y el instrumento de fuentes de alimentación sobre banco Agilent E361xA de descrito en el manual.
fuente tensión constante. fuente pasará La fuente de alimentación tiene terminales tanto en el automáticamente del funcionamiento a tensión constante al panel frontal como en el posterior. Tanto el terminal funcionamiento a corriente constante y viceversa si la positivo como el negativo de salida puede conectarse a corriente o la tensión de salida sobrepasa esos límites la masa, aunque la fuente de alimentación también predeterminados.
Tabla 1. Especificaciones y características de funcionamiento (Continuación) RESOLUCIÓN DEL MEDIDOR (PROGRAMACIÓN) SENSIBILIDAD REMOTA Tensión: E3614A 10 mV Se ajusta a la especificación de regulación de carga al E3615A 10 mV (de 0 a 20 V), 100 mV aplicar la corrección por caídas en los conductores de (por encima de 20 V) cargas de hasta 0,5 V por conductor con una resistencia del E3616A...
Ubicación y Refrigeración a. Desconecte el cable de alimentación. b. Desactive la fuente y retire la tapa superior levantándola Este instrumento utiliza aire para enfriarse. Debe dejarse hacia arriba después de haberla liberado de los laterales del suficiente espacio para que el flujo de aire frío pueda alcanzar chasis introduciendo un destornillador de punta plana en el los laterales y la parte posterior del equipo mientras esté...
PROCEDIMIENTO DE ACTIVACIÓN DE LA VERIFICACIÓN El siguiente procedimiento de verificación describe cómo utilizar los controles e indicadores del panel frontal que se ven en la Figura 3 y permite asegurarse de que la fuente está operativa. MAESTRO LOCAL MASTER M/S 1 M/S 2 SENSE...
MODO DE FUNCIONAMIENTO LOCAL apagado de OVP según se configuró mediante el control de AJUSTE DE OVP, el circuito OVP de la fuente desactiva la La fuente de alimentación se suministra con la configuración salida haciendo que la tensión y la corriente de salida de fábrica para trabajar en modo de funcionamiento local.
Si las consideraciones de la carga hacen necesario colocar los terminales de distribución de la salida a una cierta distancia de la fuente de alimentación, entonces deberá NOTA conectar los terminales de salida de la fuente de alimentación a los terminales remotos de distribución utilizando un par de cables trenzados o blindados.
Los conductores sensibles forman parte del bucle de control puede degradar la regulación. Para reducir la absorbencia de la realimentación de programación de la fuente. Las de ruido, utilice un par de cables trenzados o blindados para conexiones accidentalmente abiertas de los conductores la programación, conectando a tierra sólo uno de los sensibles o de carga durante el funcionamiento sensible extremos del blindaje.
UTILIZACIÓN DE MÚLTIPLES FUENTES FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO EN PARALELO El funcionamiento automático en paralelo permite compartir El funcionamiento en paralelo tanto normal como automático corrientes iguales en cualquier condición de carga, a la vez que proporciona una corriente de salida incrementada mientras que permite controlar la corriente de salida total desde una fuente el funcionamiento en serie tanto normal como automático maestra.
FUENTE DE ALIMENTACION MAESTRA MASTER POWER SUPPLY MAESTRO LOCAL MASTER FUENTE DE ALIMENTACION MAESTRA MASTER POWER SUPPLY MAESTRO MASTER LOCAL M/S 1 M/S 2 SENSE CC VREF A1 A2 A3 A4 A5 ESCLAVO REMOTO SLAVE REMOTE M/S 1 M/S 2 SENSE CC VREF A1 A2 A3 A4 A5 ESCLAVO...
Determinación de los resistores. Los resistores externos controlan la fracción de la configuración de tensión de la unidad maestra (o varias fracciones) suministrada por la FUENTE DE ALIMENTACION POWER SUPPLY unidad subordinada. Tenga en cuenta que el porcentaje de MAESTRO LOCAL MASTER tensión total de salida con que contribuye cada fuente es...
Programación de la tensión analógica remota. Para establecer la programación analógica remota de fuentes funcionando automáticamente en serie, conecte las tensiones FUENTE DE ALIMENTACION MAESTRA MASTER POWER SUPPLY de programa (externas) al terminal "CV" o "CC" de la unidad MAESTRO LOCAL MASTER maestra y disponga el conmutador "CV"...
Protección frente a sobretensión Configure la tensión de apagado por OVP de cada unidad de manera que se apague a una tensión mayor que su tensión de salida FUENTE DE ALIMENTACION MAESTRA MASTER POWER SUPPLY durante el funcionamiento con seguimiento automático. MAESTRO MASTER LOCAL...
CARGAS DE CORRIENTE INVERSA CARGAS DE TENSIÓN INVERSA Una carga activa conectada a la fuente de alimentación Hay un diodo conectado a los terminales de salida con puede suministrar una corriente inversa a la fuente de polaridad inversa..amente en el caso de que una de las alimentación durante porción...
Página 113
www.agilent.com Contacto ara obtener asistencia de servicios, garantía o soporte técnico, llámenos a los siguientes números telefónicos: Estados Unidos: (tel) 800 829 4444 (fax) 800 829 4433 Canadá: (tel) 877 894 4414 (fax) 800 746 4866 China: (tel) 800 810 0189 (fax) 800 820 2816 Europa: (tel) 31 20 547 2111...
Página 130
E361xA 60W DC 전원 공급기 Agilent 운용 및 서비스 지침서의 대상 모델: Agilent E3614A Agilent E3615A Agilent E3616A Agilent E3617A 위의 모델보다 상위 계열번호인 경우에는 변경 페이지가 포함될 수 있습니다. 매뉴얼 부품 번호 : 5959-5310 제10판, 2011년 5월...
Página 131
안전 요약 본 기기의 운용, 서비스 및 수리시에는 아래의 일반적인 안전 수칙을 반드시 지켜야 합니다. 아래의 안전 수칙이나 이 지침서에 포함되어 있는 특정 주의 사항을 따르지 않으면 이 기기의 설계, 제조 및 사용 목적에 대한 안전 기준을 위반하는 것이 됩니다. 애질런트 테크놀로지 스는...
일반 정보 개요 0EM: 입력 전압, 115 Vac ± 10%, 47-63 Hz 0E3: 입력 전압, 230 Vac ± 10%, 47-63 Hz 이 지첨서는 Agilent E361xA 60W 벤치 전원 공급기 계열의 모든 0E9: 입력 전압, 100 Vac ± 10%, 47-63 Hz 모델을...
Página 134
전원 공급기에는 앞면과 뒷면에 각각 출력 단자가 있습니다. 플 사양 러스 또는 마이너스 출력 단자를 접지에 연결할 수 있으 며, 접 전원 공급기에 대한 자세한 사양은 표 1 에 나타나 있습니다 . 지로부터의 전체 출력 전압은 240 Vdc를 초과할 수 없습니다. 특별히...
표 1. 사양 및 동작 특성 (계속) DC 격리 완전 부하 무 부하 출 력 전압을 포함하여 한 개의 출력 단자와 접지간 최대 ± 240 Vdc 상향: E3614A: 3 msec 2 msec E3615A: 9 msec 6 msec *냉각: 공냉법이 사용됩니다. E3616A: 85 msec 85 msec...
우 타임 딜레이 2A 퓨즈를 사용하고 230V의 경우 타임 딜레이 2. 전압 조정자 : 시계 방향으로 돌리면 출력 전압을 증가시킵 니다. 1A 퓨즈를 사용하십시오. 3. 전류 조정자 : 시계 방향으로 돌리면 출력 전류를 증가시킵 e. 커버를 덮고 새로운 입력 전압 퓨즈를 나타내는 꼬리표나 라벨 니다.
렇지 아니한 경우는 드라이버를 사용하여 OVP Adjust 조정자 지고 따라서 출력 전류값은 전압 한계치와 부하 저항값에 정해 를 상향 조정합니다. 집니다. g. 전압 조정자를 시계 반대 방향으로 완전히 돌려서 VOLTS 디 스플레이가 0 Vdc 가 되는가를 확인한 후에 다시 시계 방향으 과전압...
와 부하를 연결하고 , 감지 도선은 +S 및 -S 단자와 부하를 연결 출력 배전 단자가 전원 공급기로부터 멀리 떨어져야 하는 경우에 는 꼬이거나 차폐된 전선으로 전원 공급기의 출력 단자와 원격 배 합니다. 전 단자를 연결하고 부하를 개별적으로 원격 배전 단자에 연결합 니다...
원격 프로그래밍 속도. 2-5 페이지의 "사양 및 동작 특성"을 참조 전압 조정자는 원격 아날로그 프로그래밍시에는 중지됩니다. 하십시오. CAUTION 다수-전원 공급기 운용 전원 공급기에는 원격 프로그래밍 전압이 10 Vdc 이상인 보통 병렬 및 자동-병렬 운용은 출력 전류의 증가를 가져오며, 보통 경우에 정격...
자동 직렬 운용 게 설정합니다. 자동 직렬 운용은 공급기들이 같거나 비례적인 전압 분배를 허용 CC 운용 상태에 있는 경우의 전체 출력 전류는 마스터 유니트의 출 하며 하나의 마스터 유니트에서의 출력 전압의 조정을 허용합니 력 전류치와 같으며 , CV 운용 상태에 있는 경우의 전체 출력 전압은 다.
원격 아날로그 전압 프로그래밍 . 양쪽 유니트의 출력 전압을 동 원격 감지. 자동 직렬 운영에서 원격 감지를 하기 위해서는 마스터 유니트의 SENSE 스위치를 Remote 로 설정하고 슬레이브 유니트 시에 원격 아날로그 프로그램하기 위해서는 원격 감지 프로그램 의 SENSE 스위치를 Remote로 설정합니다. 설명에...
a. 공급기의 출력 임피던스는 주파수의 증가와 함께 감소합니다. 부하의 고려사항 b. 부하 저항이 변할 때 출력 전압의 회복 기간은 증가합니다. 여기에서는 출력에 여러 종류의 부하를 연결했을 때 공급기를 운 c. 부하 저항이 급격히 줄어들면 부하에 높은 서지 전류가 일어나 용하는데 따르는 정보를 제공합니다. 서...
Página 145
www.agilent.com 연락처 서비스 , 보증 또는 기술지원을 받으려면 아래 전 화번호로연락하십시오 . 미국 : ( 전화 ) 800 829 4444 ( 팩스 ) 800 829 4433 캐나다 : ( 전화 ) 877 894 4414 ( 팩스 ) 800 746 4866 중국...