Start Here
EN
DE
Hier starten
FR
Démarrez ici
IT
Inizia qui
ES
Para empezar
© 2012 Seiko Epson Corporation. All rights reserved.
Printed in China
1
Unpacking/Auspacken/Déballage/Disimballaggio/Desembalaje/Desembalagem/Uitpakken/Распаковка/
同梱物の確認
It may come attached to the printer in some countries.
The shape of the plug may vary by location.
In manchen Ländern fest mit dem Drucker verbunden.
Die Form des Steckers variiert je nach Standort.
Il peut être raccordé à l'imprimante dans certains pays.
La forme de la fiche peut varier en fonction du pays.
In alcuni paesi, potrebbe essere incorporato nella stampante.
La forma della spina può variare a seconda del paese.
En algunos países va conectado a la impresora.
La forma del enchufe varía según la región.
Em alguns países, pode vir ligado à impressora.
A forma da ficha pode variar em função do local.
In sommige landen zit het netsnoer aan de printer vast.
De vorm van de stekker kan per land verschillen.
При реализации в некоторых странах может прилагаться к
принтеру.
Форма разъема при использовании в различных странах может
быть разной.
国によって同梱されていない場合があります。
プラグの形状は地域によって異なります。
3
Installing the Ink Cartridge/Tintenpatrone einsetzen/Installation de la cartouche d'encre/
Installazione della cartuccia di inchiostro/Instalación de un cartucho de tinta/Instalar o Tinteiro/
De inktcartridge installeren/Установка чернильного картриджа/
A
B
OFF→ON
C
c
E
F
G
GP-C831
Install the color ink cartridges (Y, M, C) into the right slots using the same procedure.
Die Farbpatronen (Y, M, C) auf die gleiche Weise in die rechten Steckplätze einsetzen.
Installez les cartouches d'encre couleur (Y, M, C) dans les emplacements de droite en utilisant la même procédure.
Installare le cartucce di inchiostro a colori (Y, M, C) negli appositi alloggiamenti tramite la stessa procedura.
Siga los mismos pasos para instalar los cartuchos de colores (Y, M, C) en sus ranuras correspondientes.
Instale os tinteiros de cor (Y, M, C) nas ranhuras correctas seguindo o mesmo procedimento.
Kleurencartridges (Y, M, C) op dezelfde manier aanbrengen op de juiste positie.
Вставьте картриджи с цветными чернилами (Y, M, C) в гнезда справа, следуя той же самой процедуре.
手順2~6と同様に、イエロー、マゼンタ、シアンのインクカートリッジを、右のインクカートリッジホルダーにセットします。
GP-M831
Install the black ink cartridge into the right slot using the same procedure.
Die schwarze Tintenpatrone auf die gleiche Weise in den rechten Steckplatz einsetzen.
Installez la cartouche d'encre noire dans l'emplacement de droite en utilisant la même procédure.
Installare la cartuccia di inchiostro nero nell'apposito alloggiamento tramite la stessa procedura.
Siga los mismos pasos para instalar el cartucho de tinta negra en su ranura correspondiente.
Instale o tinteiro da tinta preta na ranhura correcta seguindo o mesmo procedimento.
Zwarte inktcartridge op dezelfde manier aanbrengen op de juiste positie.
Вставьте картридж с черными чернилами в гнездо справа, следуя той же самой процедуре.
手順2~6と同様に、ブラックのインクカートリッジを、右のインクカートリッジホルダーにセットします。
Começar por aqui
PT
NL
Hier beginnen
RU
Установка
セットアップガイド
JA
GP-C831
GP-M831
EPSON AC Adapter K
(Model: M248A)
Documents that are not shown above may also be included with the
printer.
Dem Drucker liegen ggf. auch Dokumente bei, die oben nicht
abgebildet sind.
Des documents non représentés ci-dessus peuvent également être
inclus avec l'imprimante.
Con la stampante possono venire forniti documenti non riportati
sopra.
Pueden acompañar a la impresora otros documentos no mostrados
más arriba.
É possível que sejam incluídos com a impressora documentos que
não estão acima indicados.
Bij de printer kunnen ook documenten zitten die hierboven niet
worden getoond.
Документы, не указанные выше, могут не входить в комплект
поставки принтера.
上記同梱物のほかに、各種ご案内が同梱されている場合があります。
インクカートリッジの取り付け
Shake four or five times before opening.
Vor dem Öffnen vier- oder fünfmal schütteln.
Secouez la cartouche quatre ou cinq fois avant
ouverture.
Agitare quattro o cinque volte prima di aprire.
Agítelo 4 ó 5 veces antes de abrirlo.
Agite quatro ou cinco vezes antes de abrir.
Vóór het openen vier- of vijfmaal schudden.
Перед вскрытием упаковки с картриджем
встряхните ее четыре-пять раз.
4~5回振ってから、袋から取り出します。
D
2
Connecting the Power Cord/Netzkabel anschließen/Connexion du cordon d'alimentation/
Collegamento del cavo di alimentazione/Conexión del cable de alimentación/Ligar o Cabo de Corrente/
De voedingskabel aansluiten/Подключение сетевого шнура/
c
Make sure that all protective tapes and cushioning materials are removed.
O
O
Always use the EPSON AC Adapter K (Model: M248A) as the power supply unit.
Should a fault ever occur in the AC adapter, immediately turn off the power to the printer and remove the AC cable from the wall socket.
O
Sicherstellen, dass alle Schutzklebebänder und Polstermaterialien entfernt sind.
O
O
Zur Stromversorgung stets das Netzteil EPSON AC Adapter K (Modell: M248A) verwenden.
Bei Störungen im Netzteil sofort den Drucker ausschalten und das Netzkabel von der Steckdose trennen.
O
O
Assurez-vous que l'ensemble des rubans et des matériaux de protection a été retiré.
Utilisez toujours l'adaptateur secteur EPSON K (modèle : M248A) comme unité d'alimentation électrique.
O
O
En cas de panne au niveau de l'adaptateur secteur, mettez immédiatement l'imprimante hors tension et retirez le câble secteur de la prise murale.
Assicurarsi di rimuovere tutti i nastri di protezione e i materiali di imballo.
O
O
Usare sempre l'adattatore K EPSON CA (Modello: M248A) come alimentatore.
In caso di guasto all'adattatore CA, spegnere immediatamente l'alimentazione della stampante e rimuovere il cavo CA dalla presa a muro.
O
Confirme que no quede ninguna cinta de protección ni material acolchado.
O
Use siempre el Adaptador K EPSON de CA (modelo: M248A) como unidad de alimentación.
O
Si se avería el adaptador de CA, apague la impresora inmediatamente y desenchufe el cable de CA de la toma de corriente.
O
O
Certifique-se de que todas as fitas protectoras e materiais de amortecimento são retirados.
Utilize sempre o adaptador CA K EPSON (modelo: M248A) como fonte de alimentação.
O
O
Se ocorrer alguma falha no adaptador CA, desligue de imediato a impressora e retire o cabo CA da tomada de parede.
Alle beschermende tape en andere beschermmaterialen moeten worden verwijderd.
O
O
Gebruik als voeding altijd de netvoedingsadapter EPSON AC Adapter K (model: M248A).
Als er een storing optreedt in de netvoedingsadapter, moet u de printer meteen uitschakelen en de stekker uit het stopcontact trekken.
O
O
Проследите за тем, чтобы были удалены все защитные ленты и амортизирующие материалы.
В качестве источника питания всегда используйте адаптер переменного тока K (модель M248A) компании EPSON.
O
O
Если в работе адаптера переменного тока произойдет сбой, незамедлительно отключите подачу питания на принтер и отсоедините сетевой кабель
от настенной розетки.
保護テープや保護材をすべて取り外したことを確認してください。
O
必ずEPSON ACアダプターK(モデル: M248A)を使用してください。
O
ACアダプターが故障した場合は、すぐにプリンターの電源をオフにし、電源コードをコンセントから抜いてください。
O
A
B
C
H
6 min
4
Connecting the Printer to Your Computer/Drucker mit dem Computer verbinden/Connexion de l'imprimante à l'ordinateur/
Collegamento della stampante al computer/Conexión de la impresora al ordenador/Ligar a Impressora ao Computador/
De printer aansluiten op de computer/Подключение принтера к компьютеру/
c
O
Make sure the orientation of the connector is correct before inserting it into the appropriate port.
Do not connect or disconnect the printer while it is turning on.
O
O
Vor dem Verbinden des Steckers mit dem geeigneten Anschluss sicherstellen, dass er richtig ausgerichtet ist.
Den Drucker nicht verbinden oder trennen, während er gerade hochfährt.
O
O
Assurez-vous que le connecteur est correctement orienté avant de l'insérer dans le port adapté.
Ne connectez et ne déconnectez pas l'imprimante lorsqu'elle est sous tension.
O
Assicurarsi che il connettore sia orientato correttamente prima di inserirlo nella porta appropriata.
O
Non collegare o scollegare la stampante in fase di accensione.
O
Compruebe que la orientación del conector sea la correcta antes de insertarlo en el puerto correspondiente.
O
O
No enchufe ni desenchufe la impresora durante su encendido.
Certifique-se de que a orientação do conector está correcta antes de o inserir na porta adequada.
O
O
Não ligue nem desligue a impressora enquanto estiver a ser ligada.
Zorg ervoor dat de connector correct georiënteerd is voordat u deze in de poort steekt.
O
O
Kabel niet aansluiten of losmaken tijdens het inschakelen van de printer.
Перед подключением разъема к соответствующему порту убедитесь в том, что вы правильно его держите.
O
Не подключайте и не отсоединяйте принтер тогда, когда он включен.
O
接続する前に、ケーブルのコネクターの向きを確認してください。
O
プリンターの電源がオンになっているときに、ケーブルを抜き差ししないでください。
O
USB
A
B
IEEE1284 (PARALLEL)
A
B
電源コードの接続
I
ON→OFF
プリンターとコンピューターの接続
C
D
C
D