Descargar Imprimir esta página

Herdegen 255618 Guia De Inicio Rapido página 2

Ocultar thumbs Ver también para 255618:

Publicidad

User's Manual : Ref. 25061*, 25561*, 25562*, 25081*, 255 81*, 255 82*, 255830, 250722, 250723,
250280, 250281, 243625, 243626, 243635, 243636, 243645, 243646, 243655, 243656
4. Matériaux
Tubes en aluminium anodisés et poignées en polypropylene.
5. Traitement de déchets
Veuillez mettre au rebut ce produit en conformité avec vos directives régionales.
6. Caractéristiques techniques
Se référer au tableau général en début de manuel.
Ce produit est garanti 24 mois, à partir de la date d'achat, contre tout vice de
fabrication. Répond aux normes: DIN-EN-12182: 1999, EN-ISO 11334-1, DIN-
EN-ISO 10993-1. Biocompatible. Durée d'utilisation 2 ans.
EN-
Please read these notes carefully before use. Make sure to follow
the instructions and keep them in a safe place ! If this aid is to be
used by other persons, they must be fully informed of these safety warnings
before use.
1. Safety indications
♥ ALWAYS consult with your physician or supplier to determine proper
adjustment and use of the device.
♥ Don't store outside and don't let under the sun (Beware: don't let the
product in a car in case of high outside temperature !!).
♥ Don't use in extreme temperature (above 38°C or 100°F or below 0° or
32°F).
♥ Check carefully all parts of this item (screws, tubes, tips, grips...).
♥ Check regularly if all parts are tightened (clips, handle, rubber tip..).
♥ Hold firmly and completely the handle when using.
♥ In case of falling : let the product fall down on the side, so that you don't
fall on it.
♥ Always move forward quietly and with short steps to ensure a good
balance of your weight and to avoid losing your balance.
♥ Don't use on wet or icy surfaces. (snow, ice, water..)!!
♥ Don't use in stairs, severe risk of injuries!!
♥ Use only as a walking aid and in proper way : don't use as a lever or to
move furniture.
♥ ALWAYS observe the weight limit on the labelling of your stick.
♥ No modification must be made on this device. Use only original parts to
replace the broken or defect one and let this be done by the technical
staff.
♥ After assembling the walking aid, make sure that it is securely locked in
OPEN position and level to the ground before using.
♥ ALWAYS test to see that the walking aid and attachments are properly
and securely locked in place before using.
♥ DO NOT hang anything on the Walking aid.
♥ In case you didn't use your walking aid for a long time, let it checked by
the technical staff, before using.
♥ Be careful when using: beware holes and deformations in the floor.
♥ The suction cap must not be too worn down. If the cap shows considerable
wear, ask your supplier or nursing staff to replace it.
♥ Any serious incident that has occurred in relation to the device shall be
reported to the manufacturer and the competent authority of the Member
State in which the user and/or the patient is established.
2. Intended use, indications and contraindications
Intended use:
Walking aids are used for two purposes: as part of a rehabilitation programme
when the user is recovering from an injury or operation and as a long-term aid
to mobility when the user has a permanent difficulty with walking.
These devices help in maintaining balance, aid in the prevention of injuries
(particularly falls), and allow the person to attend to his/her errands
independently. Mobility aids can be used indoor or outdoor, depending on the
model.
Mobility aids are used to modify the weight redistribution: some of the weight
carried through the legs when walking is transferred through the arms of the
frame or stick as it is leant on for support.
Indications
- Loss of autonomy due to walking disorders
- Balance and/or posture disorders
- Walking problems
- Rehabilitation programme after an injury or an operation
Contraindication
Don't use in case of:
- Severe cognitive disorder
- Severe loss of balance
perception disorders
- Weakness in the upper limbs
Only specialists can adjust the product and teach you how to use it. A wrong
use or adjustment could lead to overstress of the device or of the patient.
The device must be adjusted individually by the technical staff to suit your
needs. Ask the technical staff how to use this product and make sure that you
- Severe motor or
HERDEGEN SAS
2, Rue Freyssinet
ME_2CALU01
understood clearly their explanation. In case of doubt, don't hesitate to ask
again.
Références: 250811-13-17, 255811-13-17-19-20-23-24-25-28-29-30, 255618
Height Adjustment : For height adjustment, loose locking ring, grip stick shaft
with one hand whilst pushing the metal locking pin down with the other hand so
the locking pin retracts fully into the shaft. Select required height by adjusting
the top section of the shaft in an upwards or downwards motion and release
the metal locking pin in front of the required hole position and tighten locking
ring. The sticks have 1 adjusting hole on the outside pipe and 10 holes on the
inside pipe, what means 10 adjusting positions.
The stick can be adjusted every 2 cm.
Références : 250611-13-17, 255611-13-17-19-20-23-24-25, 255819-27,
250280, 250281
For height adjustment, loose locking ring, grip stick shaft with one hand whilst
pushing the metal locking pin down with the other hand so the locking pin
retracts fully into the shaft. Select required height by adjusting the top section
of the shaft in an upwards or downwards motion and release the metal locking
pin in front of the required hole position and tighten locking ring. Prior to use
always ensure that the locking pin fully protrudes from the selected hole
position and by applying downward pressure on the handle of the walking stick
test that the walking stick has been assembled correctly.
The stick folds in 4 elements. Prior to use always ensure that the locking ring
is tightly secured in place and that, following height adjustment of the stick, the
metal locking pin is always fully engaged in the selected hole position.
To unfold, release one tube at a time, guide them onto the handle tube until all
tubes are connected together. Check that all tubes are seated in place.
To fold, pull the bottom two tubes apart and fold onto each other. Repeat this
operation with the remaining tubes. Place into the bag when folded.
References : 250722-250723
Both sticks are equipped with an integrated lamp (no batteries delivered with
the product) and extra large tips for a better stability.
References : 24362*,24363*, 24364*,2435* (anatomic sticks)
For the height adjustment, please see the ref 250611
10 times adjustable.
Keep the sticks close to your body while going to avoid accidents.
3. Cleaning
The stick has to be cleaned regularly with a mild cleaning agent and a soft
cloth. NEVER use OILY substances!! Slip hazard!!
Ask your retailer or the technical staff to check the walking aid regularly.
The rubber tips must be checked and changed regularly.
4. Materials
Tube in anodised aluminium and polypropylen handle.
5. Disposal
Dispose of this product in accordance with your regional waste disposal
regulations.
6. Technical specifications
Check the table at the top of the user's manual.
This product has a 24 months warranty, from the date of purchase, against
any manufacturing defect. Standards: DIN-EN-12182: 1999, EN-ISO 11334-1,
DIN-EN-ISO 10993-1. Biocompatible. Duration of use: 2 years.
DE-
Bitte lesen Sie aufmerksam die Bedienungsanleitung vor
Benutzung. Sichern Sie sich, dass Sie diese Anweisungen
befolgen und behalten Sie die in einer sicheren Stelle. Wenn dieses Produkt
von anderen Leute benutzt werden soll, sollen sie sich völlig über diese
Sicherheitsanweisungen informieren.
1. Sicherheitsanweisungen
♥ Lassen Sie sich von Ihrem Fachhändler oder Krankenpersonal in die
Benutzung und Pflege einweisen.
♥ Nicht draußen lagern und nicht in der Sonne liegen lassen!
♥ Vorsicht: nicht im Auto lassen bei hohen Temperaturen!
♥ Nicht bei extremen Temperaturen benutzen (> 38°C / 100°F oder < 0°C
/ 32°F).
♥ Alle mechanischen Teile regelmäßig überprüfen (Schrauben, Rohre,
Griffe...).
♥ Überprüfen Sie regelmäßig, ob alle Verschraubungen fest angezogen
sind.
♥ Bei Benutzung halten Sie den Griff fest.
♥ Bei Stürzung, lassen Sie möglichst die Gehhilfe seitlich fallen, damit Sie
nicht darauf fallen.
♥ Machen Sie bei der Benutzung kleine Schritte, so dass die Verteilung
Ihres Körpergewichtes gleichmäßig erfolgt.
♥ Benutzen Sie nicht das Produkt auf rutschigen Flächen (Eis, Schnee,
77500 CHELLES-FRANCE
19/07/2017 Rev. 3 (26/03/2020)

Publicidad

loading