User's Manual : Ref. 25061*, 25561*, 25562*, 25081*, 255 81*, 255 82*, 255830, 250722, 250723,
250280, 250281, 243625, 243626, 243635, 243636, 243645, 243646, 243655, 243656
pulsante in posizione di partenza. Avvitare l'anello di serraggio.
Il bastone ha 1 foro di regolazione sul tubo esterno e 5 fori sul tubo interno,
ossia 5 possibilità di regolazione, ogni 2 cm.
Il bastone è pieghevole in 4 elementi. Per piegarlo, sganciare i tubi tra loro.
Controllare che gli elementi siano incastrati correttamente prima di usare il
bastone. Riporre nella custodia quando il bastone è piegato.
Articoli : 250722 e 250723
Questi due bastoni hanno una luce a pile (pile non fornite) e dei tappi più
grandi per assicurare una maggiore stabilità.
Articoli : 243625, 243626, 243635, 243636 (bastoni anatomici)
Per la regolazione in altezza, si prega di vedere l'art. 250611
Regolabile in 10 misure.
Per spostarsi, appoggiarsi sul bastone e andare avanti.
Mantenere il bastone vicino al corpo durante gli spostamenti per non cadere.
3.Manutenzione
Il prodotto deve essere pulito regolarmente con uno straccio pulito e asciutto.
L' impugnatura deve essere pulita con un detersivo in crema non abrasivo.
Non lubrificare!! Rischio di caduta!!
Le estremità devono essere controllate e cambiate regolarmente; non esitare
a chiedere al proprio rivenditore.
4. Materiali
Tubi in alluminio anodizzato e impugnatura in polipropilene.
5.Trattamento dei rifiuti
Si prega di smaltire questo prodotto ai sensi delle direttive regionali.
6. Caratteristiche tecniche
Riferirsi alla tabella generale alla fine del manuale.
Questo prodotto è garantito per 24 mesi dalla data di acquisto, contro eventuali
difetti di fabbricazione. Conforme alle norme: DIN-EN-12182: 1999, EN-ISO
11334-1, DIN-EN-ISO 10993-1. BiocompatibileDurata dell'uso 2 anni.
HR-
Molimo pažljivo pročitajte ove sigurnosne upute prije upotrebe, i
sačuvajte ih u slučaju budućih pitanja.
1.Sigurnosne upute :
♥ UVIJEK se konzultirajte sa svojim fizijatarom ili dobavljačem da
♥ ustvrdite pravilnu prilagodbu i upotrebu opreme.
♥ Ne skladištiti vani i ostavljati na suncu ( pazite, ne ostavljajte
♥ proizvod u autu u slučaju visokih vanjskih temperatura!).
♥ Ne koristiti u ekstremnim temperaturnim uvjetima ( iznad 38°C ili ispod
0°C).
♥ Pažljivo provjerite sve dijelove na opremi (vijke, cijevi, drške i sl.).
♥ Redovito provjeriti da li su svi vijci učvršćeni.
♥ Držati čvrsto i u potpunosti dršku prilikom korištenja.
♥ U slučaju pada pustiti proizvod da padne na stranu kako vi ne bi
♥ pali na njega.
♥ Uvijek se krećite mirno i sa malim koracima da bi osigurali dobar
raspored težine i izbjegli gubitak ravnoteže.
♥ Ne koristiti na mokroj i klizavoj površini ( snijeg, led, kiša i sl.)!!
♥ Ne koristi na stubištu, riskirate ozbiljne ozljede!!
♥ Koristiti samo kao pomoć pri hodanju na propisan način, ne koristiti
♥ kao polugu ili za pomicanje namještaja i sl. !!
♥ UVIJEK pripazite na ograničenje težine na skali vaše hodalice.
♥ Nikakve modifikacije ne smiju se raditi na opremi. Koristiti samo
originalne dijelove za zamjenu potrganih ili oštećenih dijelova, i
prepustiti zamjenu tehničkom osoblju.
♥ Nakon rasklapanja ili sastavljanja pomagala za hodanje, uvjeriti se da
je sigurno postavljeno u otvorenu poziciju i poravnato sa podlogom prije
upotrebe.
♥ NIKADA nemojte objesiti ništa na pomagalo za hodanje.
♥ UVIJEK provjerite prije upotrebe da li su pomagalo i svi pripadajući
dijelovi pravilno i sigurno u pravom položaju i na svom mjestu.
♥ U slučaju da duže vrijeme niste koristili svoje pomagalo za hodanje,
neka ga pregleda tehničko osoblje prije ponovne upotrebe.
♥ Budite oprezni pri korištenju, pazite na rupe i deformacije na podlozi.
♥ O svakom ozbiljnom incidentu koji se dogodio u vezi s uređajem treba se
prijaviti proizvođaču i nadležnom tijelu države članice u kojoj su korisnik
i / ili pacijent osnovani.
2. Namjena uporabe, indikacije i kontraindikacije
Namjena uporabe:
Pomagala za hodanje koriste se u dvije svrhe: kao dio rehabilitacijskog
programa kada se korisnik oporavlja od ozljede ili operacije i kao dugoročna
pomoć mobilnosti kada korisnik ima trajne poteškoće s hodanjem.
Ovi uređaji pomažu u održavanju ravnoteže, pomoć u prevenciji ozljeda
(posebno pada), i dopustiti osobi da prisustvuju njegovim / njezinim zadatcima
HERDEGEN SAS
2, Rue Freyssinet
ME_2CALU01
samostalno.
Pomagala za pokretljivost mogu se koristiti u zatvorenom ili na otvorenom,
ovisno o modelu.
Pomagala za pokretljivost koriste se za modificiranje preraspodjele težine: dio
težine koji se nosi kroz noge tijekom hodanja prenosi se kroz ruke u okvir
ili štap dok je naslonjen na potporu. Proizvodi opremljeni sjedalom korisniku
omogućuju kratak odmor.
Indikacije
- Gubitak autonomije zbog poremećaja hodanja
- Poremećaji ravnoteže i / ili držanja
- Problemi sa hodom
- Program rehabilitacije nakon ozljede ili operacije
Kontraindikacija
Ne koristite u slučaju:
- Teški kognitivni poremećaji - Teški gubitak ravnoteže - Teški motorički ili
percepcijski poremećaji - Slabost gornjih udova
Samo stručnjaci mogu prilagoditi proizvod i naučiti kako ga koristiti. Pogrešna
upotreba ili podešavanje mogu dovesti do preopterećenja uređaja ili pacijenta.
Uređaj mora individualno prilagoditi tehničko osoblje kako bi odgovaralo vašim
potrebama. Upitajte tehničko osoblje kako koristiti ovaj proizvod i provjerite
jeste li jasno razumjeli njihovo objašnjenje. U slučaju sumnje, nemojte se
ustručavati ponovno pitati.
Reference: 250 811-13-17, 255 811-13-17-19-20-23-24-25, 255 618
Podešavanje visine: Za podešavanje visine, otpušteni prsten za zaključavanje,
držeči držača s jednom rukom dok drugu ruku gurnete metalni zatik za
pričvršćivanje tako da se zatvarač potpuno uvlači u osovinu. Odaberite
potrebnu visinu podešavanjem gornjeg dijela vratila u pokretu prema gore ili
dolje i otpustite metalni zatik za zatvaranje ispred potrebnog položaja rupa i
zategnite prsten za blokiranje. Šipke imaju 1 otvor za namještanje na vanjskoj
cijevi i 10 rupe na unutarnjoj cijevi, što znači 10 podešavanja položaja.
Držač se može namjestiti svaka 2 cm.
Références: 250 611-13-17, 255 611-13-17-19-20-23-24-25, 255 819, 250
280, 250, 281
Za podešavanje visine, labav prsten za zatvaranje, držeči držača s jednom
rukom, dok gurnite metalni držač držeći se s drugom rukom tako da se
zatvarač potpuno uvlači u osovinu. Odaberite potrebnu visinu podešavanjem
gornjeg dijela vratila u pokretu prema gore ili dolje i otpustite metalni zatik za
zatvaranje ispred potrebnog položaja rupa i zategnite prsten za blokiranje. Prije
uporabe uvijek pazite da klin za zatvaranje u potpunosti izlazi iz odabranog
položaja rupice i da se pritisak na ručku štapne šipke provjeri da je štap za
šivanje ispravno montiran.
Štap se preklapa u 4 elementa. Prije uporabe uvijek pazite da je sigurnosni
prsten čvrsto pričvršćen na mjestu i da, nakon podešavanja visine štapa,
metalni zatik za zatvaranje uvijek je potpuno uključen u odabrani položaj rupa.
Da biste ga razvili, otpustite jednu cjevčicu odjednom, vodite ih na cijev ručke
dok sve cijevi ne budu spojene zajedno. Provjerite jesu li sve cijevi smještene
na mjestu.
Za preklapanje, izvucite donje dvije cijevi i preklopite jedna na drugu. Ponovite
ovu operaciju s preostalim cijevima. Stavite u vrećicu kada ste ga sklopili.
Références: 250 722-250 723
Oba štapa opremljena su integriranom svjetiljkom (bez baterije isporučene s
proizvodom) i dodatnih savjeta za bolju stabilnost.
Držite štapove blizu tijela, dok izbjegavate nesreće.
Ref.: 24362*, 24363*, 24364*, 2435* (anatomske palice)
Za nastavitev višine, prosimo, glejte Ref 250611
10 možnih prilagoditev višine.
3. Čišćenje
Štap se mora redovito čistiti s blagim sredstvom za čišćenje i mekom krpom.
NIKADA NE koristiti ABRAZIVNE tvari! Opasnost od klizanja!
Obratite se svom prodavaču ili tehničkom osoblju kako biste redovito
provjeravali pomagalo.
Gumeni dijelovi moraju se redovito provjeravati i mijenjati.
4. Materijali
Cijev u eloksiranom aluminijskom i polipropilenskom ručkom.
5. Zbrinjavanje
Odložite ovaj proizvod u skladu s regionalnim propisima o odlaganju otpada.
6. Tehničke specifikacije
77500 CHELLES-FRANCE
19/07/2017 Rev. 3 (26/03/2020)