Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

(GB) IMPORTANT
This notice contains information and
instructions specifi c to this product
only, for complete product information,
see also the attached Petzl General
Information notice. Both notices must
be read and understood before using
this product.
(FR) IMPORTANT
Cette notice contient uniquement des
informations spécifi ques à ce produit.
Pour avoir une information complète,
voir aussi la notice des Informations
générales à tous les produits Petzl.
Les deux notices doivent être lues et
comprises avant d'utiliser ce produit.
(DE) WICHTIG
Diese Gebrauchsanweisung
enthält wichtige Informationen und
Anweisungen, die nur für dieses
Produkt gelten. Weitere Informationen
zu allen Produkten fi nden Sie der
allgemeinen Petzl-Produktbeschreibung.
Vor der Verwendung dieses Produkts
müssen beide Dokumente gelesen und
inhaltlich verstanden werden.
(IT) IMPORTANTE
Questa nota informativa contiene
informazioni specifi che di questo
prodotto soltanto. Per avere
un'informazione completa, fate
riferimento anche alla nota informativa
generale di tutti i prodotti Petzl.
Entrambe le note informative vanno lette
e comprese prima di utilizzare questo
prodotto.
(ES) IMPORTANTE
Esta fi cha técnica contiene únicamente
información específi ca de este
producto. Para una información
completa, consulte también la fi cha de
Información general incluida en todos
los productos Petzl. Las dos fi chas
técnicas deben leerse y entenderse
antes de utilizar este producto.
Activities involving the use of this product are inherently dangerous. You are
FAILURE TO HEED ANY OF THESE WARNINGS MAY RESULT IN SEVERE INJURY OR DEATH.
1
Notice SpécifiqueD20 I'D réf. : D20900-04 210302
Specifi c information
(PT) IMPORTANTE
Esta notícia contém unicamente
informações específi cas para este
producto. Para ter uma informação
completa, veja também a notícia das
Informações Gerais para todos os
produtos Petzl. As duas notícias deve
ser lidas e compreendidas antes de
utilizar este produto.
(NL) BELANGRIJK
Deze bijsluiter bevat enkel de specifi eke
informatie voor dit product. Voor
een volledige informatie, zie ook de
bijsluiter met de Algemene Inlichtingen
bijgevoegd bij alle Petzl producten.
Beide bijsluiters moeten worden gelezen
en begrepen alvorens dit product te
gebruiken.
(DK) VIGTIGT
Denne brugsanvisning indeholder
specifi kke informationer og instruktioner
kun for dette produkt, for at fuldende
produktinformationen, se vedlagte Petzl
overordnende brugsanvisning. Begge
brugsanvisninger bør læses og forstås
før ibrugtagning af dette produkt.
(SE) VIKTIGT
Detta informationsblad innehåller
information och instruktioner som
är specifi ka för denna produkt. För
komplett produktinformation, se även
den bifogade allmänna informationen
från Petzl. Bägge informationsbladen
måste läsas och all information måste
förstås innan produkten används.
(FI) TÄRKEÄÄ
Tämä ohje käsittää tietoa ja käyttöohjeita
nimenomaan tästä tuotteesta. Lue myös
oheen liitetty, yleinen Petzl informaatio.
Molemmat ohjeet on luettava ja
ymmärrättevä ennen tuotteen käyttöä.
(NO) VIKTIG
Denne bruksanvisningen inneholder kun
informasjon og instruksjoner spesifi kt
for dette produktet. For komplett
produktinformasjon, vennligst se den
generelle bruksanvisningen fra Petzl.
Begge bruksanvisningene må leses og
forstås før produktet tas i bruk.
responsible for your own actions and decisions
Before using this product, you must :
- Read and understand all Product Information.
- Become acquainted with the product's capabilities and limitations.
- Understand and accept the risks involved.
Additionally, you should get qualified instruction in its proper use.
(RU) ВАЖНАЯ
ИНФОРМАЦИЯ
Эти материалы содержат
специальную информацию, которая
имеет отношение только к данной
продукции. Для получения полной
информации обратитесь к заметкам
содержащим Общую Информацию
Petzl (прилагается). Пожалуйста,
прочитайте и осознайте обе части
инструкции перед тем, как начнёте
использовать эту продукцию.
(CZ) DŮLEŽITÉ
Tento návod obsahuje informace, které
jsou určeny pouze pro tento výrobek.
Pro úplnější informace použijte
přiložené Všeobecné informace fi rmy
Petzl. Před použitím tohoto výrobku
jste povinni se seznámit s obsahem
obou dokumentů.
(PL) UWAGA
Niniejsza instrukcja zawiera wyłącznie
informacje właściwe dla tego produktu
W celu uzyskania kompletnych
informacji należy zapoznać się
instrukcją Informacje ogólne dla
wszystkich produktów Petzl. Należy
przeczytać i zrozumieć obydwie
instrukcje zanim zacznie się używać ten
produkt.
(SI) POMEMBNO
Ta navodila vsebujejo informacije,
ki se nanašajo samo na ta izdelek.
Za popolnejše informacije o izdelku
preberite tudi Splošne informacije
Petzl, ki so priložene. Pred uporabo
izdelka morate prebrati in razumeti obe
navodili.
(HU) FIGYELEM
Ez a használati utasítás kizárólag
a termékre vonatkozó speciális
információkat tartalmazza, és csak
az összes Petzl termékre vonatkozó
Általános információkkal együtt
nyújt elégséges tájékoztatást. A
termék használatbavétele előtt
elengedhetetlen a két ismertető alapos
áttanulmányozása és megértése.
WARNING
Product
information =
specific
general
information
information
(BG) ВАЖНО
Тази листовка съдържа само
специфичната информация и
указания за употреба на този
продукт. За да получите пълна
информация, вижте също
листовката "Обща информация"
отнасяща се до всички продукти
на Петцл. Преди да започнете да
употребявате този продукт, трябва
да прочетете и разберете и двете
листовки.
(JP) 重要な注意事項
こ こ で は 、こ の 製 品 特
有 の 注 意 、説 明 事 項 の
み を 掲 載 し て い ま す 。
この製品に関するその他の情
報 は、 製 品 に添 付されている
一般注意事項を参照ください。
ここにある説明と製品に添付さ
れている一般注意事項を必ず
よく読み、 理解したうえで製品を
ご使用く ださい。
(CN) 重要声明
这段声明的内容和指示只是对
这特定的产品而言,其它产品
资料请参阅附上之一般Petzl产
品指示。在使用产品前,两方
面的指示均需阅读及充分明白
方可使用。
(TH) ÁÕ ¤ ÇÒÁËÁÒÂ
¢é Í ¤ÇÒÁàµ× Í ¹ÍÑ ¹ ¹Õ é º ÃÃ¨Ø à Ã× è Í §¤Óá
¹Ð¹Ó áÅТé Í ÁÙ Å ¾Ô à Èɢͧ¼ÅÔ µ ÀÑ ³
±ì ¹ Õ é ÊÓËÃÑ º ¢é Í ÁÙ Å ¼ÅÔ µ ÀÑ ³ ±ì · Õ è Ê ÁºÙ à ³ì ,
ãËé ´ Ù · Õ è ¤ Óá¹Ð¹Ó·Ñ è Ç ä»¢Í§ Petzl
·Õ è á ¹ºÁÒ ¤Óá¹Ð¹Ó·Ñ é § ÊͧÍÑ ¹ ÍÑ ¹ µé Í §
Íè ¹ áÅзӤÇÒÁà¢é Ò ã¨ ¼ÅÔ µ ÀÑ ³ ±ì ¹ Õ é .
.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Petzl I'D D20 S

  • Página 1 és csak los productos Petzl. Las dos fi chas Denne bruksanvisningen inneholder kun ãËé ´ Ù · Õ è ¤ Óá¹Ð¹Ó·Ñ è Ç ä»¢Í§ Petzl az összes Petzl termékre vonatkozó técnicas deben leerse y entenderse informasjon og instruksjoner spesifi kt ·Õ...
  • Página 2 Éste debe responder a las exigencias de la norma EN 795. PRICE ISO 9001 PETZL / F 38920 Crolles Copyright Petzl www.petzl.com Printed in France Nomenclature of parts I’D D20 S/L certified according to the standard EN 341 Type A W = m x g x h x n = 7,5.10...
  • Página 3 1. Installation of the rope 2. Operational check 3. Descent 2 m/s maxi 4. Work positioning 6. Rescue evacuation 8. Evacuation in exceptional from a fixed anchor-point circumstances : accompanied descent 1 m/s maxi 2 m/s maxi 9. Belaying the leader 5.
  • Página 4 10. Belaying the second Certified NFPA 1983 by the Underwriters Laboratory Inc. Rope diameters Diamètres de la corde Seildurchmesser Diametri della corda Diámetros de la cuerda 0197 EN 341 TYPE A D20 S D20 L 11. Anti-return lifting point 0197 + simple hauling system Batch nϒ...
  • Página 5 To unlock the system, hold the free end of tension a rope or to lift a load. If in any doubt, return the device to PETZL for the rope in one hand, and with the other return the checking.
  • Página 6 (position b); cette position varie en fonction du pour tendre une corde ou pour soulever une En cas de doute, retourner l’appareil chez PETZL diamètre de corde. Pour travailler en tension, l’I’D pour contrôle.
  • Página 7 Senden Sie im Zweifelsfall das Gerät zur Das Gerät wird bei «fi xierter Verwendung” gewünschten Position und drehen Sie den Griff Überprüfung an PETZL zurück. (Position c) am Anschlagpunkt befestigt: der entgegen der Abseilrichtung. Dann drücken Sie Sichernde hält mit einer Hand das freie Ende ihn ohne Gewaltanwendung so weit wie möglich...
  • Página 8 Per lavorare in tensione, in questa posizione. In caso di dubbio, rinviare l’apparecchio a PETZL l’I’D deve essere in questa posizione. Per sbloccare Schema 11. Sistema di recupero con per un controllo.
  • Página 9 En caso de duda, devuelva el (posición b). Esta posición varía en función del Esquema 11. Reenvío antirretorno + aparato a PETZL para su control. diámetro de la cuerda. Para trabajar en tensión, el polipasto simple I´D debe estar en esta posición. Para desbloquear Normas de utilización...
  • Página 10 I’D pode ser utilizado como reenvio anti-retorno travar o sufi ciente este posição varia em função do diâmetro da Em caso de dúvida, enviar o aparelho para a Petzl para segurar uma corda ou levantar uma carga. corda. Para trabalhar em tensão, o I’D deve estar para controle.
  • Página 11 ! de handgreep in de tegenovergestelde houding Bij twijfel, het toestel terugsturen naar PETZL ter dan die van de afdaalpositie, en drukt haar zover Schema 11. Anti-retour teruglooppunt + controle.
  • Página 12 fi nns risk för att här: bromskraften inte är tillräckligt stor. - häng i I’D, Om du är tveksam, returnera I’D till PETZL för - skjut upp repklämman ASCENSION (B17) på kontroll. repet, och lyft foten i fotsteget (repklämman måste fästas i selen med repsnöre).
  • Página 13 Kuva 5. Satunnainen köyttä pitkin voi olla riittämätön. kiipeäminen Jos epäilet, palauta laite PETZL:ille tarkistettavaksi. Laite liikkuu (asento c tai d), kiinnitettynä valjaaseen. Tarvittava toimenpiteet ovat: Käyttöohjeet - roiku laitteen varassa, Tämä laite voi auttaa välttämään osan - samanaikaisesti siirrä...
  • Página 14 I’D-en være i denne brukes for for å stramme opp et tau eller til heising Lever utstyret til PETZL for kontroll dersom du er posisjonen. For å låse opp systemet igjen tar av last.
  • Página 15 что может замедлить схватывание верёвки. В случае появления сомнений в качестве скоростью спуска осуществляется рукой , Рисунок 9. Страховка первого в связке изделия, отправьте его на PETZL для которая держит свободный конец верёвки, Используйте динамическую веревку по проверки. отпуская или придерживая его, в то время...
  • Página 16 zablokování tak, že při zatíženém laně silně Nákres 9. Jištění prvolezce (CZ) ČESKY zatlačíte na rukojeť (poloha d): pomůcka brzdí a Používejte dynamické lano s ověřením EN 892. zablokuje lano. (CZ) Samoblokující brzda pro Jistící pomůcka (v poloze c) je připevněna Nákres 3.
  • Página 17: Instrukcja Użytkowania

    W przypadku wątpliwości zwrócić przyrząd do Po zatrzymaniu się w wybranym miejscu należy Uwaga! W przypadku złego wpięcia przyrządu fi rmy PETZL do kontroli. przesunąć rączkę na drugą stronę przyrządu, język zabezpieczający nie będzie działać. symetrycznie do pozycji zjazdowej i docisnąć do Instrukcja użytkowania...
  • Página 18 Če dvomite v dobro stanje izdelka, navežite stik Slika 5. Občasno vzpenjanje po vrvi s PETZL-om. Naprava je vpeta v pas (ročica v položaju c ali d). Navodila za uporabo Zahtevan je naslednji postopek: - Obremenite I’D.
  • Página 19 Ereszkedéshez a 7. Kérdéses esetben küldje vissza az eszközt a Miután elérkezett a kívánt munkahelyre, helyzete ábrán látható módon kell használni az eszközt. PETZL-nek vizsgálatra. pozicionálásához fordítsa a kart az ereszkedés 10. ábra: Másodmászó biztosítása irányával ellentétes irányba, majd erőltetés nélkül Használati utasítás...
  • Página 20 При натоварен уред проверете и блокирането Схема 7. Спускане на пострадал от (BG) БЪЛГАРСКИ дърпайки силно ръкохватката (положение d). сбруята Съоръжението спира и блокира въжето. (BG) Автоматично блокиращ Когато уреда е фиксиран към сбруята за да (В) Неподвижен уред (при осигуряване, или десандьор...
  • Página 21 体重を器具に掛けたままパニック防止ロッ 降させるためには、 自分自身を安全なアン (JP) 日本語 クを引き、 正しく作動するか確認してく だ カーに接続し、 安定した状態で予備のブレ さい(ハンドルポジションd)。 ーキシステムを使えるようにしてく ださい。 (JP) セルフブレーキビレイ 器具にブレーキがかかりロープ上でロッ そしてこの器具を図3で解説した方法で使 クします。 用してく ださい。 下降器 (B) 固定モード(ビレイおよび避難に使用 図8. 例外的な状況下での避難 : 複数人 ) : ロープが人、 または荷重で強く引かれた 各部の名称 での下降 場合(ハンドルポジションC)、 ロープ上でこ (1)可動サイ ドプレート (2)セーフティキャ の器具はロックされます。 可動モードでハーネスに取り付けます : こ ッチ...
  • Página 22 Notice SpécifiqueD20 I’D réf. : D20900-04 210302...
  • Página 23 启轴)以及凸轮弹簧,安全棘爪和 图解4。保持作业体位 纠错销子的运行情况。最后作整体 固定器械(c位)安放在确保点上: 到达希望的位置上停下后,为了把 运行测试(见图解2)。 I’ D可用作止回反向,以绷紧一根 器械锁定在绳上,将手柄向下降位 * 注意,当凸轮凹槽的磨损达到了指 绳子或提升一个重荷。 的反面转动,然后最大限度但不用 示点,就不要再使用这个I’D下降 死劲地关上它(b位);这一位置 器。根据绳索直径和外鞘的状况, 根据绳子的直径而变化。为了绷紧 下降器会不再有足够的掣停功能。 工作,I’ D应处于这一位置。要脱 遇有疑问,请将该器械返回Petzl公 离这一系统,用一只手抓住活动股 司作检查 ,用另一只手将手柄重放到下降位 置。 使用说明 图解5。偶然爬上绳子 本器械能够避免某些错误,但不是 活动器械(c或d位)安放于安全带 全部。使用者应当接受合适的培训 上。 ,并始终保持警惕。积极建议你使 要作的运动如下: 用手套。不要忘记在绳子顶端打一 - 自我悬系于I’ D, 个结。 - 同时升上ASCENSION上升器...
  • Página 24 ÂÖ ´ ÍØ » ¡Ã³ì à ¢é Ò ¡Ñ º ¨Ø ´ ¼Ù ¡ : »ÅÒÂàª× Í ¡µé Í §¼è Ò ¹¤ÒÃÒäºà¹ÍÃì Í Õ ¡ µÑ Ç ¶é Ò ¾º¤ÇÒÁ¼Ô ´ ¾ÅÒ´, Êè § ÍØ » ¡Ã³ì ã Ëé PETZL ËÃ× Í µÑ Ç á·¹¨Ó˹è Ò Â...

Este manual también es adecuado para:

I'd d20 l