Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 12

Enlaces rápidos

1
TECHNICAL NOTICE I'D EVAC
D0019700D (041219)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Petzl I D EVAC

  • Página 1 TECHNICAL NOTICE I’D EVAC D0019700D (041219)
  • Página 2 TECHNICAL NOTICE I’D EVAC D0019700D (041219)
  • Página 3 TECHNICAL NOTICE I’D EVAC D0019700D (041219)
  • Página 4 TECHNICAL NOTICE I’D EVAC D0019700D (041219)
  • Página 5 TECHNICAL NOTICE I’D EVAC D0019700D (041219)
  • Página 6 TECHNICAL NOTICE I’D EVAC D0019700D (041219)
  • Página 7 TECHNICAL NOTICE I’D EVAC D0019700D (041219)
  • Página 8: Additional Information

    You are responsible for heeding each warning and using your equipment correctly. Any misuse - Protect the I’D EVAC from environmental conditions if it is left installed on the anchor between of this equipment will create additional dangers. Contact Petzl if you have any doubts or inspections.
  • Página 9: Limites D'utilisation

    Gardez la corde aussi tendue et verticale que possible entre l’I’D EVAC et l’ancrage pour limiter cas de chute. additionnels. Contactez Petzl si vous avez des doutes ou des difficultés de compréhension. la possibilité de chute et de pendule. - Veillez à ce que le point d’amarrage soit correctement positionné, afin de limiter le risque et Les appareils de type B et C ont pour fonction la progression sur corde, ils doivent être utilisés...
  • Página 10 Bremselement geführt werden. a. Entspricht den Anforderungen der PSA-Verordnung. Benannte Stelle für die EU- muss Ihre PSA gegebenenfalls häufiger überprüft werden. Bitte beachten Sie die auf Petzl. Achtung: Führen Sie bei Einsatz des zusätzlichen offenen Bremselements das Seil so, dass es Baumusterprüfung - b.
  • Página 11 L’uso improprio di questo dispositivo causa rischi aggiuntivi. Contattare Petzl in caso di dubbi - Proteggere I’D EVAC dalle condizioni ambientali se rimane installato sull’ancoraggio tra di caduta.
  • Página 12: Compatibilidad

    Si la empuñadura no está en posición de sujeción, está expuesta a un 1. Situación que presenta un riesgo inminente de herida grave o mortal. 2. Exposición a un Petzl aconseja que una persona competente realice una revisión en profundidad cada 12 enganche accidental que puede provocar un desbloqueo.
  • Página 13: Informações Complementares

    Rastreio e marcações 10b. Aumento do travamento Respeite os modos de operação descritos em Petzl.com. Registe os resultados na ficha de Aumente o travamento em caso de dificuldade em controlar a velocidade, em caso de corda a. Conforme às exigências do regulamento EPI. Organismo notificado interveniente para o inspecção do seu EPI: tipo, modelo, coordenadas do fabricante, número de série ou número...
  • Página 14 Laat het touw pas los wanneer u er zeker van bent dat de handgreep mooi in de stoppositie Blootstelling aan een mogelijk risico op een incident of verwonding. 3. Belangrijke informatie Petzl beveelt op zijn minst een grondige 12-maandelijkse controle door een bevoegd persoon ingeklapt is.
  • Página 15 Advarselsskilte for fald. anvendelse af udstyret kan forårsage yderligere risici. Kontakt Petzl, hvis du er i tvivl eller har - I’D EVAC skal beskyttes mod påvirkning fra miljøforholdene, hvis det forbliver fastgjort til 1. Situation med overhængende risiko, som kan føre til dødsfald eller alvorlige kvæstelser. 2.
  • Página 16 Varningssymbolerna ger information om några potentiella risker relaterade till användning - Testade rep, max arbetsbelastning, max nedfirning: se bilder. ändringar, felaktig förvaring, dåligt underhåll, försumlighet eller felaktig användning. av utrustningen, det är omöjligt att beskriva alla. Gå in på Petzl.com för uppdateringar och - Minimibelastning: 30 kg. ytterligare information.
  • Página 17 - Testatut köydet, suurin sallittu työkuorma, suurin laskeutumiskorkeus: katso piirroksia. mahdotonta mainita niitä kaikkia. Tarkista päivitykset ja lisätiedot osoitteesta Petzl.com. - Järjestelmän ankkuripisteen tulisi mieluiten sijaita käyttäjän yläpuolella, ja sen tulisi täyttää EN - Vähimmäiskuormitus: 30 kg.
  • Página 18 - Beskytt I’D EVAC fra ytre påvirkninger dersom den forblir tilkoblet forankringspunktet mellom unngå sammenstøt med bakken eller andre strukturer ved et eventuelt fall. korrekt måte. Feil bruk av utstyret vil medføre ytterligere risiko. Kontakt Petzl dersom du er i tvil, inspeksjoner.
  • Página 19: Dodatkowe Informacje

    Rączka, (7) Otwór do wpinania, (8) Otwór do zablokowania zapadki, (9) Śruba do blokowania by cały czas znajdowała się w hamulcu. Uwaga na pętle lub skręcenia liny, które mogą G. Konserwacja - H. Modyfikacje lub naprawy, wykonywane poza fabrykami Petzl, są spowodować wyskoczenie liny z hamulca.
  • Página 20 6a.アンカーへの連結 してください。 製品の使用に関連する危険については、 警告のマークが付いていま 可動サイドプレートを開きます。 器具に描かれているアイコンの方向 10b.摩擦の追加 す。 ただし、 製品の使用に関連する危険の全てをここに網羅することは に従って、 ロープをカムの周りにセッ トします。 可動サイドプレートを閉 スピードのコントロールが困難な場合、 ロープが新しい場合や滑りや できません。 最新の情報や、 その他の補足情報等は Petzl.com で参照 じ、 ゲートが完全に閉まっていることを確認してください。 ロープをセッ すい場合、 大きな荷重や2人で使用する場合は、 摩擦を増やして使用 できますので、 定期的に確認してください。 トした時は毎回、 荷重がかかる方向に引いてロープがロックすることを してください。 警告および注意事項に留意し、 製品を正しく使用する事は、 ユーザーの 確認してください。 ロープを、 アンカーにセッ トされたディレクション用 摩擦を増やすには、 I’D EVAC のカラビナに別のカラビナをセッ トしてロ...
  • Página 21: Doplňkové Informace

    Varující symboly upozorňují na některá potenciální nebezpečí spojená s použitím vašeho - Testovaná lana, maximální pracovní zatížení, maximální spuštění, viz. nákresy. vybavení, ale není možné uvést všechny případy. Navštěvujte Petzl.com a sledujte aktualizace - Minimální zatížení: 30 kg. a doplňkové informace.
  • Página 22: Dodatne Informacije

    Vaša varnost je povezana z neoporečnostjo vaše opreme. 10a. Spuščanje Petzl priporoča podroben pregled, ki ga opravi pristojna oseba najmanj enkrat na vsakih 12 Postopoma potegnite ročico, da vrv zdrsi in vedno držite konec vrvi, s katerim zavirate. mesecev (odvisno od veljavnih predpisov v vaši državi in vaših pogojev uporabe). Intenzivnejša 10b.
  • Página 23 A. Korlátlan élettartam - B. Használat hőmérséklete - C. Óvintézkedések - D. Tisztítás terméket. súllyal. - E. Szárítás - F. Tárolás/szállítás - G. Karbantartás - H. Módosítások/javítások (Petzl pótalkatrészek kivételével csak a gyártó szakszervizében engedélyezett) - I. Kérdések/ 2. Részek megnevezése 9.
  • Página 24 она должна отвечать ГОСТ Р ЕН 795 (допустимая нагрузка – не менее 12 кН). Испытания на соответствие ГОСТ Р ЕН 12841 тип C проводились на канатах: все возможные риски. Регулярно проверяйте сайт Petzl.com, там вы найдете последние - При использовании системы защиты от падения очень важно проверять перед началом...
  • Página 25 家現行法規以及具體使用情況)。警告:高頻率的使用會需要 銷毀這些產品以防將來誤用。 您更加頻繁地檢查您的PPE。請根據Petzl.com網站上描述的操作 1.繩皮滑動率(%) 圖標: 2.延展性(%) 方式進行檢查。在您的PPE檢查表格中記錄:類型、型號、生產 A.無限制的壽命 - B.可接受的溫度 - C.使用注意 - D.清潔 - E.乾 商信息、序列號或獨立編碼,生產、購買、第一次使用和下一 3.繩皮佔有率(%) 燥 - F.存放/運輸 - G.維護 - H.改裝/維修(不能在Petzl以外的地 次檢查日期,問題、評論、檢查者姓名和簽名。 4.繩芯的材料(%) 方修理,除了更換零件)- I.問題/聯繫 5.每米重量(克/米) 每次使用前 配件 6.縮水率(%) 檢查產品上沒有裂紋、變形、划痕、磨損或腐蝕(側板、轉 閉合式輔助制停鞘:用於永久增加輔助摩擦力(例如用於救援 ANSI / ASSE Z359.4 - 2013 軸、鉚釘、凸輪、摩擦板、連接孔以及防錯凸輪、式輔助制停...
  • Página 26 да се провери свободното пространство под ползвателя, за да не се удари в земята или в - Въжето между десандьора I’D EVAC и ползвателя трябва да бъде максимално опънато, доведе до допълнителен риск. Свържете се с Petzl, ако имате съмнения или затруднения някое препятствие в случай на евентуално падане.
  • Página 27 사용자의 안전은 장비의 상태와 연관성이 있다. 과열하여 손상시킬 수 있다. - 위험 및 추락 높이를 제한하기 위해 확보 지점이 정확히 Petzl은 적어도 일년에 한 번 이상 전문가의 세부 검사를 받을 - EN 341 표준에 따라서, I’D EVAC는 구조용으로만 설계되었다. 위치하고 있는지 확인한다.
  • Página 28 ระบบของตั ว ไต่ ล งจะมี ค วามเหมาะสมที ่ ส ุ ด กั บ การใช้ ง านในสภาพปานกลาง มั น จะถึ ง ขี ด พลาดในการใช้ อ ุ ป กรณ์ จ ะทำ า ให้ เ กิ ด อั น ตราย ติ ด ต่ อ Petzl หรื อ ตั ว แทนจำ า หน่ า ยถ้ า มี ข ้ อ สงสั ย หรื อ...

Tabla de contenido