Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 7

Enlaces rápidos

3 years guarantee
PETZL - ZI Cidex 105 A
PETZL - ZI Cidex 105 A
38920 Crolles France
38920 Crolles France
www.petzl.com/contact
www.petzl.com/contact
+
+
II
II
A71
Roller skates,
ts, Canoeing helmet
cyclisme, les patins et
ayak et les sports en
NG
se of this equipment are
u are responsible for
cisions.
you must:
tructions for Use.
roper use.
capabilities and limitations.
risks involved.
ED ANY OF THESE
Y RESULT IN SEVERE
ATH.
1
A71_METEORIII_A715000D (290110)
EN 12492
EN 1078
EN 1385
Universal size
Taille universelle
cm
53
61
235 g
inch 21
24
2004 03 091660
00 000 A 0000
Year of
manufacture
Année de fabrication
Herstellungsjahr
Anno di fabbricazione
Año de fabricación
Production date
Jour de fabrication
Tag der Herstellung
Giorno di fabbricazione
Día de fabricación
Control
Incrementation
Notified body intervening for the CE standard examination
Organisme notifié intervenant pour l'examen CE de type
Zertifikationsorganismus für CE Typen Überprüfung
Ente riconosciuto che interviene per l'esame CE del tipo
Organismo notificado que interviene en el examen CE de tipo
Tested by the CRITT SPORT LOISIRS (N
O
0501)
Zone du Sanital - rue Albert Einstein
86100 - CHATELLEREAULT - FRANCE
A4 .pdf
ISO 9001
ISO 9001
Copyright Petzl
Copyright Petzl
Nomenclature
8
Emergency info
2004 03 091660
Name: .........................................
Phone: ........................................
Allergies: ..................................
Blood type: ................................
Emergency Conatct: .......................
(EN) Accessories
(FR) Accessoires
(DE) Zubehör
(IT) Accessori
(ES) Accesorias
VIZION A44 1
METEOR
METEOR
(EN) Climbing, Pedal cyclists, Roller skates,
Skateboards, White water sports, Canoeing helmet
(FR) Casque pour l'escalade, le cyclisme, les patins et
Individual number
Numéro individuel
planches à roulettes, le canoë-kayak et les sports en
Individuelle Nummer
eaux vives
Numero individale
Numero individual
Activities involving the use of this equipment are
inherently dangerous. You are responsible for
your own actions and decisions.
Before using this equipment, you must:
- Read and understand all Instructions for Use.
- Get specific training in its proper use.
- Become acquainted with its capabilities and limitations.
- Understand and accept the risks involved.
www.petzl.com
www.petzl.com
Adjusting the helmet
1
7
6
2
3
9
4
5
(EN) Spare parts
(FR) Pièces de rechange
(DE) Ersatzteile
(IT) Pezzi di ricambio
(ES) Piezas de recambio
A01401
(EN) Chin strap buckle male part
(FR) Boucle jugulaire mâle
+
+
III
III
®
®
WARNING
FAILURE TO HEED ANY OF THESE
WARNINGS MAY RESULT IN SEVERE
INJURY OR DEATH.
PRICE
patented
A71153
(EN) Spare foams
(FR) Mousses de rechange
Nomenclature
A71
8
Emergency info
Name: .......................................
Phone: ......................................
Allergies: ..................................
Blood type: ...............................
Emergency Conatct: ..................
(EN) Accessories
(FR) Accessoires
(DE) Zubehör
(IT) Accessori
(ES) Accesorias
VIZION A44 1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Petzl METEOR III + A71

  • Página 1 86100 - CHATELLEREAULT - FRANCE (IT) Accessori (ES) Accesorias www.petzl.com www.petzl.com PRICE A4 .pdf PETZL - ZI Cidex 105 A PETZL - ZI Cidex 105 A ISO 9001 ISO 9001 VIZION A44 1 38920 Crolles France 38920 Crolles France Copyright Petzl Copyright Petzl www.petzl.com/contact...
  • Página 2 Notice METEOR III+ A71 A715000D 290110 Miniplan 1 verso PRODUCT CHECKING FORM PETZL : Type/model : (EN)Temperature (EN) Batch n° : /(FR) N° de série : /(DE) Seriennummer : (IT) N° di serie : /(ES) N° de serie : (FR) Température (DE) Temperatur (EN) Year of manufacture : /(FR) Année de fabrication :...
  • Página 3 Consult the details of the inspection procedure to be carried out for each item of PPE on the Web at www.petzl.com/ppe Contact PETZL if there is any doubt about the condition of this product. How to put on and adjust the helmet Diagram 1.
  • Página 4: Champ D'application

    Mettez votre casque au rebut après un choc important. Consultez le détail du contrôle à effectuer pour chaque EPI sur le site www.petzl. fr/epi En cas de doute, contactez PETZL.
  • Página 5 Überprüfung hängt von den anwendbaren gesetzlichen Bestimmungen sowie von Das Tragen eines Helmes kann die mit diesen Aktivitäten verbundenen Risiken zwar der Art und der Intensität des Gebrauchs ab. Petzl empfiehlt, diese Überprüfung deutlich reduzieren, jedoch nicht ausschließen. Im Falle eines extremen Schlags mindestens alle 12 Monate durchführen zu lassen.
  • Página 6 Generalità Petzl Durata / Eliminazione Per i prodotti Petzl in plastica e tessuto, la durata di vita massima è di 10 anni a partire dalla data di fabbricazione. Indefinita per i prodotti metallici. ATTENZIONE, un evento eccezionale può comportare l’eliminazione del prodotto dopo un solo utilizzo (tipo ed intensità...
  • Página 7 Información general Petzl Vida útil / Dar de baja Para los productos plásticos y textiles de Petzl, la vida útil máxima es de 10 años a partir de la fecha de fabricación. No está limitada para los productos metálicos. ATENCIÓN, un suceso excepcional puede llevarle a dar de baja un producto después de una sola utilización (tipo e intensidad de utilización, entorno...
  • Página 8 Generalidades Petzl Tempo de vida / Abater equipamento Para os produtos Petzl, plásticos e têxteis, a duração de vida máxima é de 10 anos a partir da data de fabrico. Não tem limite para os produtos metálicos. ATENÇÃO, um evento excepcional pode conduzir ao abate de um produto após uma só...
  • Página 9 (NL) NEDERLANDS gebruik. Petzl raadt u aan om dit nazicht minstens om de 12 maanden uit te voeren. Verwijder de markeer-etiketten niet om het product steeds te kunnen traceren.
  • Página 10: Försiktighetsåtgärder Vid Användning

    Ansvar VARNING! PETZL ansvarar inte för direkt eller indirekt skada, olycksfall, eller någon annan typ Aktiviteter där denna typ av utrustning används är alltid riskfyllda. av skada som uppstår i samband med användningen av Petzls produkter. Du ansvarar själv för dina egna handlingar och beslut.
  • Página 11 Ennen tämän varusteen käyttämistä sinun pitää: Vastuu - Lukea ja ymmärtää kaikki käyttöohjeet. PETZL ei ole vastuussa suorista, välillisistä eikä satunnaisista seurauksista tai - Hankkia erityiskoulutus sen käyttöön. minkään muun tyyppisistä vahingoista, jotka tapahtuvat sen tuotteiden käytön - Tutustua sen käyttökelpoisuuteen ja rajoituksiin.
  • Página 12: Forholdsregler For Bruk

    6. Hjelmen utviklet for å beskytte mot støt, skrubbsår og små skrammer ved bruk i Endringer og modifiseringer som ikke er godkjent av Petzl er forbudt, med unntak elvestryk. av når det gjelder utbyttbare deler.
  • Página 13: Область Применения

    Данная каска предназначена для сплава 5 и 6 категории по Срок службы / Выбраковка снаряжения классификации Международной Федерации Каноэ и Каяка. Для изделий фирмы Petzl, изготовленных из пластика или При сплаве по «белой воде» эта каска защитит голову при текстиля, максимальный срок службы составляет 10 лет с...
  • Página 14: Všeobecné Informace

    POZOR: Před použitím je nezbytný nácvik technik používaných při Úpravy a opravy aktivitách uvedených v odstavci Rozsah použití. Úpravy a opravy mimo provozovny firmy Petzl jsou zakázány (mimo Tento výrobek smí používat pouze odborně způsobilé a odpovědné vyměnitelných dílů). osoby, nebo osoby pod přímým vedením a dohledem těchto osob.
  • Página 15: Środki Ostrożności Podczas Użytkowania

    - Kask rowerowy, na rolki i deskorolki. Wyłącznie certyfikacja CE. Maksymalny czas użytkowania produktów plastikowych - Kask do kajakarstwa i sportów w szybkim nurcie wody. i tekstylnych Petzl może wynosić 10 lat od momentu produkcji. Ten kask nie jest przeznaczony do użycia w wodzie klasy 5 i 6, zdefiniowanych przez międzynarodową federację kajakową.
  • Página 16 International Canoe-Kayak Federation. podrobno preveriti pristojna oseba. Pogostost podrobnega Pri veslanju na divjih vodah je ta čelada namenjena za zaščito pred preverjanja je odvisna od tipa in intenzivnosti uporabe. Petzl udarci, praskami in poškodbami. priporoča preverjanje vsaj vsakih 12 mesecev.
  • Página 17: Felhasználási Terület

    A Petzl műanyag és textil termékeinek maximális élettartama 10 év a (HU) MAGYAR gyártás dátumától. A fémeszközök élettartama korlátlan. FIGYELEM: adott esetben bizonyos körülményektől (a használat Felhasználási terület intenzitásától, a használat környezeti feltételeitől: maró vagy vegyi - Sisak hegy- és sziklamászáshoz valamint egyéb magasban végzett anyagok, tengervíz jelenlététől, éleken való...
  • Página 18 и да било неправилна употреба на наши продукти. Ако не Модификации, ремонти сте в състояние да поемете този риск и тази отговорност, не използувайте продукта. Забранени са модификации и ремонти извън сервизите на Petzl (с изключение подмяна на резервни части). Номерация на елементите Гаранция 3 години...
  • Página 19 の接続部分に損傷がないこと確認してください。 また、 ヘッドバンドの各調節機 能、 ストラップ及びバックルが正しく機能することを確認してください。 注意 : 大きな衝撃を受けた後は、 目視では確認できない内部に生じた損傷によ り、 ヘルメッ トの保護機能が低下する場合があります。 大きな衝撃を受けた後 は、 製品を廃棄してください。 各PPE ( 個人保護用具) の点検方法の詳細についてはペツルのウェブサイト (www.petzl.com/ppe) を参照ください。 もしこの器具の状態に関する疑問があれば、 (株)アルテリア (TEL : 04-2969- 1717) にご相談ください。 ヘルメッ トの装着及び調節方法 図1. ヘッ ドバンド - ヘルメッ トを被り、 2箇所のヘッドバンド調節クリップ (3) を動かしてヘッドバ ンドのサイズを調節してください...
  • Página 20 드러나지 않더라도 보호 성능은 상당히 감소될 수 있다. 심한 충격은 받은 헬멧은 폐기한다. 각 제품의 PPE 검사 절차에 관한 상세한 정보는 페츨의 홈페이지 www.petzl.com/ppe를 방문하거나, Petzl PPE CD/ ROM을 통해 직접 확인할 수 있다. 제품 상태에 관한 궁금한 점은 (주) 안나푸르나로...
  • Página 21 組成部份 (1)外殼,(2)頭圍帶,(3)頭圍調節卡扣,(4)下 顎調節帶(前-后),(5)下顎帶卡扣及調節器,(6)面 罩固定點,(7)頭燈固定卡扣,(8)身份識別區域,(9 )頭圍帶連接處。 主要材 :外殼採用發泡聚苯乙烯和聚碳酸酯材質製造, 扁帶採用聚酯材料製造。 檢測,檢查要點 在每次使用前,檢查頭盔是否存在裂痕,內部或外殼是否變 形。檢查扁帶,縫線,頭圍連接系統是否完好,頭圍調節 系統及下顎帶卡扣是否工作正常。 警告,一次嚴重衝擊將有可能大幅度降低頭盔的保護性能且 並不一定留下明顯的損壞痕跡。 頭盔在經歷過一次嚴重衝 擊后要立即淘汰。 登陸www.petzl.com/ppe或查看Petzl PPE檢測光盤來獲得每 一件PPE裝備的詳細檢測步驟。 如果您對產品的狀態有任何的疑問,請聯系PETZL。 佩戴及調校頭盔 圖1.頭圍帶 - 把頭盔放在頭上,將兩側的頭圍調節卡扣收緊(3)同時調 整頭圍帶至舒適位置。 通過上下滑動其中的扁帶來調節頭圍帶在後頸的位置。 頭盔應舒適的佩戴於頭部且不能晃動。 一頂調校不好的頭 盔不能起到有效地保護。 圖2.下顎帶 - 將調節卡扣(5)置於耳朵下方。 -通過滑動在調節卡扣內部 的扁帶 來調整下顎帶的前後位置。 - 利用卡扣 (5)來繫緊下顎帶。 將下顎帶拉緊至舒適位置。 一根正確繫上的下顎帶可減低頭盔意外鬆脫的危險。...
  • Página 22 PETZL ไม่ ต ้ อ งรั บ ผิ ด ชอบต่ อ ผลที ่ เ กิ ด ขึ ้ น ทั ้ ง ท�งตรง ท�งอ้ อ ม หรื อ อุ บ ั ต ิ เ หตุ หรื อ จ�กคว�มเสี ย ห�ยใด...

Tabla de contenido