Publicidad

®
I'D L
I'D L
(EN) Self-braking descender / belay device
(FR) Descendeur assureur autofreinant
0082
NFPA 1983 - 2012 ED.
WARNING
Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous.
You are responsible for your own actions and decisions.
Before using this equipment, you must:
- Read and understand all Instructions for Use.
- Get specific training in its proper use.
- Become acquainted with its capabilities and limitations.
- Understand and accept the risks involved.
FAILURE TO HEED ANY OF THESE
WARNINGS MAY RESULT IN SEVERE
INJURY OR DEATH.
3 year guarantee
Patented
technical notice I'D L 2
D205000n (230914)
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Petzl I’D L

  • Página 1 ® I’D L I’D L (EN) Self-braking descender / belay device (FR) Descendeur assureur autofreinant 0082 NFPA 1983 - 2012 ED. WARNING Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous. You are responsible for your own actions and decisions. Before using this equipment, you must: - Read and understand all Instructions for Use.
  • Página 2: Field Of Application

    I’D (see diagram). Make sure that all pieces the anchor must always Contact Petzl if you are uncertain - Check the moving side of equipment in the be taut. about the compatibility of your...
  • Página 3: Function Test

    Installing the rope Open the moving side plate. Put the handle in position (C) to open the cam. Insert the rope as indicated by the diagrams engraved on the device. Close the moving side plate. Connect the I’D with a locking carabiner. WARNING: the moving side plate must be properly engaged on the cam axle...
  • Página 4 EN 12841: 2006 Type C Horizontal movement button: The EN 12841: 2006 8A. Descent - On sloping or horizontal terrain, or with light loads, I’D L descender is a One person the panic brake activates easily. To make your descent type C rope adjuster Device on the harness smoother, use the horizontal movement button.
  • Página 5 Belaying 10A. Belaying the leader: 100 kg 10B. Belaying: 100 kg Use a dynamic rope certified to EN 892. Device on the harness (position e): Before use, verify the rope is Belaying a second, and correctly installed. The braking side of the rope is held in one hand hauling (usage without and the climber’s side in the other.
  • Página 6 Heavy loads, exceptional uses for experts only 12B. Evacuation:  ≥ 12,5 mm Lowering from an anchor- point Maximum load: 272 kg - Use a rope of minimum diameter 12.5 mm. - We recommend using a munter hitch on the braking carabiner. - One person operates the handle of the device, while a...
  • Página 7 technical notice I’D L 2 D205000n (230914)
  • Página 8 (rabattue jusqu’à la position b). Pour travailler en tension, l’I’D doit La durée de vie maximale des produits Petzl est de 10 ans à partir de la date de fabrication être dans cette position. Responsabilité...
  • Página 9 Abschnitt „Bestimmungsgemäßer Gebrauch“ genannten Aktivitäten - Bei schrägen oder horizontalen Flächen oder geringer Belastung des Geräts kann es Die maximale Lebensdauer von Petzl-Produkten lautet wie folgt: bis zu 10 Jahre ab ausgerichtet sein. leicht vorkommen, dass die Antipanikfunktion ausgelöst wird. Betätigen Sie für eine Dieses Produkt darf nur von kompetenten und besonnenen Personen verwendet gleichmäßige Abseilfahrt den Knopf für die horizontale Fortbewegung.
  • Página 10 La durata massima dei prodotti Petzl è di 10 anni a partire dalla data di fabbricazione per i posizione di discesa (maniglia abbassata fino alla posizione b). Per lavorare in tensione, prodotti in plastica e tessili.
  • Página 11 Cuando la empuñadura llega al tope en la posición b (sujeción), no fuerce la empuñadura. La vida útil máxima de los productos Petzl es de 10 años a partir de la fecha de ATENCIÓN: es indispensable una formación antes de cualquier utilización. Esta formación La empuñadura no debe estar en posición a (transporte) con una cuerda en el aparato.
  • Página 12 (rebaixado até à posição b). Para trabalhar em tensão, o I’D deve estar nesta O tempo de vida potencial dos produtos Petzl pode ser de 10 anos a partir da data de Responsabilidade posição.
  • Página 13 PETZL biedt 3 jaar garantie op dit product voor fabricagefouten of materiaalfouten. Deze 10B. Extra beveiligen: 100 kg Als u niet zeker bent van de compatibiliteit van uw uitrusting, contacteer uw Petzl verdeler. garantie is uitgesloten bij: normale slijtage, oxidatie, veranderingen of aanpassingen, Beveiligen van een naklimmer en hijsen (gebruik zonder terugloop-karabiner).
  • Página 14 Detta om den exempelvis utsätts för något av följande: kemikalier, taget om handtaget. Kontakta PETZL om du är osäker på eller har svårt att förstå något i dessa dokument. För att möta kraven för EN 12841: 2006 typ-C standard, använd 11,5-13 mm EN 1891 extrema temperaturer, vassa kanter, tung last, långt fall, m.m.
  • Página 15 Muutokset ja korjaukset Päämateriaalit: alumiiniseos (sivulevyt), ruostumaton teräs (lukko, virheenestosalpa), Laskeminen ankkuripisteestä Älä muuta tuotetta millään tavoin, jolle Petzl ole erityisesti antanut lupaa kyseiseen nylon (kahva). muutokseen. Luvaton muuttaminen voi vaarantaa tuotteen toimivuuden. Seurauksena voi Laite ankkurissa: Köyden jarrutuspuoli on ohjattava sulkurenkaan läpi. Pidä kiinni köyden 3.
  • Página 16 Før du bruker produktet Nedfiring fra et forankringspunkt Endringer som ikke er godkjente av Petzl er forbudt. Enhver endring som ikke er autorisert - Kontroller at det ikke har sprekker, bulker, korrosjon e.l. kan svekke produktets funksjon. En konsekvens av dette kan være at produktet mister sin Dersom produktet er festet til forankringspunktet, må...
  • Página 17: Принцип Работы

    на неперечёркнутых рисунках и/или на тех, на которых нет изображения 12A. Эвакуация: Спуск с сопровождением, устройство Когда Вы отпускаете рукоятку, I’D тормозит и заклинивает веревку. черепа и костей. Регулярно заходите на наш сайт www.petzl.com, там Вы найдёте на обвязке Внимание, если Ваше устройство не срабатывает (верёвка проскальзывает), последние...
  • Página 18 Jištění ve slanění, otočte rukojeť vzhůru (poloha c). Maximální životnost výrobků Petzl je následující: až 10 let od data výroby pro výrobky Zatížení tohoto výrobku nesmí překročit uvedenou hodnotu pevnosti; výrobek nesmí Tlačítko pro horizontální pohyb: z plastu a textilií.
  • Página 19 - Uwaga, podczas zjazdu przyrząd się może rozgrzać i uszkodzić linę. Upewnić się co do prawidłowej - względem siebie - pozycji elementów wyposażenia. Naprawy i modyfikacje, inne niż autoryzowane przez Petzl, są zabronione, ponieważ Należy regularnie kontrolować stan produktu i jego połączenie z pozostałymi 10. Asekuracja występuje ryzyko zmniejszenia skuteczności produktu.
  • Página 20 - Figyelem, ereszkedés közben az eszköz felmelegedhet és károsíthatja a kötelet. Kétséges esetben forduljon bizalommal a Petzl-hez. Tilos a termék bármilyen módosítása, amit nem a Petzl végez el, mivel ez a 4. Kompatibilitás termék védelmi képességét csökkentheti. Bármely módosítás az adott termék CE 10.
  • Página 21 произшествия, небрежност, употреба на продукта не по предназначение. - Спускането е възможно = въжето е поставено правилно. PETZL не носи отговорност за преки, косвени, случайни или от какъвто и да било - Спускането е невъзможно = проверете посоката на поставяне на въжето...
  • Página 22 (JP)日本語 警告 : 器具が機能しない (ロープが滑ってしまう) 場合は、 使用を止めて廃棄し 最大荷重 : 272 kg てください。 図に示された使用方法の中で、 ×印やドクロマークが付いていないものだけ - 重いものを引き上げる際のバックアップに使用する場合は、 直径12.5 mm が認められています。 最新の取扱説明書はウェブサイト(www.petzl.com)で参 8.EN 12841 : 2006 タイプ C 以上のロープを使用し、 こまめにロープを引いてたるませないようにしてく 照できますので、 定期的に確認してください。 ださい。 疑問点や不明な点は(株)アルテリア (TEL04-2968-3733) にご相談ください。 EN 12841 2006 に適合した 『アイディ L』 はタイプ C のロープアジャストメント...
  • Página 23 PETZL ไม่ ต ้ อ งรั บ ผิ ด ชอบต่ อ ผลที ่ เ กิ ด ขึ ้ น ทั ้ ง ทางตรง ทางอ้ อ ม หรื อ อุ บ ั ต ิ เ หตุ หรื อ จากความเสี ย หายใด...

Tabla de contenido