14
15
Z
O
L
16
R
O
R
O
L
O
17
Stellen Sie den verstellbaren Anschlag auf "5" und
•
setzen Sie den Steuerhebel zurück dagegen.
Verschieben Sie die Halterung entlang des
•
Deichselrohrs bis die Stauplatte im Unterteil des
Trichters zur Hälfte geöffnet ist.
Ziehen Sie die Schrauben und Muttern an, so dass
•
die Halterung befestigt wird. Achten Sie darauf, nicht
die Halterung zu verformen.
Stellen Sie sicher, dass sich die Stauplatte vollständig
•
öffnen und schließen lässt. Bei Bedarf neu justieren.
Set the adjustable stop at "5" and move the control
•
handle back against it.
Slide the control bracket along the hitch tube until the
•
flow plate in the bottom of the hopper is open half
way.
Tighten the bolts and nuts fastening the control
•
bracket. Do not deform the control bracket.
Make sure the flow plate will open and close all the
•
way. Readjust if necessary.
Réglez l'arrêtoir sur "5" et déplacez la poignée vers
•
l'arrière jusqu'à ce qu'elle soit en contact avec la
butée.
Faites glisser le support contre le timon jusqu'à ce
•
que la plaque de débit se trouvant sous le fond de la
trémie soit à moitié ouverte.
Serrez les boulons et les écrous pour fixer le support.
•
Ne déformez pas le support.
Vérifiez que la plaque de débit s'ouvre et se ferme
•
complètement. Réglez-la à nouveau si besoin est.
Z
6
"5"