Impostare l'arresto regolabile sulla posizione "5" e
•
spostare contro di esso l'impugnatura di comando.
Far scorrere il supporto lungo il timone finché la
•
piastra di flusso sul fondo della tramoggia non si apre
a metà.
Serrare le viti ed i dati che fissano il supporto, senza
•
deformarlo.
Accertarsi che la piastra di flusso si apra e chiuda
•
completamente. Se necessario, mettere a punto
un'altra volta.
Zet de verstelschroef op stand 5 en plaats de houder
•
ertegenaan.
Schuif de houder langs de dissel tot de toevoerplaat
•
onderin de trechter half open is.
Draai alle bouten en moeren vast waarmee de
•
houder wordt vastgezet. Zorg ervoor de houder niet
te vervormen.
Controleer of de toevoerplaat helemaal open en dicht
•
kan. Stel hem zo nodig bij.
Fije el paro ajustable a 5 pulg. y mueva la manivela
•
de control hacia atrás contra el mismo.
Deslice el soporte de control a lo largo del tubo de
•
enganche hasta que la placa de flujo en la base de la
tolva esté abierta hasta la mitad.
Apriete los pernos y tuercas que sujetan el soporte
•
de control. No deforme el soporte de control.
Asegúrese de que la placa de flujo se abra y cierre
•
completamente. Reajuste si es necesario.
Fixe o batente ajustável em "5" e mova a alavanca
•
de espalhar para trás até ficar contra ele.
Faça deslizar o suporte da alavanca de espalhar ao
•
longo do tubo de reboque até que a placa de ajuste
do escoamento no fundo da tremonha fique meio
aberta.
Aperte os pernos e as porcas que prendem o suporte
•
da alavanca de espalhar. Não deforme o suporte da
alavanca de espalhar.
Assegure-se de que a placa de ajuste do
•
escoamento abre e fecha ao longo de todo o seu
curso. Volte a ajustar se for necessário.
Θέστε το ρυθμιζόμενο στοπ στη ρύθμιση "5" και
•
μετακινείστε τη λαβή ελέγχου προς τα πίσω επάνω
του.
Ολισθαίνετε το στήριγμα κατά μήκος του κονταριού
•
μέχρις ότου η πλάκα ροής στο κάτω μέρος της
χοάνης είναι ανοιχτή στο ήμισυ.
Σφίξτε τα μπουλόνια και τα παξιμάδια για να
•
στερεωθεί το στήριγμα. Μην παραμορφώνετε το
στήριγμα.
Βεβαιωθείτε ότι η πλάκα ροής θα ανοίγει και θα
•
κλείνει ολοκληρωτικά. Επαναρυθμίστε το εάν
χρειάζεται.
Indstil det justerbare stop på "5" og flyt
•
kontrolhåndtaget tilbage imod det.
Skub kontrolbeslaget langs med styrestangen, indtil
•
flowpladen i bunden af karret er halvt åben.
Stram bolte og møtrikker som holder holderen på
•
plads. Undgå at deformere holderen.
Se efter, at flowpladen kan åbnes og lukkes hele
•
vejen. Juster igen, om nødvendigt.
Sett den justerbare stopperen på "5" og skyv
•
holderspaken bakover mot den.
Skyv holderen langs vognstangen til sprederplaten i
•
bunnen av trakten er halvåpen.
Stram boltene og mutrene som fester holderen.
•
Deformer ikke holderen.
Kontroller at sprederplaten kan åpnes og lukkes helt
•
igjen. Juster på nytt om nødvendig.
Ställ in det justerbara stoppet på 5 och för
•
reglerspaken bakåt mot det.
För reglagekonsolen längs dragstången tills
•
flödesplattan i påsens botten är öppen halvvägs.
Dra åt bultarna och muttrarna och sätt fast
•
reglagekonsolen. Deformera inte reglagekonsolen.
Kontrollera att flödesplattan öppnas och stängs hela
•
vägen. Justera om vid behov.
Aseta säädettävä rajoitin asentoon 5 ja siirrä
•
säätökahva sitä vasten.
Siirrä kiinnityskorvaketta vetovartta pitkin, kunnes
•
suppilon pohjassa oleva syöttölevy on puoliksi auki.
Kiinnitä kiinnityskorvake kiristämällä pultit ja mutterit.
•
Älä väännä kiinnityskorvaketta.
Varmista, että syöttölevy aukeaa ja sulkeutuu
•
kokonaan. Säädä uudelleen tarvittaessa.
7