SFL 14-A SFL 22-A SFL 36-A Deutsch English Nederlands Français Español Português Italiano Dansk Svenska Norsk Suomi Eesti Latviešu Lietuvių Polski Česky Slovenčina Magyar Slovenščina Hrvatski Русский Български Română Ελληνικά ﻲ ﺑ ﺮ ﻋ 日本語 한국어 繁體中文 中文 Printed: 26.10.2016 | Doc-Nr: PUB / 5071526 / 000 / 09...
1 Angaben zur Dokumentation 1.1 Zu dieser Dokumentation • Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Dokumentation durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung. • Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt. • Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt auf und geben Sie es nur mit dieser Anleitung an andere Personen weiter.
Nummern der Legende im Abschnitt Produkt- übersicht. 1.3 Produktinformationen Hilti Produkte sind für den professionellen Benutzer bestimmt und dürfen nur von autorisiertem, eingewiesenem Personal bedient, gewartet und instand gehalten werden. Dieses Personal muss speziell über die auftretenden Gefahren unterrichtet sein.
Página 9
Beleuchten von Baustellen. Das Produkt darf nur in trockener Umgebung betrieben werden. ▶ Verwenden Sie für dieses Produkt nur die Hilti LiIon-Akkus der Typen- reihe B 14, B 22 und B 36. ▶ Verwenden Sie für diese Akkus nur die Hilti Ladegeräte der C4/36-Reihe.
1 LED blinkt. • Ladezustand: < 10 % Hinweis Bei blinkenden LEDs der Ladezustandsanzeige des Akkus beachten Sie bitte die Hinweise im Kapitel Hilfe bei Störungen. 4 Technische Daten SFL 14-A SFL 22-A SFL 36-A Spannung 14,4 V 21,6 V 36,0 V 5 Bedienung 5.1 Akku einsetzen...
Página 11
5.4 Akku entfernen SFL 36-A 1. Drücken Sie beide Entriegelungknöpfe. 2. Ziehen Sie den Akku nach hinten aus dem Produkt. 5.5 Ein-/Ausschalten ▶ Drücken Sie den Ein-/Ausschalter. 5.6 Lampenkopf drehen VORSICHT Beschädigungsgefahr der Netzhaut. Beim Blick in die Lampe kann die Netzhaut geschädigt werden.
Página 12
Verwenden Sie für einen sicheren Betrieb nur original Ersatzteile und Verbrauchsmaterialien. Von uns freigegebene Ersatzteile, Verbrauchs- materialien und Zubehör für Ihr Produkt finden Sie in Ihrem Hilti Center oder unter: www.hilti.com ▶ Halten Sie das Produkt, insbesondere die Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
Página 13
Hilti Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materia- lien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachge- mäße Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur Verwer- tung zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
Página 14
Angewandte Richtlinien: • 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2006/66/EG • 2011/65/EU Angewandte Normen: • EN ISO 12100 • EN 60598-1 Technische Dokumentation • Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH bei: Zulassung Geräte Hiltistraße 6 86916 Kaufering Deutschland Schaan, 09.2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Qualitiy and Process...
1 Information about the documentation 1.1 About this documentation • Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product. • Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product.
1.3 Product information Hilti products are designed for professional use and may be operated, ser- viced and maintained only by trained, authorized personnel. This personnel must be informed of any particular hazards that may be encountered. The product and its ancillary equipment may present hazards when used incor- rectly by untrained personnel or when used not as directed.
The product described is a cordless lamp. It is designed to be used to illuminate areas of jobsites. Use the product in a dry environment only. ▶ Use this product only with Hilti Liion batteries of the B 14, B 22 and B 36 series.
4 Technical data SFL 14A SFL 22A SFL 36A Voltage 14.4 V 21.6 V 36.0 V 5 Operation 5.1 Inserting the battery CAUTION Electrical hazard. Dirty contacts may cause a short circuit. ▶ Before inserting the battery, check to ensure that the battery terminals and the contacts on the product are free from foreign objects.
To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your local Hilti Center or online at: www.hilti.com ▶...
Página 20
▶ To achieve maximum battery life, stop drawing power from the battery as soon as a significant drop in the performance of the appliance is noticed. ▶ Charge the batteries using the Hilti chargers approved for use with Li-ion batteries.
Página 21
The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appli- ances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative for further information.
Página 22
Applicable directives: • 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2006/66/EC • 2011/65/EU Applicable standards: • EN ISO 12100 • EN 605981 Technical documentation • Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH filed at: Zulassung Geräte Hiltistraße 6 86916 Kaufering Germany Schaan, 9/2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality &...
1 Informatie over documentatie 1.1 Over deze documentatie • Lees voor ingebruikname deze documentatie door. Dit is vereist voor veilig werken en storingsvrij gebruik. • De veiligheidsinstructies en waarschuwingsaanwijzingen in deze docu- mentatie en op het product in acht nemen. •...
Página 24
Producto- verzicht. 1.3 Productinformatie Hilti producten zijn bestemd voor de professionele gebruiker en mogen al- leen door geautoriseerd, vakkundig geschoold personeel bediend, onder- houden en gerepareerd worden. Dit personeel moet speciaal op de hoogte zijn gesteld van de mogelijke gevaren.
Zet het apparaat op een niet-brandbare plaats met voldoende afstand tot brandbaar materiaal, waar het geobserveerd kan worden en laat het afkoelen. Neem contact op met de Hilti service, nadat de accu is afgekoeld. ▶ Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu 's in het product.
Aanwijzing Als de LED's van de laadtoestandsaanduiding van de accu knipperen, de aanwijzingen in het hoofdstuk Hulp bij storingen in acht nemen. 4 Technische gegevens SFL 14A SFL 22A SFL 36A Spanning 14,4 V 21,6 V 36,0 V 5 Bediening 5.1 Accu aanbrengen ATTENTIE Elektrisch gevaar.
Página 27
5.4 Accu verwijderen SFL 36A 1. Druk op de beide ontgrendelingsknoppen. 2. Trek de accu naar achteren uit het product. 5.5 In-/uitschakelen ▶ Druk de aan-/uitschakelaar in. 5.6 Lampkop draaien ATTENTIE Gevaar voor beschadiging van het netvlies. Bij het kijken in de lamp kan het netvlies mogelijk beschadigd worden.
Página 28
▶ Om ervoor te zorgen dat de accu's de maximale levensduur bereiken, dient u deze niet meer te ontladen zodra het vermogen van het apparaat duidelijk afneemt. ▶ Laad de accu's op met de goedgekeurde acculaders van Hilti voor lithium-ion accu's. 7 Hulp bij storingen Bij storingen die niet in deze tabellen zijn aangegeven of die niet zelf kunnen worden verholpen, kunt u zich tot onze Hilti service wenden.
Página 29
Voor recycling is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In een groot aantal landen neemt Hilti uw oude apparaat voor recycling terug. Vraag hiernaar bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur. Overeenkomstig de Europese richtlijn inzake oude elektrische en elektroni-...
1 Indications relatives à la documentation 1.1 À propos de cette documentation • Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service. C'est la condition préalablement requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations. • Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit.
1.3 Informations produit Les produits Hilti sont conçus pour les utilisateurs professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et réparés que par un personnel agréé et formé à cet effet. Ce personnel doit être au courant des dangers inhérents à...
Le produit doit uniquement être utilisé dans un environnement sec. ▶ Pour ce produit, utiliser exclusivement les accus LiIon Hilti des séries B 14, B 22 et B 36. ▶ Pour ces accus, utiliser exclusivement les chargeurs Hilti de la série C4/36.
Página 34
État Signification 4 LED allumées. • État de charge : 75 % à 100 % 3 LED allumées. • État de charge : 50 % à 75 % 2 LED allumées. • État de charge : 25 % à 50 % 1 LED allumée.
5.3 Retrait de l'accu SFL 22A 1. Appuyer sur les deux boutons de déverrouillage. 2. Extraire l'accu du produit vers l'arrière. 5.4 Retrait de l'accu SFL 36A 1. Appuyer sur les deux boutons de déverrouillage. 2. Extraire l'accu du produit vers l'arrière. 5.5 Mise en marche / Arrêt ▶...
Ne pas utiliser de nettoyants à base de silicone. ▶ Pour que les accus atteignent leur longévité maximale, terminer la décharge dès que la puissance de l'appareil diminue nettement. ▶ Charger les accus à l'aide des chargeurs Hilti homologués pour les accus LiIon. 7 Aide au dépannage En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est...
Página 37
▶ Éliminer les accus conformément aux prescriptions nationales en vigueur ou restituer les accus ayant servi à Hilti. Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables. Le recyclage présuppose un tri adéquat des matériaux. Hilti reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vue de leur recyclage.
Página 38
▶ Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères ! 9 Garantie constructeur ▶ En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. 10 Déclaration de conformité CE Fabricant Hilti Aktiengesellschaft...
Página 39
Documentation technique : • Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Geräte Hiltistraße 6 86916 Kaufering Allemagne Schaan, 09/2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality and Process (Executive Vice President / Business Management / Business Area Elec- Unit Power Tools & Accessories) tric Tools &...
1 Información sobre la documentación 1.1 Acerca de esta documentación • Lea detenidamente esta documentación antes de la puesta en servicio. Ello es imprescindible para un trabajo seguro y un manejo sin problemas. • Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto.
Vista general del producto. 1.3 Información del producto Los productos Hilti han sido diseñados para usuarios profesionales y solo deben ser manejados, conservados y reparados por personal autorizado y debidamente formado. Este personal debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso.
Coloque la herramienta en un lugar visible, no inflamable y alejado de materiales inflamables, y deje que se enfríe. Póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti una vez que la batería se haya enfriado.
Estado Significado 4 LED encendidos. • Estado de carga: 75 % a 100 % 3 LED encendidos. • Estado de carga: 50 % a 75 % 2 LED encendidos. • Estado de carga: 25 % a 50 % 1 LED encendido. •...
5.3 Extracción de la batería SFL 22A 1. Pulse los dos botones de desbloqueo. 2. Extraiga la batería del producto tirando hacia atrás. 5.4 Extracción de la batería SFL 36A 1. Pulse los dos botones de desbloqueo. 2. Extraiga la batería del producto tirando hacia atrás. 5.5 Conexión y desconexión ▶...
▶ Para alcanzar la máxima vida útil de las baterías, cárguelas en cuanto empiece a disminuir claramente el rendimiento de la herramienta. ▶ Cargue las baterías con cargadores Hilti autorizados para baterías de Ion-Litio. 7 Ayuda en caso de averías Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda...
Página 46
La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
Página 47
▶ No deseche las herramientas eléctricas junto con los desperdicios domésticos. 9 Garantía del fabricante ▶ Si tiene alguna consulta acerca de las condiciones de la garantía, póngase en contacto con su sucursal local de Hilti. 10 Declaración de conformidad CE Fabricante Hilti Aktiengesellschaft...
Página 48
Responsable de la documen- • Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH tación técnica: Zulassung Geräte Hiltistraße 6 86916 Kaufering Alemania Schaan, 09/2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality and Process (Executive Vice President/Business Management/Business Unit Electric Unit Power Tools & Accessories) Tools &...
1 Indicações sobre a documentação 1.1 Sobre esta documentação • Antes da colocação em funcionamento, leia esta documentação. Esta é a condição para um trabalho seguro e um manuseamento sem problemas. • Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto.
Vista geral do pro- duto. 1.3 Dados informativos sobre o produto Os produtos Hilti foram concebidos para uso profissional e só devem ser utilizados, mantidos e reparados por pessoal autorizado e devidamente credenciado. Estas pessoas deverão estar informadas em particular sobre os potenciais perigos.
Página 51
Está concebida para a iluminação de obras. O produto só deve ser utilizado em ambiente seco. ▶ Para este produto, utilize apenas as baterias de iões de lítio Hilti da série B 14, B 22 e B 36. ▶ Para estas baterias, utilize apenas os carregadores Hilti da série C4/36.
Página 52
Nota Se os LED do indicador do estado de carga da bateria estiverem a piscar, leia as indicações no capítulo Ajuda em caso de avarias. 4 Características técnicas SFL 14A SFL 22A SFL 36A Tensão 14,4 V 21,6 V 36,0 V 5 Utilização 5.1 Encaixar a bateria CUIDADO...
5.4 Retirar a bateria SFL 36A 1. Pressione ambos os botões de destravamento. 2. Retire a bateria do produto, puxando-a para trás. 5.5 Ligar/desligar ▶ Pressione o interruptor (ON/OFF). 5.6 Rodar a cabeça da lanterna CUIDADO Perigo de danos na retina. Olhar directamente para a lâmpada pode causar danos na retina.
Página 54
▶ Para conseguir a vida útil máxima das baterias, desligue a ferramenta logo que seja notada uma quebra no seu desempenho. ▶ Carregue as baterias com o carregador aprovado pela Hilti para baterias de iões de lítio. 7 Ajuda em caso de avarias No caso de avarias que não sejam mencionadas nesta tabela ou se não...
Página 55
As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. Em muitos países, a Hilti aceita a sua ferramenta usada para reutilização. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.
Página 56
• 2014/30/UE • 2014/35/UE • 2006/66/CE • 2011/65/UE Normas aplicadas: • EN ISO 12100 • EN 60598-1 Documentação técnica junto • Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Geräte Hiltistraße 6 86916 Kaufering Alemanha Schaan, 09-2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality and Process...
1 Dati per la documentazione 1.1 In riferimento alla presente documentazione • Leggere attentamente la presente documentazione prima di mettere in funzione l'attrezzo. Ciò costituisce un presupposto fondamentale per un lavoro sicuro ed un utilizzo dell'utensile privo di disturbi. • Rispettare le avvertenze per la sicurezza ed i segnali di avvertimento riportati nella presente documentazione e sul prodotto.
Panoramica prodotto. 1.3 Informazioni sul prodotto I prodotti Hilti sono destinati all'operatore professionista e l'uso, la manu- tenzione e la cura devono essere eseguiti esclusivamente da personale au- torizzato e preparato. Questo personale deve essere istruito specificamente sui pericoli che possono presentarsi.
Il prodotto deve essere azionato esclusivamente in un ambiente asciutto. ▶ Per questo prodotto utilizzare esclusivamente le batterie al litio Hilti della serie B 14, B 22 e B 36. ▶ Per queste batterie utilizzare esclusivamente i caricabatteria Hilti della serie C4/36.
3.4 Indicatore del livello di carica Lo stato di carica della batteria al litio viene visualizzato dopo aver premuto leggermente uno dei due tasti di sbloccaggio (al massimo fino alla resistenza percettibile). Stato Significato 4 LED sono accesi. • Stato di carica: da 75 % a 100 % 3 LED sono accesi.
5.2 Rimozione della batteria SFL 14A 1. Premere il pulsante di sbloccaggio dietro la batteria. 2. Estrarre la batteria dall'attrezzo, tirandola verso il lato posteriore. 5.3 Rimozione della batteria SFL 22A 1. Premere entrambi i pulsanti di sbloccaggio. 2. Estrarre la batteria dall'attrezzo, tirandola verso il lato posteriore. 5.4 Rimozione della batteria SFL 36A 1.
I ricambi, i materiali di consumo e gli accessori da noi omologati per il vostro prodotto sono disponibili presso il proprio centro d'assistenza Hilti oppure all'indirizzo: www.hilti.com ▶ Il prodotto, e in modo particolare le superfici di impugnatura, devono essere sempre asciutti, puliti e privi di olio e grasso.
Página 63
Gli strumenti e gli attrezzi riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti provvede al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti Hilti oppure il proprio referente Hilti.
Página 64
▶ Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici. 9 Garanzia del costruttore ▶ In caso di domande sulle condizioni di garanzia, rivolgersi al partner Hilti locale. 10 Dichiarazione di conformità CE...
Página 65
Documentazione tecnica • Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH redatta da: Zulassung Geräte Hiltistraße 6 86916 Kaufering Germania Schaan, 09/2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality and Process (Executive Vice President / Business Management / Business Area Elec- Unit Power Tools & Accessories) tric Tools &...
1 Oplysninger vedrørende dokumentationen 1.1 Vedrørende denne dokumentation • Læs denne dokumentation igennem før ibrugtagning. Det er en forudsæt- ning for sikkert arbejde og korrekt håndtering. • Følg sikkerheds- og advarselshenvisningerne i denne dokumentation og på produktet. • Opbevar altid brugsanvisningen sammen med produktet, og overdrag det kun til andre personer sammen med denne anvisning.
Página 67
Produktoversigt. 1.3 Produktoplysninger Hilti-produkter er beregnet til professionel brug og må kun betjenes, efterses og vedligeholdes af autoriseret og instrueret personale. Dette personale skal i særdeleshed informeres om de potentielle farer, der er forbundet med brugen af dette apparat.
Den er beregnet til belysning på byggepladser. Produktet må kun anvendes i tørre omgivelser. ▶ Anvend kun Hilti lithium-ion-batterier i typeserien B 14, B 22 og B 36 sammen med dette produkt. ▶ Anvend kun Hilti ladere i C4/36-serien til disse batterier.
4 Tekniske data SFL 14A SFL 22A SFL 36A Spænding 14,4 V 21,6 V 36,0 V 5 Betjening 5.1 Ilægning af batteri FORSIGTIG Elektriske risici. Kortslutning kan forekomme på grund af snavsede kontakter. ▶ Kontrollér, at batteriets kontakter og kontakterne på produktet er fri for fremmedlegemer, inden du sætter batteriet i.
Página 70
Anvend kun originale reservedele og forbrugsmaterialer af hensyn til en sikker drift. Reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehør til dit produkt, som vi har godkendt, finder du i dit Hilti Center eller under www.hilti.com ▶ Hold produktet, især grebsfladerne, tørre, rene og fri for olie og fedt.
Página 71
▶ For at sikre en maksimal levetid for batterierne skal du holde op med at bruge batteriet, når apparatets ydelse falder markant. ▶ Oplad batterierne med de godkendte ladere fra Hilti til lithium-ion- batterier. 7 Fejlafhjælpning Ved fejl, som ikke fremgår af denne tabel, eller som du ikke selv kan afhjælpe, beder vi dig om at kontakte Hilti service.
Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti- produkter, kan genvindes. Materialerne skal sorteres, før de kan genvindes. I mange lande modtager Hilti dine udtjente maskiner med henblik på genvinding. Spørg Hilti kundeservice eller din forhandler. I henhold til Rådets direktiv om bortskaffelse af elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal brugte maskiner indsamles...
Página 73
Anvendte direktiver: • 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2006/66/EF • 2011/65/EU Anvendte standarder: • EN ISO 12100 • EN 60598-1 Teknisk dokumentation ved: • Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Geräte Hiltistraße 6 86916 Kaufering Tyskland Schaan, 09-2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality and Process...
1 Uppgifter för dokumentation 1.1 Om denna dokumentation • Läs denna dokumentation innan du börjar ta enheten i drift. Det är en förutsättning för säkert arbete och problemfri hantering. • Observera de säkerhets- och varningsanvisningar som du hittar i doku- mentationen och på...
Página 75
I bilden Översikt används positionsnummer och hänvisar till siffrorna i teckenförklaringen i avsnittet Produktöversikt. 1.3 Produktinformation Hilti-produkter är avsedda för den yrkesmässiga användaren och får endast användas, underhållas och sättas igång av auktoriserad, utbildad personal. Personalen måste vara särskilt informerad om de risker som finns. Produkten och dess tillbehör kan utgöra en risk om den används på...
▶ Använd endast Hilti batteriladdare i C4/36-serien för dessa batterier. 3.3 Leveransinnehåll Batterilampa, bruksanvisning. Dessutom finns fler systemprodukter för din produkt i ditt Hilti-center eller online på adressen: www.hilti.com 3.4 Laddningsindikering Litiumjonbatteriets laddningsstatus visas när du trycker lätt på en av batte- rilåsknapparna (bara så...
5 Användning 5.1 Sätta i batteriet FÖRSIKTIGHET Elfara. Nedsmutsade kontakter kan leda till kortslutning. ▶ Kontrollera att såväl batteripolerna som kontakterna på produkten är rena och fria från skräp innan du sätter i batteriet. FÖRSIKTIGHET Risk för personskada. Om batteriet inte sitter korrekt kan det falla ur produkten.
Página 78
Använd endast originalreservdelar och förbrukningsmaterial för säker drift. Reservdelar, förbrukningsmaterial och tillbehör för din produkt från oss hittar du i ditt Hilti-center eller på adressen: www.hilti.com ▶ Håll produkten ren och fri från olja och fett (särskilt greppytorna). Använd inte silikonhaltiga rengöringsmedel.
Página 79
Hilti-verktyg är till stor del tillverkade av återvinningsbara material. En förutsättning för återvinning är att materialen separeras på rätt sätt. I många länder kan du lämna in ditt uttjänta verktyg så att Hilti tar hand om det. Hör efter med Hiltis kundtjänst eller din kontaktperson.
Página 80
återvinning. ▶ Elektriska enheter får inte kastas i hushållssoporna! 9 Tillverkargaranti ▶ Vänd dig till din lokala Hilti-representant om du har frågor om garantivill- koren. 10 EG-försäkran om överensstämmelse Tillverkare...
Página 81
Teknisk dokumentation finns • Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH hos: Zulassung Geräte Hiltistraße 6 86916 Kaufering Tyskland Schaan, 2015-09 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality and Process (Executive Vice President/Business Management/Business Area Electric Unit Power Tools & Accessories) Tools & Accessories) Svenska Printed: 26.10.2016 | Doc-Nr: PUB / 5071526 / 000 / 09...
1 Informasjon om dokumentasjonen 1.1 Om denne dokumentasjonen • Les denne dokumentasjonen før du tar produktet i bruk. Dette er en forutsetning for sikkerhet under arbeidet og problemfri bruk. • Følg sikkerhetshenvisningene og advarslene i denne dokumentasjonen og på produktet. •...
Página 83
Posisjonsnumrene brukes i illustrasjonen Oversikt og henviser til numrene i bildeteksten under avsnittet Produktoversikt. 1.3 Produktinformasjon Hilti-produkter er laget for profesjonell bruk og må kun brukes, vedlikeholdes og repareres av kyndig personale. Dette personalet må informeres om eventuelle farer som kan oppstå. Produktet og tilleggsutstyret kan utgjøre en fare hvis det betjenes av ukvalifisert personale eller det benyttes feil.
Det beskrevne produktet er en batterilykt. Den er beregnet for belysning av byggeplasser. Produktet skal bare brukes i tørre omgivelser. ▶ Til dette produktet må det bare brukes Hilti LiIon-batterier i serien B 14, B 22 og B 36. ▶ Bruk bare Hilti-laderne i C4/36-serien til disse batteriene.
Página 85
5 Betjening 5.1 Sette inn batteri FORSIKTIG Elektrisk fare. Tilsmussede kontakter kan føre til kortslutning. ▶ Kontroller at det ikke er fremmedlegemer på kontaktene på batteriet eller kontaktene på produktet før du setter i batteriet. FORSIKTIG Fare for personskader. Når batteriet ikke er satt riktig i, kan det falle ut. ▶...
Página 86
Av hensyn til sikkerheten må du bare bruke originale reservedeler og forbruksmateriell. Reservedeler, forbruksmateriell og tilbehør til produktet som er godkjent av oss, finner du hos Hilti eller under: www.hilti.com ▶ Hold produktet rent og fritt for olje og fett, særlig apparatets gripeflater.
Página 87
Hilti maskiner er i stor grad laget av resirkulerbart materiale. forskriftsmessig materialsortering er en forutsetning for resirkulering. mange land tar Hilti din gamle maskin i retur. Spør Hilti kundeservice eller forhandleren din. I henhold til EU-direktiv om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverksetting i nasjonal rett, må...
Página 88
9 Produsentgaranti ▶ Når det gjelder spørsmål om garantibetingelser, ber vi deg kontakte din lokale Hilti-partner. 10 EF-samsvarserklæring Produsent Hilti Aktiengesellschaft Feldkircherstrasse 100 9494 Schaan Liechtenstein Vi erklærer herved at dette produktet overholder følgende normer og direktiver: Betegnelse Batterilykt Typebetegnelse SFL 14A...
Página 89
Teknisk dokumentasjon hos: • Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Geräte Hiltistraße 6 86916 Kaufering Tyskland Schaan, 09.2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality and Process (Executive Vice President / Business Management / Business Area Unit Power Tools & Accessories) Electric Tools &...
1 Dokumentaation tiedot 1.1 Tästä dokumentaatiosta • Lue ehdottomasti tämä dokumentaatio ennen tuotteen käyttöönottoa. Se on turvallisen työnteon ja tuotteen ongelmattoman käsittelyn perusedelly- tys. • Noudata tässä dokumentaatiossa ja tuotteessa olevia turvallisuus- ja varoitushuomautuksia. • Säilytä käyttöohje aina tuotteen yhteydessä ja varmista, että käyttöohje on mukana, kun luovutat tuotteen toiselle henkilölle.
Página 91
Kohtanumeroita käytetään kuvassa Yleiskuva, ja ne viittaavat kuva- tekstien numerointiin kappaleessa Tuoteyhteenveto. 1.3 Tuotetiedot Hilti-tuotteet on tarkoitettu ammattikäyttöön, ja niitä saa käyttää, huoltaa tai korjata vain valtuutettu, koulutettu henkilö. Käyttäjän pitää olla hyvin pe- rillä käyttöön liittyvistä vaaroista. Tuote ja sen varusteet saattavat aiheuttaa vaaratilanteita, jos kokemattomat henkilöt käyttävät tuotetta ohjeiden vas-...
Kuvattu tuote on akkukäyttöinen lamppu. Se on tarkoitettu työalueen valaisemiseen. Tuotetta saa käyttää vain kuivassa ympäristössä. ▶ Käytä tässä tuotteessa vain B 14, B 22- ja B 36 -tyyppisarjan Hilti- litiumioniakkuja. ▶ Käytä näiden akkujen yhteydessä vain C4/36-sarjan Hilti-latureita. 3.3 Toimituksen sisältö...
Página 93
5 Käyttö 5.1 Akun kiinnitys VAROITUS Sähköinen vaara. Likaantuneet liittimet voivat aiheuttaa oikosulun. ▶ Varmista ennen akun paikalleen laittamista, ettei akun liittimissä akussa ja tuotteessa ole vieraita esineitä. VAROITUS Loukkaantumisvaara. Jos akku ei ole kunnolla paikallaan, se saattaa pudota. ▶ Varmista, että akku on kunnolla kiinni, jotta se ei pääse putoamaan eikä...
Huomautus Käyttöturvallisuuden varmistamiseksi käytä vain alkuperäisiä varaosia ja käyttömateriaaleja. Tälle tuotteelle hyväksyttyjä varaosia, käyttö- materiaaleja ja lisävarusteita löydät Hilti-edustajalta tai osoitteesta: www.hilti.com ▶ Pidä tuote ja etenkin sen kahvapinnat kuivina, puhtaina, öljyttöminä ja rasvattomina. Älä käytä silikonia sisältäviä puhdistus- tai hoitoaineita.
Página 95
▶ Jotta akku kestäisi mahdollisimman pitkään, lopeta akun purkaminen, kun laitteen teho selvästi heikentyy. ▶ Lataa akku aina vain litiumioniakuille hyväksytyillä Hilti-latureilla. 7 Apua häiriötilanteisiin Häiriöissä, joita ei ole kuvattu tässä taulukossa tai joita et itse pysty poistamaan, ota yhteys Hilti-huoltoon.
Página 96
Useissa maissa Hilti ottaa vanhat koneet ja laitteet vastaan kierrä- tystä ja hävitystä varten. Lisätietoja saat Hilti-huollosta tai -edustajalta. Käytetyt sähkötyökalut on sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan EU- direktiivin ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti toimitettava ongelma- jätteen keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Página 97
Tekninen dokumentaatio: • Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Geräte Hiltistraße 6 86916 Kaufering Saksa Schaan, 9.2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality and Process (Executive Vice President / Business Management / Business Area Elect- Unit Power Tools & Accessories) ric Tools &...
1 Andmed dokumentatsiooni kohta 1.1 Kasutusjuhend • Enne seadme kasutuselevõttu lugege see kasutusjuhend läbi. See on ohutu kasutamise ja tõrgeteta töö eeldus. • Järgige kasutusjuhendis esitatud ja tootele märgitud ohutusnõudeid ja hoiatusi. • Hoidke kasutusjuhend alati seadme juures ja toote edasiandmisel teistele isikutele andke üle ka kasutusjuhend.
Página 99
1.3 Tooteinfo Hilti tooted on mõeldud professionaalsele kasutajale ning nendega tohivad töötada ja neid hooldada üksnes selleks volitatud, asjakohase kvalifikatsioo- niga töötajad. Nimetatud personal peab olema teadlik kõikidest kaasneva- test ohtudest. Seade ja sellega ühendatavad abivahendid võivad osutuda ohtlikuks, kui neid ei kasutata nõuetekohaselt või kui nendega töötab vas- tava väljaõppeta isik.
Kirjeldatud toode on akulamp. See on ette nähtud ehitusplatsi valgusta- miseks. Seadet tohib kasutada üksnes kuivas keskkonnas. ▶ Kasutage selle toote puhul ainult Hilti B 14, B 22 ja B 36 tüüpi liitiumioo- nakusid. ▶ Nende akude laadimiseks kasutage üksnes Hilti C4/36-seeria laadimis- seadmeid.
5 Käsitsemine 5.1 Aku paigaldamine ETTEVAATUST Elektrilöögi oht! Määrdunud kontaktid võivad tekitada lühise. ▶ Enne aku paigaldamist veenduge, et aku kontaktid ja seadme kon- taktid on vabad võõrkehadest. ETTEVAATUST Vigastuste oht. Kui aku ei ole korrektselt paigaldatud, võib see alla kukkuda.
Página 102
▶ Elektridetaile tohivad parandada ainult elektriala asjatundjad. Märkus Tööohutuse tagamiseks kasutage ainult originaalvaruosi ja -materjale. Meie poolt heakskiidetud varuosad, materjalid ja tarvikud leiate Hilti edasimüüja juurest või veebilehelt: www.hilti.com ▶ Hoidke seade, eelkõige selle käepidemed, kuiv, puhas ning vaba õlist ja rasvast.
Página 103
ärge põletage neid. ▶ Kõrvaldage akud vastavalt kehtivatele normidele või tagastage kasu- tusressursi ammendanud akud Hilti esindusse. Hilti Enamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taas- kasutatavad. Taaskasutuse eelduseks on materjalide korralik sorteerimine. Paljudes riikides kogub Hilti kasutusressursi ammendanud seadmed kokku.
Página 104
▶ Ärge käidelge kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu koos olmejäätmetega! 9 Tootja garantii ▶ Kui Teil on küsimusi garantiitingimuste kohta, pöörduge Hilti müügiesin- dusse. 10 EÜ-vastavusdeklaratsioon Tootja Hilti Aktiengesellschaft...
Página 105
Tehnilised dokumendid saa- • Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH daval: Zulassung Geräte Hiltistraße 6 86916 Kaufering Saksamaa Schaan, 09.2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality and Process (Executive Vice President / Business Management / Business Area Elect- Unit Power Tools & Accessories) ric Tools &...
Página 106
1 Informācija par dokumentāciju 1.1 Par šo dokumentāciju • Pirms ekspluatācijas sākšanas obligāti izlasiet šo dokumentāciju. Tas ir priekšnoteikums darba drošībai un izstrādājuma lietošanai bez traucēju- miem. • Ievērojiet drošības norādījumus un brīdinājumus, kas atrodami šajā doku- mentācijā un uz izstrādājuma. •...
Pozīciju numuri tiek lietoti attēlā Pārskats un norāda uz leģendas numuriem sadaļā Izstrādājuma pārskats. 1.3 Izstrādājuma informācija Hilti izstrādājumi ir paredzēti profesionāliem lietotājiem, un to lietošanu, ap- kopi un remontu drīkst veikt tikai atbilstīgi pilnvarots un instruēts personāls. Personālam ir jābūt labi informētam par iespējamiem riskiem, kas var rasties darba laikā.
Aprakstītais izstrādājums ir lampa ar akumulatoru. Tas ir paredzēts būvnie- cības objektu apgaismošanai. Izstrādājumu drīkst lietot tikai sausā vidē. ▶ Lietojiet kopā ar šo izstrādājumu tikai sērijas B 14, B 22 un B 36 Hilti litija jonu akumulatorus. ▶ Lietojiet šo akumulatoru uzlādēšanai tikai sērijas C4/36 Hilti lādētājus.
Norādījums Ja mirgo akumulatora uzlādes statusa indikācijas LED, lūdzu, sekojiet nodaļas "Traucējumu diagnostika" norādījumiem. 4 Tehniskie parametri SFL 14A SFL 22A SFL 36A Sprie- 14,4 V 21,6 V 36,0 V gums 5 Lietošana 5.1 Akumulatora ievietošana UZMANĪBU! Elektrorisks. Netīri kontakti var izraisīt īssavienojumu. ▶...
Página 110
5.4 Akumulatora izņemšana SFL 36A 1. Nospiediet abus atbloķēšanas taustiņus. 2. Izvelciet akumulatoru no iekārtas virzienā uz aizmuguri. 5.5 Ieslēgšana / izslēgšana ▶ Nospiediet ieslēgšanas un izslēgšanas slēdzi. 5.6 Lampas galvas pagriešana UZMANĪBU! Tīklenes bojājumus risks. Skatīšanās uz lampu var izraisīt acs tīklenes bojājumus.
Página 111
Lai iekārtas lietošana būtu droša, izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas un patēriņa materiālus. Rezerves daļas un patēriņa materiālus, kuru lietošanu kopā ar šo iekārtu mēs akceptējam, var atrast Hilti servisa centrā vai tīmekļvietnē www.hilti.com. ▶ Raugieties, lai izstrādājums un jo sevišķi tā satveršanas virsmas būtu sausas un tīras un uz tām nebūtu eļļa vai smērvielas.
Página 112
Hilti iekārtu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādā- jami materiāli. Priekšnosacījums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti pieņem nolietotās iekārtas otrreizējai pār- strādei. Lai saņemtu vairāk informācijas, vērsieties Hilti servisā vai pie sava pārdošanas konsultanta. Saskaņā ar Eiropas Direktīvu par nokalpojušām elektroiekārtām un elektro- niskām ierīcēm un tās īstenošanai paredzētajām nacionālajām normām no-...
Página 113
Piemērotās direktīvas: • 2014/30/ES • 2014/35/ES • 2006/66/EK • 2011/65/ES Piemērotie standarti: • EN 12100 • EN 605981 Tehnisko dokumentāciju • Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH glabā: Zulassung Geräte Hiltistraße 6 86916 Kaufering Vācija Schaan, 2015.09. Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Qualitiy and Process...
Página 114
1 Dokumentų duomenys 1.1 Apie šią instrukciją • Prieš pradėdami eksploatuoti, perskaitykite šią instrukciją. Tai yra saugaus darbo ir patikimo naudojimo sąlyga. • Laikykitės šioje instrukcijoje ir ant prietaiso pateiktų saugos nurodymų ir įspėjimų. • Šią naudojimo instrukciją visada laikykite kartu su prietaisu, prietaisą kitiems asmenims perduokite tik kartu su šia instrukcija.
Pozicijų numeriai naudojami paveikslėlyje Apžvalga – jie nurodo skyrelyje Prietaiso vaizdas esančių paaiškinimų numerius. 1.3 Informacija apie prietaisą Hilti gaminiai yra skirti profesionalams, todėl juos naudoti, techniškai pri- žiūrėti ir remontuoti leidžiama tik įgaliotam instruktuotam personalui. Šis personalas turi būti supažindintas su visais galimais pavojais. Neapmokyto personalo, netinkamai arba ne pagal paskirtį...
Jis yra skirtas statybos aikštelėms apšviesti. Prietaisą leidžiama naudoti tik sausoje aplinkoje. ▶ Su šiuo prietaisu naudokite tik Hilti Li-Ion B 14, B 22 ir B 36 serijos akumuliatorius. ▶ Šiems akumuliatoriams įkrauti naudokite tik C4/36 serijos Hilti kroviklius. 3.3 Tiekiamas komplektas Akumuliatorinis prožektorius, naudojimo instrukcija.
4 Techniniai duomenys SFL 14A SFL 22A SFL 36A Įtampa 14,4 V 21,6 V 36,0 V 5 Naudojimas 5.1 Akumuliatoriaus įdėjimas ATSARGIAI! Pavojų kelia elektros srovė. Dėl užterštų kontaktų gali įvykti trumpasis jungimas. ▶ Prieš įdėdami akumuliatorių, įsitikinkite, kad akumuliatoriaus ir prie- taiso kontaktuose nėra pašalinių...
Página 118
Mūsų aprobuotas atsargines dalis, eksploatacines medžiagas ir reikmenis savo prietaisui rasite vietinėje Hilti atstovybėje arba tinklalapyje www.hilti.com ▶ Prietaisas, ypač jo rankenų paviršiai, visada turi būti sausi, švarūs ir netepaluoti. Nenaudokite priežiūros priemonių, kurių sudėtyje yra silikono.
Página 119
▶ Norėdami pasiekti maksimalų akumuliatoriaus tarnavimo laiką, įkraukite jį iš karto pastebėję, kad prietaiso galia stipriai sumažėjo. ▶ Akumuliatoriams įkrauti naudokite tik Li-Ion akumuliatoriams skirtus Hilti kroviklius. 7 Pagalba sutrikus veikimui Pasitaikius sutrikimų, kurie nėra aprašyti šioje lentelėje arba kurių negalite pašalinti patys, kreipkitės į...
Página 120
įrankius būtina surinkti atskirai ir pateikti antriniam perdirbimui pagal aplinkos apsaugos reikalavimus. ▶ Neišmeskite elektrinių įrankių į buitinius šiukšlynus! 9 Gamintojo teikiama garantija ▶ Kilus klausimų dėl garantijos sąlygų, kreipkitės į vietinį Hilti partnerį. 10 EB atitikties deklaracija Gamintojas Hilti Aktiengesellschaft...
Página 121
Panaudotos direktyvos: • 2014/30/ES • 2014/35/ES • 2006/66/EB • 2011/65/ES Panaudotos normos: • EN ISO 12100 • EN 605981 Techninė dokumentacija • Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH saugoma įmonėje: Zulassung Geräte Hiltistraße 6 86916 Kaufering Vokietija Schaan, 2015.09 Paolo Luccini Tassilo Deinzer...
1 Dane dotyczące dokumentacji 1.1 O niniejszej dokumentacji • Przed uruchomieniem urządzenia należy zapoznać się z niniejszą doku- mentacją. Jest to warunek konieczny bezpiecznej pracy i bezawaryjnej obsługi. • Należy stosować się do uwag dotyczących bezpieczeństwa oraz ostrze- żeń zawartych w niniejszej dokumentacji i podanych na wyrobie. •...
Ogólna budowa urzą- dzenia. 1.3 Informacje o produkcie Produkty Hilti przeznaczone są do użytku profesjonalnego i mogą być eksploatowane, konserwowane i utrzymywane we właściwym stanie tech- nicznym wyłącznie przez autoryzowany, przeszkolony personel. Personel ten musi być...
Opisywany produkt to lampa akumulatorowa. Jest ona przeznaczona do oświetlania placów budowy. Produkt może być używany tylko w suchym otoczeniu. ▶ Z tym produktem stosować tylko akumulatory Hilti LiIon typu B 14, B 22 i B 36. ▶ Do ładowania akumulatorów używać wyłącznie prostowników Hilti se- rii C4/36.
Página 125
3.4 Wskaźnik stanu naładowania Stan naładowania akumulatora LiIon wyświetlany jest po lekkim naciśnięciu jednego z dwóch przycisków odblokowujących akumulator (maksymalnie do wyczucia oporu). Stan Znaczenie Świecą się 4 diody LED. • Stan naładowania: 75% do 100% Świecą się 3 diody LED. •...
Página 126
5.2 Zdejmowanie akumulatora SFL 14A 1. Nacisnąć przycisk odblokowujący z tyłu akumulatora. 2. Zdjąć akumulator z urządzenia, wyciągając go do tyłu. 5.3 Zdejmowanie akumulatora SFL 22A 1. Nacisnąć obydwa przyciski odblokowujące. 2. Zdjąć akumulator z urządzenia, wyciągając go do tyłu. 5.4 Zdejmowanie akumulatora SFL 36A 1.
Wskazówka W celu bezpiecznej pracy stosować wyłącznie oryginalne części za- mienne i materiały eksploatacyjne. Dopuszczone przez Hilti części za- mienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie produktu są dostępne w lokalnym centrum Hilti oraz na: www.hilti.com ▶ Należy zadbać o to, aby produkt, zwłaszcza uchwyty, były suche i czyste.
Página 128
▶ Akumulatory należy utylizować zgodnie z krajowymi przepisami lub zwrócić zużyte akumulatory do Hilti. Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem recyklingu jest prawidłowa segregacja materiałów. W wielu krajach firma Hilti przyjmuje zużyte urządzenia w celu ponownego wykorzystania.
Página 129
środowiska. ▶ Nie wyrzucać elektronarzędzi z odpadami komunalnymi! 9 Gwarancja producenta na urządzenia ▶ W razie pytań dotyczących warunków gwarancji należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem Hilti. 10 Deklaracja zgodności WE Producent Hilti Aktiengesellschaft Feldkircherstrasse 100...
Página 130
Dokumentacja techniczna: • Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Geräte Hiltistraße 6 86916 Kaufering Niemcy Schaan, 2015-09 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Qualitiy and Process (Executive Vice President / Business Management / Business Area Elec- Unit Power Tools & Accessories) tric Tools &...
1 Údaje k dokumentaci 1.1 O této dokumentaci • Před uvedením do provozu si přečtěte tuto dokumentaci. Je to předpoklad pro bezpečnou práci a bezproblémové zacházení. • Dodržujte bezpečnostní a varovné pokyny uvedené v této dokumentaci a na výrobku. • Návod k obsluze mějte uložený vždy u výrobku a dalším osobám předá- vejte výrobek jen s tímto návodem.
1.3 Informace o výrobku Výrobky Hilti jsou určené pro profesionální uživatele a smí je obsluhovat, ošetřovat a provádět jejich údržbu pouze autorizovaný a instruovaný perso- nál. Tento personál musí být speciálně informován o vyskytujících se ne- bezpečích, s nimiž by se mohl setkat. Výrobek a jeho pomůcky mohou být nebezpečné, pokud s nimi nesprávně...
Výrobek se smí používat pouze v suchém prostředí. ▶ Pro tento výrobek používejte pouze lithium-iontové akumulátory Hilti typové řady B 14, B 22 a B 36. ▶ Používejte pro tyto akumulátory pouze nabíječky Hilti řady C4 s 36. 3.3 Obsah dodávky Akumulátorová svítilna, návod k obsluze.
Página 134
5 Obsluha 5.1 Nasazení akumulátoru POZOR Elektrické nebezpečí. Znečištěné kontakty mohou způsobit zkrat. ▶ Před nasazením akumulátoru zajistěte, aby byly kontakty akumulátoru a výrobku čisté. POZOR Nebezpečí poranění. Když akumulátor není správně nasazený, může vypadnout. ▶ Zkontrolujte, zda je akumulátor bezpečně usazený ve výrobku, aby nevypadl a neohrozil vás nebo jiné...
Pro bezpečný provoz používejte pouze originální náhradní díly a spo- třební materiál. Námi schválené náhradní díly, spotřební materiál a příslušenství pro váš výrobek najdete ve středisku Hilti nebo na: www.hilti.com. ▶ Výrobek, zejména rukojeti, udržujte suché, čisté a bez oleje a tuku.
Página 136
Akumulátory nerozebírejte a nepalte je. ▶ Akumulátory zlikvidujte podle národních předpisů nebo je odevzdejte zpět firmě Hilti. Nářadí Hilti je vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Před- pokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích 130 Česky...
Página 137
Hilti staré nářadí k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce. Podle evropské směrnice o odpadních elektrických a elektronických zaří- zeních a odpovídajících ustanovení právních předpisů jednotlivých zemí se opotřebované elektrické nářadí musí sbírat odděleně od ostatního odpadu a odevzdat k ekologické...
Página 138
Technická dokumentace u: • Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Geräte Hiltistraße 6 86916 Kaufering Německo Schaan, 9.2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality and Process (Executive Vice President/Business Management/Business Area Electric Unit Power Tools & Accessories) Tools & Accessories) 132 Česky...
1 Údaje k dokumentácii 1.1 O tejto dokumentácii • Pred uvedením do prevádzky si prečítajte túto dokumentáciu. Je to predpoklad na bezpečnú prácu a bezproblémovú manipuláciu. • Dodržujte bezpečnostné pokyny a varovania v tejto dokumentácii a na produkte. • Tento návod na obsluhu uchovávajte vždy s výrobkom a ďalším osobám odovzdávajte výrobok iba s týmto návodom.
Čísla pozícií sa používajú v obrázku Prehľad a odkazujú na čísla legendy v odseku Prehľad výrobkov. 1.3 Informácie o výrobku Výrobky značky Hilti sú určené pre profesionálneho používateľa a smie ich obsluhovať, udržiavať a opravovať iba autorizovaný, vyškolený personál. Tento personál musí byť špeciálne poučený o vznikajúcich rizikách a nebez- pečenstve.
Je určená na osvetľovanie stavieb. Výrobok sa smie prevádzkovať len v suchom prostredí. ▶ Pre tento výrobok používajte len LiIon akumulátory Hilti typových radov B 14, B 22 a B 36. ▶ Pre tieto akumulátory používajte len nabíjačky Hilti radu C4/36.
Página 142
4 Technické údaje SFL 14A SFL 22A SFL 36A Napätie 14,4 V 21,6 V 36,0 V 5 Obsluha 5.1 Vloženie akumulátora POZOR Elektrické nebezpečenstvo. V dôsledku znečistenia kontaktov môže dôjsť k skratu. ▶ Skôr než vložíte akumulátor uistite sa, že kontakty akumulátora a kontakty na výrobku sú...
Página 143
Na bezpečnú prevádzku používajte len originálne náhradné diely a spot- rebné materiály. Nami schválené náhradné dielce, spotrebné materiály a príslušenstvo pre váš výrobok nájdete vo vašom centre Hilti alebo na stránke: www.hilti.com ▶ Výrobok, predovšetkým úchopové plochy, udržiavajte suchý, čistý a zba- vený...
Página 144
▶ Akumulátory nabíjajte nabíjačkami lítium-iónových akumulátorov, ktoré schválila firma Hilti. 7 Pomoc v prípade porúch Pri výskyte takých porúch, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuľke alebo ktoré nedokážete odstrániť sami, sa prosím obráťte na náš servis Hilti. Porucha Možná príčina Riešenie Akumulátor sa vybíja...
Página 145
▶ Akumulátory, ktoré už doslúžili, likvidujte podľa platných národných predpisov alebo ich odovzdajte naspäť firme Hilti. Náradie značky Hilti je z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných ma- teriálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vaše staré...
Página 146
• 2014/30/EÚ • 2014/35/EÚ • 2006/66/ES • 2011/65/EÚ Aplikované normy: • EN ISO 12100 • EN 605981 Technická dokumentácia u: • Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Geräte Hiltistraße 6 86916 Kaufering Nemecko Schaan, 9.2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality and Process...
1 A dokumentáció adatai 1.1 A dokumentumról • Üzembe helyezés előtt olvassa el ezt a dokumentumot. Ez a biztonságos munkavégzés és a hibamentes kezelés előfeltétele. • Vegye figyelembe a dokumentumban és a terméken található biztonsági utasításokat és figyelmeztetéseket. • Ezt a használati utasítást mindig tárolja a termék közelében, és a gépet csak ezzel az utasítással együtt adja tovább harmadik személynek.
Az áttekintő ábrában használt pozíciószámok a termék áttekinté- sére szolgáló szakasz jelmagyarázatában lévő számokra utalnak. 1.3 Termékinformációk A Hilti termékeket kizárólag szakember általi használatra szánták és a gépet csak engedéllyel rendelkező, szakképzett személy használhatja, tarthatja karban és javíthatja. Ezt a személyt minden lehetséges kockázati tényezőről tájékoztatni kell.
Az ismertetett termék egy akkus lámpa. Építkezési munkaterületek megvilá- gítására tervezték. A terméket csak száraz környezetben szabad üzemeltetni. ▶ A termékhez kizárólag B 14, B 22 és B 36 típussorozatú Hilti Liion akkumulátorokat használjon. ▶ Ehhez az akkuhoz kizárólag a C4/36 sorozatba tartozó Hilti töltőkészüléket használjon.
Página 150
Tudnivaló Az akkumulátor töltési állapotát kijelző LED-ek villogása esetén vegye figyelembe a Hibakeresés című fejezetben leírt tudnivalókat. 4 Műszaki adatok SFL 14A SFL 22A SFL 36A Feszült- 14,4 V 21,6 V 36,0 V ség 5 Üzemeltetés 5.1 Az akku behelyezése VIGYÁZAT Elektromos veszély.
Página 151
5.4 Az akku eltávolítása SFL 36A 1. Nyomja meg mindkét kioldógombot. 2. Húzza ki az akkut a termékből hátrafelé. 5.5 Ki-/bekapcsolás ▶ Nyomja meg a ki-/bekapcsoló gombot. 5.6 Lámpafej forgatása VIGYÁZAT A retina sérülésének veszélye. Ha közvetlenül belenéz a lámpába, az a retina sérülését vonhatja maga után.
Página 152
▶ Az akku maximális élettartamának elérése érdekében fejezze be az akku lemerítését, amint a gép teljesítménye lényegesen csökken. ▶ Töltse fel az akkukat a Hilti Li-ion akkukhoz engedélyezett töltőivel. 7 Segítség zavarok esetén Az ebben a táblázatban fel nem sorolt zavarok, illetve olyan zavarok esetén, amelyeket saját maga nem tud megjavítani, kérjük, forduljon a Hilti...
Página 153
Hilti vállalatnak. Hilti gépek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. A Hilti sok országban már visszaveszi használt gépét újrahasznosítás céljára. Kérdezze meg a Hilti ügyfélszolgálatot vagy kereskedelmi tanácsadóját.
Página 154
• 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2006/66/EK • 2011/65/EU Alkalmazott szabványok: • EN ISO 12100 • EN 605981 Műszaki dokumentáció: • Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Geräte Hiltistraße 6 86916 Kaufering Németország Schaan, 2015. 09. Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Qualitiy and Process...
1 Informacije o dokumentaciji 1.1 O tej dokumentaciji • Pred začetkom uporabe preberite to dokumentacijo. To je pogoj za varno delo in nemoteno uporabo. • Upoštevajte varnostna navodila in opozorila v tej dokumentaciji in na izdelku. • Navodila za uporabo vedno hranite ob izdelku in vedno priložite ta navodila, če izdelek posredujete drugim osebam.
1.3 Informacije o izdelku Izdelki Hilti so namenjeni profesionalnim uporabnikom; uporablja, vzdržuje in servisira jih lahko le pooblaščeno in izšolano osebje. To osebje je treba dodatno poučiti o nevarnostih, ki se pojavljajo pri delu. Izdelek in njegovi pripomočki so lahko nevarni, če jih nepravilno uporablja nestrokovno osebje, in če se uporabljajo v nasprotju z namembnostjo.
▶ Za te akumulatorske baterije uporabljajte le polnilnike serije C4/36 podjetja Hilti. 3.3 Obseg dobave: Akumulatorska svetilka, navodila za uporabo. Druge sistemske izdelke, ki so dovoljeni za vaš izdelek, najdete v centru Hilti ali na spletu: www.hilti.com 3.4 Indikator napolnjenosti Napolnjenost litij-ionskih akumulatorskih baterij se prikaže po rahlem pritisku enega od obeh gumbov za sprostitev akumulatorske baterije (največ...
Nasvet Pri utripajočih LED-diodah indikatorja napolnjenosti akumulatorskih baterij, prosimo, upoštevajte navodila v poglavju Iskanje napak. 4 Tehnični podatki SFL 14A SFL 22A SFL 36A Napetost 14,4 V 21,6 V 36,0 V 5 Uporaba 5.1 Vstavljanje akumulatorske baterije PREVIDNO Nevarnost električnega udara. Zaradi umazanih kontaktov lahko pride do kratkega stika.
5.4 Odstranjevanje akumulatorske baterije SFL 36A 1. Pritisnite oba gumba za sprostitev. 2. Akumulatorsko baterijo izvlecite iz izdelka v smeri nazaj. 5.5 Vklop in izklop ▶ Pritisnite stikalo za vklop in izklop. 5.6 Obračanje glave svetilke PREVIDNO Nevarnost poškodb mrežnice. Če dalj časa gledate v svetilko, si lahko poškodujete mrežnico.
Página 160
Za varno uporabo uporabite le originalne nadomestne dele in potro- šne materiale. Seznam odobrenih nadomestnih delov, potrošnih ma- terialov in pribora najdete pri Hilti-jevem servisu ali na spletni strani: www.hilti.com ▶ Orodje, še posebej pa prijemalne površine, mora biti suho in čisto ter ne sme biti onesnaženo z oljem ali mastjo.
Página 161
▶ Odslužene akumulatorske baterije odstranite v skladu z državnimi predpisi ali jih vrnite podjetju Hilti. Orodja Hilti so pretežno izdelana iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Pogoj za ponovno uporabo materialov je ustrezno razvrščanje materiala. V mnogih državah servisi Hilti prevzamejo vaše odsluženo orodje.
Página 162
Uporabljene direktive: • 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2006/66/ES • 2011/65/EU Uporabljeni standardi: • EN ISO 12100 • EN 605981 Tehnična dokumentacija pri: • Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Geräte Hiltistraße 6 86916 Kaufering Nemčija Schaan, 9.2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Qualitiy and Process...
1 Podaci o dokumentaciji 1.1 Uz ovu dokumentaciju • Prije početka rada pročitajte ovu dokumentaciju. To je preduvjet za siguran rad i neometano rukovanje. • Pridržavajte se sigurnosnih napomena i upozoravajućih naputaka u ovoj dokumentaciji i na proizvodu. • Ove upute za uporabu uvijek čuvajte u blizini proizvoda i proslijedite ga drugim osobama samo zajedno s uputama za uporabu.
1.3 Informacije o proizvodu Hilti proizvodi su namijenjeni profesionalnom korisniku i smije ih posluživati, održavati i servisirati samo ovlašteno kvalificirano osoblje. To osoblje mora biti posebno podučeno o mogućim opasnostima. Proizvod i njemu pripadajuća pomoćna sredstva mogu biti opasna ako ih nepropisno i neispravno upotrebljava neosposobljeno osoblje.
Kontaktirajte Hilti servis nakon što se akumulatorska baterija ohladi. ▶ Upotrebljavajte samo za to predviđene akumulatorske baterije u proi- zvodu. 3 Opis 3.1 Pregled proizvoda Reflektor Prekidač za uključiva- nje/isključivanje Kućište svjetiljke Držač za remen Kotačić...
Página 166
Napomena U slučaju treperećih LED dioda indikatora stanja napunjenosti akumu- latorske baterije, molimo poštujte upute u poglavlju Pomoć u slučaju smetnji. 4 Tehnički podaci SFL 14A SFL 22A SFL 36A Napon 14,4 V 21,6 V 36,0 V 5 Rukovanje 5.1 Umetanje akumulatorske baterije OPREZ Opasnost od električne energije.
5.4 Vađenje akumulatorske baterije SFL 36A 1. Pritisnite oba gumba za deblokadu. 2. Izvucite akumulatorsku bateriju prema natrag iz proizvoda. 5.5 Uključivanje/isključivanje ▶ Pritisnite prekidač za uključivanje/isključivanje. 5.6 Okretanje kućišta svjetiljke OPREZ Opasnost od oštećenja mrežnice. Prilikom gledanja u svjetiljku mrežnica se može oštetiti.
Página 168
Za siguran rad koristite samo originalne rezervne dijelove i potrošni materijal. Rezervne dijelove, potrošni materijal i dodatni pribor, koji smo odobrili za vaš proizvod, pronaći ćete u vašem Hilti centru ili na: www.hilti.com ▶ Proizvod, te posebice rukohvate, održavajte suhim, čistim i bez masnoća.
Página 169
▶ Akumulatorske baterije zbrinite sukladno nacionalnim propisima ili istrošene akumulatorske baterije vratite tvrtki Hilti. Hilti Uređaji su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. U mnogim zemljama Hilti preuzima Vaš stari uređaj na recikliranje. Raspitajte se u Hilti servisnoj službi ili kod Vašeg prodajnog predstavnika.
Página 170
Primijenjene smjernice: • 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2006/66/EZ • 2011/65/EU Primijenjene norme: • EN ISO 12100 • EN 605981 Tehnička dokumentacija kod: • Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Geräte Hiltistraße 6 86916 Kaufering Njemačka Schaan, 9.2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality and Process...
1 Указания к документации 1.1 Об этом документе • Ознакомьтесь с этим документом перед началом работы. Это явля- ется залогом безопасной работы и бесперебойной эксплуатации. • Соблюдайте указания по технике безопасности и предупреждающие указания, приводимые в данном документе и на изделии. •...
▶ Перепишите серийный номер в нижеприведенную табличную форму. Данные изделия необходимы при обращении в наше представитель- ство или сервисный центр. Указания к изделию Аккумуляторный SFL 14-A | SFL 22-A | фонарь SFL 36-A Поколение Серийный номер Право на внесение технических изменений и ошибки сохраняется.
значенный для освещения строительных площадок. Изделие допуска- ется использовать только в сухих местах. ▶ Для этого изделия используйте только литий-ионные аккумуляторы Hilti серии B 14, B 22 и B 36. ▶ Для зарядки этих аккумуляторов используйте только зарядные устрой- ства Hilti серии C4/36.
Другие допущенные для использования с фонарем системные принад- лежности спрашивайте в сервисном центре Hilti или смотрите на сайте www.hilti.com 3.4 Индикатор уровня заряда Уровень заряда литий-ионного аккумулятора отображается после лег- кого нажатия кнопки (де)блокировки (до ощутимого сопротивления). Состояние Значение Горят четыре светодиода.
Página 175
ОСТОРОЖНО Опасность травмирования Если аккумулятор установлен непра- вильно, он может выпасть. ▶ Проверяйте надежность фиксации аккумулятора в изделии во избежание его падения и возможной опасности вследствие этого для вас и других лиц. ▶ Установите аккумулятор и проверьте надежность его фиксации в фонаре.
Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только ори- гинальные запасные части и расходные материалы. Допущенные нами запасные части, расходные материалы и принадлежности для данного изделия спрашивайте в ближайшем сервисном центре Hilti или смотрите на www.hilti.com ▶ Содержите фонарь, в особенности поверхности для хвата, в чистом...
Página 177
своевременно заряжайте их при заметном снижении мощности фо- наря. ▶ Заряжайте литий-ионные аккумуляторы с помощью допущенных к эксплуатации Hilti зарядных устройств. 7 Помощь при неисправностях В случае неисправностей, которые не указаны в этой таблице или кото- рые вы не можете устранить самостоятельно, обращайтесь в ближай- ший...
Página 178
их в недоступном для детей месте. Не разбирайте и не сжигайте аккумуляторы. ▶ Утилизируйте бывшие в использовании аккумуляторы согласно национальным предписаниям или верните их обратно в Hilti. Большинство материалов, из которых изготовлены электроинстру- менты Hilti, подлежит вторичной переработке. Перед утилизацией сле- дует...
Página 180
1 Данни за документацията 1.1 Към настоящата документация • Преди въвеждане в експлоатация прочетете настоящата докумен- тация. Това е предпоставка за безопасна работа и безаварийна употреба. • Съблюдавайте указанията за безопасност и предупреждение в насто- ящата документация и върху продукта. •...
и указват към номерата на легендата в Раздел Преглед на продукта. 1.3 Информация за продукта Hilti Продуктите са предназначени за професионални потребители и мо- гат да бъдат обслужвани, поддържани в изправност и ремонтирани само от оторизиран компетентен персонал. Този персонал трябва да бъде...
Поставете уреда на незапалимо, достатъчно отдалечено от запалими материали място, където може да бъде наблюдаван, и го оставете да се охлади. Свържете се със сервиз на Hilti, след като акумулаторът е напълно охладен. ▶ Използвайте в продукта само предвидените за целта акумулатори.
Página 183
3.4 Индикация за състоянието на зареждане Състоянието на зареждане на литиево-йонния акумулатор се индикира след леко натискане на двата бутона за освобождаване на акумулатора (максимум до осезаемо съпротивление). Състояние Значение 4 светодиода светят. • Състояние на зареждане: 75 % до 100 % 3 светодиода...
Página 184
ВНИМАНИЕ Опасност от нараняване. Ако акумулаторът не е поставен пра- вилно, той може да изпадне. ▶ Контролирайте стабилното положение на акумулатора в продукта, за да не може да изпадне и застраши както Вас, така и други хора. ▶ Поставете акумулатора и контролирайте стабилното положение на акумулатора...
Página 185
и консумативи. Разрешените от нас резервни части, консумативи и принадлежности за Вашия продукт ще намерите във Вашия Център на Hilti или на: www.hilti.com ▶ Поддържайте продукта, и най-вече повърхностите за хващане, сухи, чисти и почистени от масла и смазки. Не използвайте почистващи...
Página 186
▶ За да постигнете максимален срок на годност на акумулаторите, прекратявайте разряда незабавно при явно спадане на мощността на уреда. ▶ Зареждайте акумулаторите с разрешените зарядни устройства на Hilti за литиево-йонни акумулатори. 7 Помощ при наличие на смущения При наличие на смущения, които не са посочени в таблицата или които...
Página 187
ните разпоредби или връщайте износените акумулатори обратно на Hilti. Уредите на Hilti са произведени в по-голямата си част от материали за многократна употреба. Предпоставка за многократното им използване е тяхното правилно разделяне. В много страни фирмата Hilti изкупува Попитайте отдела на Hilti за...
Página 188
Приложими директиви: • 2014/30/ЕС • 2014/35/ЕС • 2006/66/EО • 2011/65/ЕС Приложими стандарти: • EN ISO 12100 • EN 605981 Техническа документация • Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH при: Zulassung Geräte Hiltistraße 6 86916 Kaufering Германия Schaan, 9.2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality and Process...
1 Date privind documentaţia 1.1 Referitor la această documentaţie • Înainte de punerea în funcţiune, citiţi complet această documentaţie. Aceasta este condiţia necesară pentru un lucru în siguranţă şi pentru o manevrare fără defecţiuni. • Aveţi în vedere indicaţiile de securitate şi de avertizare din această documentaţie şi de pe produs.
în paragraful Vedere generală a produsului. 1.3 Informaţii despre produs Produsele Hilti sunt destinate utilizatorilor profesionişti, iar operarea cu acestea, întreţinerea şi repararea lor sunt activităţi permise numai persona- lului autorizat şi instruit. Acest personal trebuie să fie instruit în mod special cu privire la potenţialele pericole.
Página 191
şantiere. Punerea în exploatare a produsului este permisă numai în medii uscate. ▶ Utilizaţi pentru acest produs numai acumulatori Li-Ion Hilti cu seria de tip B 14, B 22 şi B 36. ▶ Utilizaţi pentru aceşti acumulatori numai redresoarele Hilti din seria C4/36.
3.4 Indicatorul stării de încărcare Starea de încărcare a acumulatorului LiIon este indicată după o uşoară apăsare pe una dintre cele două taste pentru deblocare a acumulatorului (maxim până când sesizaţi rezistenţă). Starea Semnificaţie 4 LED-uri se aprind. • Starea de încărcare: 75 % până la 100 % 3 LED-uri se aprind.
Página 193
5.2 Îndepărtarea acumulatorului SFL 14A 1. Apăsaţi butonul de deblocare în spate pe acumulator. 2. Trageţi acumulatorul spre spate din produs. 5.3 Îndepărtarea acumulatorului SFL 22A 1. Apăsaţi cele două butoane de deblocare. 2. Trageţi acumulatorul spre spate din produs. 5.4 Îndepărtarea acumulatorului SFL 36A 1.
Página 194
îngrijire care conţin silicon. ▶ Pentru a obţine o durată de serviciu maximă a acumulatorilor, încheiaţi utilizarea imediat ce randamentul maşinii scade sensibil. ▶ Încărcaţi acumulatorii cu redresoare Hilti avizate pentru acumulatorii LiIon. 7 Asistenţă în caz de avarii În cazul avariilor care nu sunt prezentate în acest tabel sau pe care nu le...
Página 195
Maşinile Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti preia maşinile dumneavoastră vechi pentru revalorificare. Solicitaţi relaţii la centrul pentru clienţi Hilti sau la consilierul dumneavoastră de vânzări. Română 189...
Página 196
şi depuse la centrele de revalorificare ecologică. ▶ Nu aruncaţi sculele electrice în containerele de gunoi menajer! 9 Garanţia producătorului ▶ Pentru relaţii suplimentare referitoare la condiţiile de garanţie, vă rugăm să vă adresaţi partenerului dumneavoastră local Hilti. 10 Declaraţia de conformitate CE Producător Hilti Aktiengesellschaft...
Página 197
Documentaţia tehnică la: • Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Geräte Hiltistraße 6 86916 Kaufering Germania Schaan, 09.2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Qualitiy and Process (Executive Vice President / Business Management / Business Area Elec- Unit Power Tools & Accessories) tric Tools &...
1 Στοιχεία για την τεχνική τεκμηρίωση 1.1 Σχετικά με την παρούσα τεκμηρίωση • Πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία διαβάστε την παρούσα τεκ- μηρίωση. Αποτελεί προϋπόθεση για ασφαλή εργασία και απρόσκοπτο χειρισμό. • Προσέξτε τις υποδείξεις ασφαλείας και προειδοποίησης στην παρούσα τεκμηρίωση...
παραπέμπουν στους αριθμούς του υπομνήματος στην ενότητα Συ- νοπτική παρουσίαση προϊόντος. 1.3 Πληροφορίες προϊόντος Τα προϊόντα της Hilti προορίζονται για τον επαγγελματία χρήστη και ο χειρισμός, η συντήρηση και η επισκευή τους επιτρέπεται μόνο από εξουσιοδοτημένο, ενημερωμένο προσωπικό. Το προσωπικό αυτό πρέπει να...
ποιείται μόνο σε στεγνό περιβάλλον. ▶ Χρησιμοποιείτε για αυτό το προϊόν μόνο τις επαναφορτιζόμενες μπατα- ρίες LiIon της Hilti της σειράς τύπου B 14, B 22 και B 36. ▶ Χρησιμοποιείτε για αυτές τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες μόνο τους φορτιστές Hilti της σειράς C4/36.
3.4 Ένδειξη κατάστασης φόρτισης Η κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας LiIon εμφανίζεται πατώντας ελαφρά κάποιο από τα δύο πλήκτρα απασφάλισης της μπαταρίας (το πολύ μέχρι να αισθανθείτε αντίσταση). Κατάσταση Σημασία 4 LED ανάβουν. • Κατάσταση φόρτισης: 75 % έως 100 % 3 LED ανάβουν.
Página 202
▶ Τοποθετήστε την μπαταρία και ελέγξτε την ασφαλή τοποθέτηση της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας στο εργαλείο. 5.2 Αφαίρεση επαναφορτιζόμενης μπαταρίας SFL 14A 1. Πιέστε στο πίσω μέρος της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας το κουμπί απασφάλισης. 2. Αφαιρέστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία από το προϊόν τραβώντας την...
Página 203
Για μια ασφαλή λειτουργία χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά και αναλώσιμα. Εγκεκριμένα από εμάς ανταλλακτικά, αναλώσιμα και αξεσουάρ για το προϊόν σας θα βρείτε στο πλησιέστερο Hilti Center ή στη διεύθυνση: www.hilti.com ▶ Διατηρήστε το προϊόν, ιδίως τις επιφάνειες της λαβής, στεγνό, καθαρό...
Página 204
Μην χρησιμοποιείτε υλικά περιποίησης που περιέχουν σιλικόνη. ▶ Για τη μέγιστη διάρκεια ζωής των επαναφορτιζόμενων μπαταριών, τερ- ματίστε την αποφόρτιση μόλις μειωθεί αισθητά η ισχύς του εργαλείου. ▶ Φορτίζετε τις μπαταρίες με τους εγκεκριμένους φορτιστές της Hilti για μπαταρίες Li-Ion. 7 Βοήθεια για προβλήματα...
Página 205
τις καίτε. ▶ Διαθέτετε τις μπαταρίες στα απορρίμματα σύμφωνα με τις εθνικές διατάξεις ή επιστρέψτε τις παλιές μπαταρίες στην Hilti. Τα εργαλεία της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti παραλαμβάνει...
Página 206
• 2014/30/EE • 2014/35/EE • 2006/66/EΚ • 2011/65/EE Εφαρμοσμένα πρότυπα: • EN ISO 12100 • EN 605981 Τεχνική τεκμηρίωση στην: • Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Geräte Hiltistraße 6 86916 Kaufering Γερμανία Schaan, 9/2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality and Process...
Página 222
• 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2006/66/EG • 2011/65/EU 適用規格: • EN ISO 12100 • EN 60598-1 技術資料管理者: • Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Geräte Hiltistraße 6 86916 Kaufering Deutschland Schaan, 2015/09 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Qualitiy and Process...
Página 223
1 문서 관련 기재사항 1.1 본 문서에 대해 • 처음 사용하기 전에 본 문서 전체를 읽으십시오. 안전하게 작업하고 문제 없이 취급하기 위한 전제가 됩니다. • 본 문서 및 제품에 나와 있는 안전 지침 및 경고 지침에 유의하십시오. • 항상 제품에 있는 사용 설명서를 잘 보관하고 제품은 반드시 본 지침과 함께...
Página 224
1.3 제품 정보 Hilti 제품은 전문가용으로 설계되어 있으며, 허가받은 자격을 갖춘 작업자만 조작, 정비 및 수리할 수 있습니다. 이 기술자는 발생할 수 있는 위험에 대해 특별 교육을 받은 상태여야 합니다. 교육을 받지 않은 사람이 제품을 부적절하게 취급하거나 규정에 맞지 않게 사용할 경우에는 기기와 그...
Página 225
3.2 규정에 맞는 사용 기술된 제품은 충전식 램프입니다. 충전식 램프는 공사 구간에서 조명으로 사용됩니다. 본 제품은 건조한 환경에서만 다루어야 합니다. ▶ 본 제품에는 모델시리즈 B 14, B 22, B 36의 Hilti 리튬 이온 배터리만 사용하십시오. ▶ 이 배터리에는 Hilti 충전기 C4/36 시리즈만 사용하십시오.
Página 226
5 조작 5.1 배터리 삽입 주의 전기 위험. 접점이 오염된 경우 단락이 발생할 수 있습니다. ▶ 배터리를 삽입하기 전에 배터리 접점과 제품 내의 접점에 이물질이 없는지 확인하십시오. 주의 부상 위험. 배터리를 제대로 끼우지 않은 경우, 배터리가 떨어질 수 있습니다. ▶ 배터리가 떨어지거나 다른 위험이 없도록 배터리가 제품에 제대로 안착되어...
Página 227
실리콘이 함유된 표면보호제를 사용하지 마십시오. ▶ 배터리의 수명을 최대화하기 위해 기기의 성능이 현저하게 떨어지게 되면 즉시 방전을 종료하십시오. ▶ Hilti에서 허용하는 리튬 이온 배터리 충전기로 배터리를 충전하십시오. 한국어 221 Printed: 26.10.2016 | Doc-Nr: PUB / 5071526 / 000 / 09...
Página 228
보내십시오. Hilti 기기는 대부분 재사용이 가능한 소재로 제작되었습니다. 재활용을 위해 개별 부품을 분리하여 주십시오. Hilti는 대부분의 국가에서 재활용을 위해 노후기기를 수거해 갑니다. Hilti 고객 서비스센터 또는 판매 상담자에게 문의하십시오. 수명이 다 된 기기는 전기/전자-노후기계에 대한 EU 규정에 따라 그리고 각...
Página 229
▶ 전동공구를 일반 가정의 쓰레기처럼 폐기해서는 안 됩니다. 9 제조회사 보증 ▶ 보증 조건에 관한 질문사항은 Hilti 파트너 지사에 문의하십시오. 10 EC-적합성 표시 제조회사 Hilti Aktiengesellschaft Feldkircherstrasse 100 9494 Schaan 리히텐슈타인 폐사는 전적으로 책임을 지고 이 제품이 다음과 같은 기준과 규격에 일치함을...
Página 230
기술 문서 작성자: • Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Geräte Hiltistraße 6 86916 Kaufering 독일 Schaan, 2015-09 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Qualitiy and Process (Executive Vice President / Business Management / Business Area Unit Power Tools & Accessories) Electric Tools &...