Hilti SFL 14-A Manual De Instrucciones Original
Ocultar thumbs Ver también para SFL 14-A:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 40

Enlaces rápidos

Printed: 26.10.2016 | Doc-Nr: PUB / 5071526 / 000 / 09
SFL 14-A
SFL 22-A
SFL 36-A
‫ﻲ‬
‫ﺑ ﺮ‬
‫ﻋ‬
日本語
한국어
繁體中文
中文
1
9
17
25
34
43
51
60
68
76
84
92
100
108
116
125
133
141
149
157
165
174
183
192
201
209
217
225
232

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hilti SFL 14-A

  • Página 1: Tabla De Contenido

    SFL 14-A SFL 22-A SFL 36-A Deutsch English Nederlands Français Español Português Italiano Dansk Svenska Norsk Suomi Eesti Latviešu Lietuvių Polski Česky Slovenčina Magyar Slovenščina Hrvatski Русский Български Română Ελληνικά ‫ﻲ‬ ‫ﺑ ﺮ‬ ‫ﻋ‬ 日本語 한국어 繁體中文 中文 Printed: 26.10.2016 | Doc-Nr: PUB / 5071526 / 000 / 09...
  • Página 2 Printed: 26.10.2016 | Doc-Nr: PUB / 5071526 / 000 / 09...
  • Página 3 Printed: 26.10.2016 | Doc-Nr: PUB / 5071526 / 000 / 09...
  • Página 4 SFL 14-A SFL 22-A SFL 36-A Original-Bedienungsanleitung ......1 Original operating instructions ......9 Oorspronkelijke handleiding .
  • Página 5 ‫ﻲ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻟ‬ ‫ﺩ‬ ......201 オリジナル取扱説明書...
  • Página 6 Printed: 26.10.2016 | Doc-Nr: PUB / 5071526 / 000 / 09...
  • Página 7: Zu Dieser Dokumentation

    1 Angaben zur Dokumentation 1.1 Zu dieser Dokumentation • Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Dokumentation durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung. • Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt. • Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt auf und geben Sie es nur mit dieser Anleitung an andere Personen weiter.
  • Página 8: Sicherheitshinweise

    Nummern der Legende im Abschnitt Produkt- übersicht. 1.3 Produktinformationen Hilti Produkte sind für den professionellen Benutzer bestimmt und dürfen nur von autorisiertem, eingewiesenem Personal bedient, gewartet und instand gehalten werden. Dieses Personal muss speziell über die auftretenden Gefahren unterrichtet sein.
  • Página 9 Beleuchten von Baustellen. Das Produkt darf nur in trockener Umgebung betrieben werden. ▶ Verwenden Sie für dieses Produkt nur die Hilti Li­Ion-Akkus der Typen- reihe B 14, B 22 und B 36. ▶ Verwenden Sie für diese Akkus nur die Hilti Ladegeräte der C4/36-Reihe.
  • Página 10: Akku Einsetzen

    1 LED blinkt. • Ladezustand: < 10 % Hinweis Bei blinkenden LEDs der Ladezustandsanzeige des Akkus beachten Sie bitte die Hinweise im Kapitel Hilfe bei Störungen. 4 Technische Daten SFL 14-A SFL 22-A SFL 36-A Spannung 14,4 V 21,6 V 36,0 V 5 Bedienung 5.1 Akku einsetzen...
  • Página 11 5.4 Akku entfernen SFL 36-A 1. Drücken Sie beide Entriegelungknöpfe. 2. Ziehen Sie den Akku nach hinten aus dem Produkt. 5.5 Ein-/Ausschalten ▶ Drücken Sie den Ein-/Ausschalter. 5.6 Lampenkopf drehen VORSICHT Beschädigungsgefahr der Netzhaut. Beim Blick in die Lampe kann die Netzhaut geschädigt werden.
  • Página 12 Verwenden Sie für einen sicheren Betrieb nur original Ersatzteile und Verbrauchsmaterialien. Von uns freigegebene Ersatzteile, Verbrauchs- materialien und Zubehör für Ihr Produkt finden Sie in Ihrem Hilti Center oder unter: www.hilti.com ▶ Halten Sie das Produkt, insbesondere die Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
  • Página 13 Hilti Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materia- lien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachge- mäße Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur Verwer- tung zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
  • Página 14 Angewandte Richtlinien: • 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2006/66/EG • 2011/65/EU Angewandte Normen: • EN ISO 12100 • EN 60598-1 Technische Dokumentation • Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH bei: Zulassung Geräte Hiltistraße 6 86916 Kaufering Deutschland Schaan, 09.2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Qualitiy and Process...
  • Página 15: About This Documentation

    1 Information about the documentation 1.1 About this documentation • Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product. • Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product.
  • Página 16: Product Information

    1.3 Product information Hilti products are designed for professional use and may be operated, ser- viced and maintained only by trained, authorized personnel. This personnel must be informed of any particular hazards that may be encountered. The product and its ancillary equipment may present hazards when used incor- rectly by untrained personnel or when used not as directed.
  • Página 17: Intended Use

    The product described is a cordless lamp. It is designed to be used to illuminate areas of jobsites. Use the product in a dry environment only. ▶ Use this product only with Hilti Li­ion batteries of the B 14, B 22 and B 36 series.
  • Página 18: Inserting The Battery

    4 Technical data SFL 14­A SFL 22­A SFL 36­A Voltage 14.4 V 21.6 V 36.0 V 5 Operation 5.1 Inserting the battery CAUTION Electrical hazard. Dirty contacts may cause a short circuit. ▶ Before inserting the battery, check to ensure that the battery terminals and the contacts on the product are free from foreign objects.
  • Página 19: Rotating The Lamp Head

    To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your local Hilti Center or online at: www.hilti.com ▶...
  • Página 20 ▶ To achieve maximum battery life, stop drawing power from the battery as soon as a significant drop in the performance of the appliance is noticed. ▶ Charge the batteries using the Hilti chargers approved for use with Li-ion batteries.
  • Página 21 The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appli- ances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative for further information.
  • Página 22 Applicable directives: • 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2006/66/EC • 2011/65/EU Applicable standards: • EN ISO 12100 • EN 60598­1 Technical documentation • Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH filed at: Zulassung Geräte Hiltistraße 6 86916 Kaufering Germany Schaan, 9/2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality &...
  • Página 23: Over Deze Documentatie

    1 Informatie over documentatie 1.1 Over deze documentatie • Lees voor ingebruikname deze documentatie door. Dit is vereist voor veilig werken en storingsvrij gebruik. • De veiligheidsinstructies en waarschuwingsaanwijzingen in deze docu- mentatie en op het product in acht nemen. •...
  • Página 24 Producto- verzicht. 1.3 Productinformatie Hilti producten zijn bestemd voor de professionele gebruiker en mogen al- leen door geautoriseerd, vakkundig geschoold personeel bediend, onder- houden en gerepareerd worden. Dit personeel moet speciaal op de hoogte zijn gesteld van de mogelijke gevaren.
  • Página 25: Correct Gebruik

    Zet het apparaat op een niet-brandbare plaats met voldoende afstand tot brandbaar materiaal, waar het geobserveerd kan worden en laat het afkoelen. Neem contact op met de Hilti service, nadat de accu is afgekoeld. ▶ Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu 's in het product.
  • Página 26: Accu Aanbrengen

    Aanwijzing Als de LED's van de laadtoestandsaanduiding van de accu knipperen, de aanwijzingen in het hoofdstuk Hulp bij storingen in acht nemen. 4 Technische gegevens SFL 14­A SFL 22­A SFL 36­A Spanning 14,4 V 21,6 V 36,0 V 5 Bediening 5.1 Accu aanbrengen ATTENTIE Elektrisch gevaar.
  • Página 27 5.4 Accu verwijderen SFL 36­A 1. Druk op de beide ontgrendelingsknoppen. 2. Trek de accu naar achteren uit het product. 5.5 In-/uitschakelen ▶ Druk de aan-/uitschakelaar in. 5.6 Lampkop draaien ATTENTIE Gevaar voor beschadiging van het netvlies. Bij het kijken in de lamp kan het netvlies mogelijk beschadigd worden.
  • Página 28 ▶ Om ervoor te zorgen dat de accu's de maximale levensduur bereiken, dient u deze niet meer te ontladen zodra het vermogen van het apparaat duidelijk afneemt. ▶ Laad de accu's op met de goedgekeurde acculaders van Hilti voor lithium-ion accu's. 7 Hulp bij storingen Bij storingen die niet in deze tabellen zijn aangegeven of die niet zelf kunnen worden verholpen, kunt u zich tot onze Hilti service wenden.
  • Página 29 Voor recycling is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In een groot aantal landen neemt Hilti uw oude apparaat voor recycling terug. Vraag hiernaar bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur. Overeenkomstig de Europese richtlijn inzake oude elektrische en elektroni-...
  • Página 30: Eg-Conformiteitsverklaring

    Toegepaste richtlijnen: • 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2006/66/EG • 2011/65/EU Toegepaste normen: • EN ISO 12100 • EN 60598-1 Technische documentatie bij: • Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Geräte Hiltistraße 6 86916 Kaufering Duitsland Schaan, 9-2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality and Process...
  • Página 31: Explication Des Symboles

    1 Indications relatives à la documentation 1.1 À propos de cette documentation • Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service. C'est la condition préalablement requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations. • Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit.
  • Página 32: Informations Produit

    1.3 Informations produit Les produits Hilti sont conçus pour les utilisateurs professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et réparés que par un personnel agréé et formé à cet effet. Ce personnel doit être au courant des dangers inhérents à...
  • Página 33: Utilisation Conforme À L'usage Prévu

    Le produit doit uniquement être utilisé dans un environnement sec. ▶ Pour ce produit, utiliser exclusivement les accus Li­Ion Hilti des séries B 14, B 22 et B 36. ▶ Pour ces accus, utiliser exclusivement les chargeurs Hilti de la série C4/36.
  • Página 34 État Signification 4 LED allumées. • État de charge : 75 % à 100 % 3 LED allumées. • État de charge : 50 % à 75 % 2 LED allumées. • État de charge : 25 % à 50 % 1 LED allumée.
  • Página 35: Rotation De La Tête De La Lampe

    5.3 Retrait de l'accu SFL 22­A 1. Appuyer sur les deux boutons de déverrouillage. 2. Extraire l'accu du produit vers l'arrière. 5.4 Retrait de l'accu SFL 36­A 1. Appuyer sur les deux boutons de déverrouillage. 2. Extraire l'accu du produit vers l'arrière. 5.5 Mise en marche / Arrêt ▶...
  • Página 36: Entretien Du Produit

    Ne pas utiliser de nettoyants à base de silicone. ▶ Pour que les accus atteignent leur longévité maximale, terminer la décharge dès que la puissance de l'appareil diminue nettement. ▶ Charger les accus à l'aide des chargeurs Hilti homologués pour les accus Li­Ion. 7 Aide au dépannage En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est...
  • Página 37 ▶ Éliminer les accus conformément aux prescriptions nationales en vigueur ou restituer les accus ayant servi à Hilti. Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables. Le recyclage présuppose un tri adéquat des matériaux. Hilti reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vue de leur recyclage.
  • Página 38 ▶ Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères ! 9 Garantie constructeur ▶ En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. 10 Déclaration de conformité CE Fabricant Hilti Aktiengesellschaft...
  • Página 39 Documentation technique : • Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Geräte Hiltistraße 6 86916 Kaufering Allemagne Schaan, 09/2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality and Process (Executive Vice President / Business Management / Business Area Elec- Unit Power Tools & Accessories) tric Tools &...
  • Página 40: Acerca De Esta Documentación

    1 Información sobre la documentación 1.1 Acerca de esta documentación • Lea detenidamente esta documentación antes de la puesta en servicio. Ello es imprescindible para un trabajo seguro y un manejo sin problemas. • Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto.
  • Página 41: Información Del Producto

    Vista general del producto. 1.3 Información del producto Los productos Hilti han sido diseñados para usuarios profesionales y solo deben ser manejados, conservados y reparados por personal autorizado y debidamente formado. Este personal debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso.
  • Página 42: Descripción

    Coloque la herramienta en un lugar visible, no inflamable y alejado de materiales inflamables, y deje que se enfríe. Póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti una vez que la batería se haya enfriado.
  • Página 43: Colocación De La Batería

    Estado Significado 4 LED encendidos. • Estado de carga: 75 % a 100 % 3 LED encendidos. • Estado de carga: 50 % a 75 % 2 LED encendidos. • Estado de carga: 25 % a 50 % 1 LED encendido. •...
  • Página 44: Giro De La Cabeza De La Lámpara

    5.3 Extracción de la batería SFL 22­A 1. Pulse los dos botones de desbloqueo. 2. Extraiga la batería del producto tirando hacia atrás. 5.4 Extracción de la batería SFL 36­A 1. Pulse los dos botones de desbloqueo. 2. Extraiga la batería del producto tirando hacia atrás. 5.5 Conexión y desconexión ▶...
  • Página 45: Cuidado Del Producto

    ▶ Para alcanzar la máxima vida útil de las baterías, cárguelas en cuanto empiece a disminuir claramente el rendimiento de la herramienta. ▶ Cargue las baterías con cargadores Hilti autorizados para baterías de Ion-Litio. 7 Ayuda en caso de averías Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda...
  • Página 46 La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
  • Página 47 ▶ No deseche las herramientas eléctricas junto con los desperdicios domésticos. 9 Garantía del fabricante ▶ Si tiene alguna consulta acerca de las condiciones de la garantía, póngase en contacto con su sucursal local de Hilti. 10 Declaración de conformidad CE Fabricante Hilti Aktiengesellschaft...
  • Página 48 Responsable de la documen- • Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH tación técnica: Zulassung Geräte Hiltistraße 6 86916 Kaufering Alemania Schaan, 09/2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality and Process (Executive Vice President/Business Management/Business Unit Electric Unit Power Tools & Accessories) Tools &...
  • Página 49: Sobre Esta Documentação

    1 Indicações sobre a documentação 1.1 Sobre esta documentação • Antes da colocação em funcionamento, leia esta documentação. Esta é a condição para um trabalho seguro e um manuseamento sem problemas. • Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto.
  • Página 50: Dados Informativos Sobre O Produto

    Vista geral do pro- duto. 1.3 Dados informativos sobre o produto Os produtos Hilti foram concebidos para uso profissional e só devem ser utilizados, mantidos e reparados por pessoal autorizado e devidamente credenciado. Estas pessoas deverão estar informadas em particular sobre os potenciais perigos.
  • Página 51 Está concebida para a iluminação de obras. O produto só deve ser utilizado em ambiente seco. ▶ Para este produto, utilize apenas as baterias de iões de lítio Hilti da série B 14, B 22 e B 36. ▶ Para estas baterias, utilize apenas os carregadores Hilti da série C4/36.
  • Página 52 Nota Se os LED do indicador do estado de carga da bateria estiverem a piscar, leia as indicações no capítulo Ajuda em caso de avarias. 4 Características técnicas SFL 14­A SFL 22­A SFL 36­A Tensão 14,4 V 21,6 V 36,0 V 5 Utilização 5.1 Encaixar a bateria CUIDADO...
  • Página 53: Rodar A Cabeça Da Lanterna

    5.4 Retirar a bateria SFL 36­A 1. Pressione ambos os botões de destravamento. 2. Retire a bateria do produto, puxando-a para trás. 5.5 Ligar/desligar ▶ Pressione o interruptor (ON/OFF). 5.6 Rodar a cabeça da lanterna CUIDADO Perigo de danos na retina. Olhar directamente para a lâmpada pode causar danos na retina.
  • Página 54 ▶ Para conseguir a vida útil máxima das baterias, desligue a ferramenta logo que seja notada uma quebra no seu desempenho. ▶ Carregue as baterias com o carregador aprovado pela Hilti para baterias de iões de lítio. 7 Ajuda em caso de avarias No caso de avarias que não sejam mencionadas nesta tabela ou se não...
  • Página 55 As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. Em muitos países, a Hilti aceita a sua ferramenta usada para reutilização. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.
  • Página 56 • 2014/30/UE • 2014/35/UE • 2006/66/CE • 2011/65/UE Normas aplicadas: • EN ISO 12100 • EN 60598-1 Documentação técnica junto • Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Geräte Hiltistraße 6 86916 Kaufering Alemanha Schaan, 09-2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality and Process...
  • Página 57: Segnali Di Avvertimento

    1 Dati per la documentazione 1.1 In riferimento alla presente documentazione • Leggere attentamente la presente documentazione prima di mettere in funzione l'attrezzo. Ciò costituisce un presupposto fondamentale per un lavoro sicuro ed un utilizzo dell'utensile privo di disturbi. • Rispettare le avvertenze per la sicurezza ed i segnali di avvertimento riportati nella presente documentazione e sul prodotto.
  • Página 58: Informazioni Sul Prodotto

    Panoramica prodotto. 1.3 Informazioni sul prodotto I prodotti Hilti sono destinati all'operatore professionista e l'uso, la manu- tenzione e la cura devono essere eseguiti esclusivamente da personale au- torizzato e preparato. Questo personale deve essere istruito specificamente sui pericoli che possono presentarsi.
  • Página 59: Utilizzo Conforme

    Il prodotto deve essere azionato esclusivamente in un ambiente asciutto. ▶ Per questo prodotto utilizzare esclusivamente le batterie al litio Hilti della serie B 14, B 22 e B 36. ▶ Per queste batterie utilizzare esclusivamente i caricabatteria Hilti della serie C4/36.
  • Página 60: Inserimento Della Batteria

    3.4 Indicatore del livello di carica Lo stato di carica della batteria al litio viene visualizzato dopo aver premuto leggermente uno dei due tasti di sbloccaggio (al massimo fino alla resistenza percettibile). Stato Significato 4 LED sono accesi. • Stato di carica: da 75 % a 100 % 3 LED sono accesi.
  • Página 61: Ruotare La Testa Della Torcia

    5.2 Rimozione della batteria SFL 14­A 1. Premere il pulsante di sbloccaggio dietro la batteria. 2. Estrarre la batteria dall'attrezzo, tirandola verso il lato posteriore. 5.3 Rimozione della batteria SFL 22­A 1. Premere entrambi i pulsanti di sbloccaggio. 2. Estrarre la batteria dall'attrezzo, tirandola verso il lato posteriore. 5.4 Rimozione della batteria SFL 36­A 1.
  • Página 62: Cura Del Prodotto

    I ricambi, i materiali di consumo e gli accessori da noi omologati per il vostro prodotto sono disponibili presso il proprio centro d'assistenza Hilti oppure all'indirizzo: www.hilti.com ▶ Il prodotto, e in modo particolare le superfici di impugnatura, devono essere sempre asciutti, puliti e privi di olio e grasso.
  • Página 63 Gli strumenti e gli attrezzi riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti provvede al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti Hilti oppure il proprio referente Hilti.
  • Página 64 ▶ Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici. 9 Garanzia del costruttore ▶ In caso di domande sulle condizioni di garanzia, rivolgersi al partner Hilti locale. 10 Dichiarazione di conformità CE...
  • Página 65 Documentazione tecnica • Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH redatta da: Zulassung Geräte Hiltistraße 6 86916 Kaufering Germania Schaan, 09/2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality and Process (Executive Vice President / Business Management / Business Area Elec- Unit Power Tools & Accessories) tric Tools &...
  • Página 66: Dansk

    1 Oplysninger vedrørende dokumentationen 1.1 Vedrørende denne dokumentation • Læs denne dokumentation igennem før ibrugtagning. Det er en forudsæt- ning for sikkert arbejde og korrekt håndtering. • Følg sikkerheds- og advarselshenvisningerne i denne dokumentation og på produktet. • Opbevar altid brugsanvisningen sammen med produktet, og overdrag det kun til andre personer sammen med denne anvisning.
  • Página 67 Produktoversigt. 1.3 Produktoplysninger Hilti-produkter er beregnet til professionel brug og må kun betjenes, efterses og vedligeholdes af autoriseret og instrueret personale. Dette personale skal i særdeleshed informeres om de potentielle farer, der er forbundet med brugen af dette apparat.
  • Página 68: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Den er beregnet til belysning på byggepladser. Produktet må kun anvendes i tørre omgivelser. ▶ Anvend kun Hilti lithium-ion-batterier i typeserien B 14, B 22 og B 36 sammen med dette produkt. ▶ Anvend kun Hilti ladere i C4/36-serien til disse batterier.
  • Página 69: Ilægning Af Batteri

    4 Tekniske data SFL 14­A SFL 22­A SFL 36­A Spænding 14,4 V 21,6 V 36,0 V 5 Betjening 5.1 Ilægning af batteri FORSIGTIG Elektriske risici. Kortslutning kan forekomme på grund af snavsede kontakter. ▶ Kontrollér, at batteriets kontakter og kontakterne på produktet er fri for fremmedlegemer, inden du sætter batteriet i.
  • Página 70 Anvend kun originale reservedele og forbrugsmaterialer af hensyn til en sikker drift. Reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehør til dit produkt, som vi har godkendt, finder du i dit Hilti Center eller under www.hilti.com ▶ Hold produktet, især grebsfladerne, tørre, rene og fri for olie og fedt.
  • Página 71 ▶ For at sikre en maksimal levetid for batterierne skal du holde op med at bruge batteriet, når apparatets ydelse falder markant. ▶ Oplad batterierne med de godkendte ladere fra Hilti til lithium-ion- batterier. 7 Fejlafhjælpning Ved fejl, som ikke fremgår af denne tabel, eller som du ikke selv kan afhjælpe, beder vi dig om at kontakte Hilti service.
  • Página 72: Bortskaffelse

    Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti- produkter, kan genvindes. Materialerne skal sorteres, før de kan genvindes. I mange lande modtager Hilti dine udtjente maskiner med henblik på genvinding. Spørg Hilti kundeservice eller din forhandler. I henhold til Rådets direktiv om bortskaffelse af elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal brugte maskiner indsamles...
  • Página 73 Anvendte direktiver: • 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2006/66/EF • 2011/65/EU Anvendte standarder: • EN ISO 12100 • EN 60598-1 Teknisk dokumentation ved: • Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Geräte Hiltistraße 6 86916 Kaufering Tyskland Schaan, 09-2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality and Process...
  • Página 74: Om Denna Dokumentation

    1 Uppgifter för dokumentation 1.1 Om denna dokumentation • Läs denna dokumentation innan du börjar ta enheten i drift. Det är en förutsättning för säkert arbete och problemfri hantering. • Observera de säkerhets- och varningsanvisningar som du hittar i doku- mentationen och på...
  • Página 75 I bilden Översikt används positionsnummer och hänvisar till siffrorna i teckenförklaringen i avsnittet Produktöversikt. 1.3 Produktinformation Hilti-produkter är avsedda för den yrkesmässiga användaren och får endast användas, underhållas och sättas igång av auktoriserad, utbildad personal. Personalen måste vara särskilt informerad om de risker som finns. Produkten och dess tillbehör kan utgöra en risk om den används på...
  • Página 76: Avsedd Användning

    ▶ Använd endast Hilti batteriladdare i C4/36-serien för dessa batterier. 3.3 Leveransinnehåll Batterilampa, bruksanvisning. Dessutom finns fler systemprodukter för din produkt i ditt Hilti-center eller online på adressen: www.hilti.com 3.4 Laddningsindikering Litiumjonbatteriets laddningsstatus visas när du trycker lätt på en av batte- rilåsknapparna (bara så...
  • Página 77: Sätta I Batteriet

    5 Användning 5.1 Sätta i batteriet FÖRSIKTIGHET Elfara. Nedsmutsade kontakter kan leda till kortslutning. ▶ Kontrollera att såväl batteripolerna som kontakterna på produkten är rena och fria från skräp innan du sätter i batteriet. FÖRSIKTIGHET Risk för personskada. Om batteriet inte sitter korrekt kan det falla ur produkten.
  • Página 78 Använd endast originalreservdelar och förbrukningsmaterial för säker drift. Reservdelar, förbrukningsmaterial och tillbehör för din produkt från oss hittar du i ditt Hilti-center eller på adressen: www.hilti.com ▶ Håll produkten ren och fri från olja och fett (särskilt greppytorna). Använd inte silikonhaltiga rengöringsmedel.
  • Página 79 Hilti-verktyg är till stor del tillverkade av återvinningsbara material. En förutsättning för återvinning är att materialen separeras på rätt sätt. I många länder kan du lämna in ditt uttjänta verktyg så att Hilti tar hand om det. Hör efter med Hiltis kundtjänst eller din kontaktperson.
  • Página 80 återvinning. ▶ Elektriska enheter får inte kastas i hushållssoporna! 9 Tillverkargaranti ▶ Vänd dig till din lokala Hilti-representant om du har frågor om garantivill- koren. 10 EG-försäkran om överensstämmelse Tillverkare...
  • Página 81 Teknisk dokumentation finns • Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH hos: Zulassung Geräte Hiltistraße 6 86916 Kaufering Tyskland Schaan, 2015-09 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality and Process (Executive Vice President/Business Management/Business Area Electric Unit Power Tools & Accessories) Tools & Accessories) Svenska Printed: 26.10.2016 | Doc-Nr: PUB / 5071526 / 000 / 09...
  • Página 82: Symbolforklaring

    1 Informasjon om dokumentasjonen 1.1 Om denne dokumentasjonen • Les denne dokumentasjonen før du tar produktet i bruk. Dette er en forutsetning for sikkerhet under arbeidet og problemfri bruk. • Følg sikkerhetshenvisningene og advarslene i denne dokumentasjonen og på produktet. •...
  • Página 83 Posisjonsnumrene brukes i illustrasjonen Oversikt og henviser til numrene i bildeteksten under avsnittet Produktoversikt. 1.3 Produktinformasjon Hilti-produkter er laget for profesjonell bruk og må kun brukes, vedlikeholdes og repareres av kyndig personale. Dette personalet må informeres om eventuelle farer som kan oppstå. Produktet og tilleggsutstyret kan utgjøre en fare hvis det betjenes av ukvalifisert personale eller det benyttes feil.
  • Página 84: Forskriftsmessig Bruk

    Det beskrevne produktet er en batterilykt. Den er beregnet for belysning av byggeplasser. Produktet skal bare brukes i tørre omgivelser. ▶ Til dette produktet må det bare brukes Hilti Li­Ion-batterier i serien B 14, B 22 og B 36. ▶ Bruk bare Hilti-laderne i C4/36-serien til disse batteriene.
  • Página 85 5 Betjening 5.1 Sette inn batteri FORSIKTIG Elektrisk fare. Tilsmussede kontakter kan føre til kortslutning. ▶ Kontroller at det ikke er fremmedlegemer på kontaktene på batteriet eller kontaktene på produktet før du setter i batteriet. FORSIKTIG Fare for personskader. Når batteriet ikke er satt riktig i, kan det falle ut. ▶...
  • Página 86 Av hensyn til sikkerheten må du bare bruke originale reservedeler og forbruksmateriell. Reservedeler, forbruksmateriell og tilbehør til produktet som er godkjent av oss, finner du hos Hilti eller under: www.hilti.com ▶ Hold produktet rent og fritt for olje og fett, særlig apparatets gripeflater.
  • Página 87 Hilti maskiner er i stor grad laget av resirkulerbart materiale. forskriftsmessig materialsortering er en forutsetning for resirkulering. mange land tar Hilti din gamle maskin i retur. Spør Hilti kundeservice eller forhandleren din. I henhold til EU-direktiv om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverksetting i nasjonal rett, må...
  • Página 88 9 Produsentgaranti ▶ Når det gjelder spørsmål om garantibetingelser, ber vi deg kontakte din lokale Hilti-partner. 10 EF-samsvarserklæring Produsent Hilti Aktiengesellschaft Feldkircherstrasse 100 9494 Schaan Liechtenstein Vi erklærer herved at dette produktet overholder følgende normer og direktiver: Betegnelse Batterilykt Typebetegnelse SFL 14­A...
  • Página 89 Teknisk dokumentasjon hos: • Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Geräte Hiltistraße 6 86916 Kaufering Tyskland Schaan, 09.2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality and Process (Executive Vice President / Business Management / Business Area Unit Power Tools & Accessories) Electric Tools &...
  • Página 90: Merkkien Selitykset

    1 Dokumentaation tiedot 1.1 Tästä dokumentaatiosta • Lue ehdottomasti tämä dokumentaatio ennen tuotteen käyttöönottoa. Se on turvallisen työnteon ja tuotteen ongelmattoman käsittelyn perusedelly- tys. • Noudata tässä dokumentaatiossa ja tuotteessa olevia turvallisuus- ja varoitushuomautuksia. • Säilytä käyttöohje aina tuotteen yhteydessä ja varmista, että käyttöohje on mukana, kun luovutat tuotteen toiselle henkilölle.
  • Página 91 Kohtanumeroita käytetään kuvassa Yleiskuva, ja ne viittaavat kuva- tekstien numerointiin kappaleessa Tuoteyhteenveto. 1.3 Tuotetiedot Hilti-tuotteet on tarkoitettu ammattikäyttöön, ja niitä saa käyttää, huoltaa tai korjata vain valtuutettu, koulutettu henkilö. Käyttäjän pitää olla hyvin pe- rillä käyttöön liittyvistä vaaroista. Tuote ja sen varusteet saattavat aiheuttaa vaaratilanteita, jos kokemattomat henkilöt käyttävät tuotetta ohjeiden vas-...
  • Página 92: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    Kuvattu tuote on akkukäyttöinen lamppu. Se on tarkoitettu työalueen valaisemiseen. Tuotetta saa käyttää vain kuivassa ympäristössä. ▶ Käytä tässä tuotteessa vain B 14­, B 22- ja B 36 -tyyppisarjan Hilti- litiumioniakkuja. ▶ Käytä näiden akkujen yhteydessä vain C4/36-sarjan Hilti-latureita. 3.3 Toimituksen sisältö...
  • Página 93 5 Käyttö 5.1 Akun kiinnitys VAROITUS Sähköinen vaara. Likaantuneet liittimet voivat aiheuttaa oikosulun. ▶ Varmista ennen akun paikalleen laittamista, ettei akun liittimissä akussa ja tuotteessa ole vieraita esineitä. VAROITUS Loukkaantumisvaara. Jos akku ei ole kunnolla paikallaan, se saattaa pudota. ▶ Varmista, että akku on kunnolla kiinni, jotta se ei pääse putoamaan eikä...
  • Página 94: Tuotteen Hoito

    Huomautus Käyttöturvallisuuden varmistamiseksi käytä vain alkuperäisiä varaosia ja käyttömateriaaleja. Tälle tuotteelle hyväksyttyjä varaosia, käyttö- materiaaleja ja lisävarusteita löydät Hilti-edustajalta tai osoitteesta: www.hilti.com ▶ Pidä tuote ja etenkin sen kahvapinnat kuivina, puhtaina, öljyttöminä ja rasvattomina. Älä käytä silikonia sisältäviä puhdistus- tai hoitoaineita.
  • Página 95 ▶ Jotta akku kestäisi mahdollisimman pitkään, lopeta akun purkaminen, kun laitteen teho selvästi heikentyy. ▶ Lataa akku aina vain litiumioniakuille hyväksytyillä Hilti-latureilla. 7 Apua häiriötilanteisiin Häiriöissä, joita ei ole kuvattu tässä taulukossa tai joita et itse pysty poistamaan, ota yhteys Hilti-huoltoon.
  • Página 96 Useissa maissa Hilti ottaa vanhat koneet ja laitteet vastaan kierrä- tystä ja hävitystä varten. Lisätietoja saat Hilti-huollosta tai -edustajalta. Käytetyt sähkötyökalut on sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan EU- direktiivin ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti toimitettava ongelma- jätteen keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
  • Página 97 Tekninen dokumentaatio: • Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Geräte Hiltistraße 6 86916 Kaufering Saksa Schaan, 9.2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality and Process (Executive Vice President / Business Management / Business Area Elect- Unit Power Tools & Accessories) ric Tools &...
  • Página 98: Märkide Selgitus

    1 Andmed dokumentatsiooni kohta 1.1 Kasutusjuhend • Enne seadme kasutuselevõttu lugege see kasutusjuhend läbi. See on ohutu kasutamise ja tõrgeteta töö eeldus. • Järgige kasutusjuhendis esitatud ja tootele märgitud ohutusnõudeid ja hoiatusi. • Hoidke kasutusjuhend alati seadme juures ja toote edasiandmisel teistele isikutele andke üle ka kasutusjuhend.
  • Página 99 1.3 Tooteinfo Hilti tooted on mõeldud professionaalsele kasutajale ning nendega tohivad töötada ja neid hooldada üksnes selleks volitatud, asjakohase kvalifikatsioo- niga töötajad. Nimetatud personal peab olema teadlik kõikidest kaasneva- test ohtudest. Seade ja sellega ühendatavad abivahendid võivad osutuda ohtlikuks, kui neid ei kasutata nõuetekohaselt või kui nendega töötab vas- tava väljaõppeta isik.
  • Página 100: Otstarbekohane Kasutamine

    Kirjeldatud toode on akulamp. See on ette nähtud ehitusplatsi valgusta- miseks. Seadet tohib kasutada üksnes kuivas keskkonnas. ▶ Kasutage selle toote puhul ainult Hilti B 14, B 22 ja B 36 tüüpi liitiumioo- nakusid. ▶ Nende akude laadimiseks kasutage üksnes Hilti C4/36-seeria laadimis- seadmeid.
  • Página 101: Aku Paigaldamine

    5 Käsitsemine 5.1 Aku paigaldamine ETTEVAATUST Elektrilöögi oht! Määrdunud kontaktid võivad tekitada lühise. ▶ Enne aku paigaldamist veenduge, et aku kontaktid ja seadme kon- taktid on vabad võõrkehadest. ETTEVAATUST Vigastuste oht. Kui aku ei ole korrektselt paigaldatud, võib see alla kukkuda.
  • Página 102 ▶ Elektridetaile tohivad parandada ainult elektriala asjatundjad. Märkus Tööohutuse tagamiseks kasutage ainult originaalvaruosi ja -materjale. Meie poolt heakskiidetud varuosad, materjalid ja tarvikud leiate Hilti edasimüüja juurest või veebilehelt: www.hilti.com ▶ Hoidke seade, eelkõige selle käepidemed, kuiv, puhas ning vaba õlist ja rasvast.
  • Página 103 ärge põletage neid. ▶ Kõrvaldage akud vastavalt kehtivatele normidele või tagastage kasu- tusressursi ammendanud akud Hilti esindusse. Hilti Enamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taas- kasutatavad. Taaskasutuse eelduseks on materjalide korralik sorteerimine. Paljudes riikides kogub Hilti kasutusressursi ammendanud seadmed kokku.
  • Página 104 ▶ Ärge käidelge kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu koos olmejäätmetega! 9 Tootja garantii ▶ Kui Teil on küsimusi garantiitingimuste kohta, pöörduge Hilti müügiesin- dusse. 10 EÜ-vastavusdeklaratsioon Tootja Hilti Aktiengesellschaft...
  • Página 105 Tehnilised dokumendid saa- • Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH daval: Zulassung Geräte Hiltistraße 6 86916 Kaufering Saksamaa Schaan, 09.2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality and Process (Executive Vice President / Business Management / Business Area Elect- Unit Power Tools & Accessories) ric Tools &...
  • Página 106 1 Informācija par dokumentāciju 1.1 Par šo dokumentāciju • Pirms ekspluatācijas sākšanas obligāti izlasiet šo dokumentāciju. Tas ir priekšnoteikums darba drošībai un izstrādājuma lietošanai bez traucēju- miem. • Ievērojiet drošības norādījumus un brīdinājumus, kas atrodami šajā doku- mentācijā un uz izstrādājuma. •...
  • Página 107: Latviešu 101

    Pozīciju numuri tiek lietoti attēlā Pārskats un norāda uz leģendas numuriem sadaļā Izstrādājuma pārskats. 1.3 Izstrādājuma informācija Hilti izstrādājumi ir paredzēti profesionāliem lietotājiem, un to lietošanu, ap- kopi un remontu drīkst veikt tikai atbilstīgi pilnvarots un instruēts personāls. Personālam ir jābūt labi informētam par iespējamiem riskiem, kas var rasties darba laikā.
  • Página 108: Nosacījumiem Atbilstīga Lietošana

    Aprakstītais izstrādājums ir lampa ar akumulatoru. Tas ir paredzēts būvnie- cības objektu apgaismošanai. Izstrādājumu drīkst lietot tikai sausā vidē. ▶ Lietojiet kopā ar šo izstrādājumu tikai sērijas B 14, B 22 un B 36 Hilti litija jonu akumulatorus. ▶ Lietojiet šo akumulatoru uzlādēšanai tikai sērijas C4/36 Hilti lādētājus.
  • Página 109: Akumulatora Ievietošana

    Norādījums Ja mirgo akumulatora uzlādes statusa indikācijas LED, lūdzu, sekojiet nodaļas "Traucējumu diagnostika" norādījumiem. 4 Tehniskie parametri SFL 14­A SFL 22­A SFL 36­A Sprie- 14,4 V 21,6 V 36,0 V gums 5 Lietošana 5.1 Akumulatora ievietošana UZMANĪBU! Elektrorisks. Netīri kontakti var izraisīt īssavienojumu. ▶...
  • Página 110 5.4 Akumulatora izņemšana SFL 36­A 1. Nospiediet abus atbloķēšanas taustiņus. 2. Izvelciet akumulatoru no iekārtas virzienā uz aizmuguri. 5.5 Ieslēgšana / izslēgšana ▶ Nospiediet ieslēgšanas un izslēgšanas slēdzi. 5.6 Lampas galvas pagriešana UZMANĪBU! Tīklenes bojājumus risks. Skatīšanās uz lampu var izraisīt acs tīklenes bojājumus.
  • Página 111 Lai iekārtas lietošana būtu droša, izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas un patēriņa materiālus. Rezerves daļas un patēriņa materiālus, kuru lietošanu kopā ar šo iekārtu mēs akceptējam, var atrast Hilti servisa centrā vai tīmekļvietnē www.hilti.com. ▶ Raugieties, lai izstrādājums un jo sevišķi tā satveršanas virsmas būtu sausas un tīras un uz tām nebūtu eļļa vai smērvielas.
  • Página 112 Hilti iekārtu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādā- jami materiāli. Priekšnosacījums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti pieņem nolietotās iekārtas otrreizējai pār- strādei. Lai saņemtu vairāk informācijas, vērsieties Hilti servisā vai pie sava pārdošanas konsultanta. Saskaņā ar Eiropas Direktīvu par nokalpojušām elektroiekārtām un elektro- niskām ierīcēm un tās īstenošanai paredzētajām nacionālajām normām no-...
  • Página 113 Piemērotās direktīvas: • 2014/30/ES • 2014/35/ES • 2006/66/EK • 2011/65/ES Piemērotie standarti: • EN 12100 • EN 60598­1 Tehnisko dokumentāciju • Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH glabā: Zulassung Geräte Hiltistraße 6 86916 Kaufering Vācija Schaan, 2015.09. Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Qualitiy and Process...
  • Página 114 1 Dokumentų duomenys 1.1 Apie šią instrukciją • Prieš pradėdami eksploatuoti, perskaitykite šią instrukciją. Tai yra saugaus darbo ir patikimo naudojimo sąlyga. • Laikykitės šioje instrukcijoje ir ant prietaiso pateiktų saugos nurodymų ir įspėjimų. • Šią naudojimo instrukciją visada laikykite kartu su prietaisu, prietaisą kitiems asmenims perduokite tik kartu su šia instrukcija.
  • Página 115: Saugos Nurodymai

    Pozicijų numeriai naudojami paveikslėlyje Apžvalga – jie nurodo skyrelyje Prietaiso vaizdas esančių paaiškinimų numerius. 1.3 Informacija apie prietaisą Hilti gaminiai yra skirti profesionalams, todėl juos naudoti, techniškai pri- žiūrėti ir remontuoti leidžiama tik įgaliotam instruktuotam personalui. Šis personalas turi būti supažindintas su visais galimais pavojais. Neapmokyto personalo, netinkamai arba ne pagal paskirtį...
  • Página 116: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Jis yra skirtas statybos aikštelėms apšviesti. Prietaisą leidžiama naudoti tik sausoje aplinkoje. ▶ Su šiuo prietaisu naudokite tik Hilti Li-Ion B 14, B 22 ir B 36 serijos akumuliatorius. ▶ Šiems akumuliatoriams įkrauti naudokite tik C4/36 serijos Hilti kroviklius. 3.3 Tiekiamas komplektas Akumuliatorinis prožektorius, naudojimo instrukcija.
  • Página 117: Akumuliatoriaus Įdėjimas

    4 Techniniai duomenys SFL 14­A SFL 22­A SFL 36­A Įtampa 14,4 V 21,6 V 36,0 V 5 Naudojimas 5.1 Akumuliatoriaus įdėjimas ATSARGIAI! Pavojų kelia elektros srovė. Dėl užterštų kontaktų gali įvykti trumpasis jungimas. ▶ Prieš įdėdami akumuliatorių, įsitikinkite, kad akumuliatoriaus ir prie- taiso kontaktuose nėra pašalinių...
  • Página 118 Mūsų aprobuotas atsargines dalis, eksploatacines medžiagas ir reikmenis savo prietaisui rasite vietinėje Hilti atstovybėje arba tinklalapyje www.hilti.com ▶ Prietaisas, ypač jo rankenų paviršiai, visada turi būti sausi, švarūs ir netepaluoti. Nenaudokite priežiūros priemonių, kurių sudėtyje yra silikono.
  • Página 119 ▶ Norėdami pasiekti maksimalų akumuliatoriaus tarnavimo laiką, įkraukite jį iš karto pastebėję, kad prietaiso galia stipriai sumažėjo. ▶ Akumuliatoriams įkrauti naudokite tik Li-Ion akumuliatoriams skirtus Hilti kroviklius. 7 Pagalba sutrikus veikimui Pasitaikius sutrikimų, kurie nėra aprašyti šioje lentelėje arba kurių negalite pašalinti patys, kreipkitės į...
  • Página 120 įrankius būtina surinkti atskirai ir pateikti antriniam perdirbimui pagal aplinkos apsaugos reikalavimus. ▶ Neišmeskite elektrinių įrankių į buitinius šiukšlynus! 9 Gamintojo teikiama garantija ▶ Kilus klausimų dėl garantijos sąlygų, kreipkitės į vietinį Hilti partnerį. 10 EB atitikties deklaracija Gamintojas Hilti Aktiengesellschaft...
  • Página 121 Panaudotos direktyvos: • 2014/30/ES • 2014/35/ES • 2006/66/EB • 2011/65/ES Panaudotos normos: • EN ISO 12100 • EN 60598­1 Techninė dokumentacija • Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH saugoma įmonėje: Zulassung Geräte Hiltistraße 6 86916 Kaufering Vokietija Schaan, 2015.09 Paolo Luccini Tassilo Deinzer...
  • Página 122: Objaśnienie Symboli

    1 Dane dotyczące dokumentacji 1.1 O niniejszej dokumentacji • Przed uruchomieniem urządzenia należy zapoznać się z niniejszą doku- mentacją. Jest to warunek konieczny bezpiecznej pracy i bezawaryjnej obsługi. • Należy stosować się do uwag dotyczących bezpieczeństwa oraz ostrze- żeń zawartych w niniejszej dokumentacji i podanych na wyrobie. •...
  • Página 123: Informacje O Produkcie

    Ogólna budowa urzą- dzenia. 1.3 Informacje o produkcie Produkty Hilti przeznaczone są do użytku profesjonalnego i mogą być eksploatowane, konserwowane i utrzymywane we właściwym stanie tech- nicznym wyłącznie przez autoryzowany, przeszkolony personel. Personel ten musi być...
  • Página 124: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Opisywany produkt to lampa akumulatorowa. Jest ona przeznaczona do oświetlania placów budowy. Produkt może być używany tylko w suchym otoczeniu. ▶ Z tym produktem stosować tylko akumulatory Hilti Li­Ion typu B 14, B 22 i B 36. ▶ Do ładowania akumulatorów używać wyłącznie prostowników Hilti se- rii C4/36.
  • Página 125 3.4 Wskaźnik stanu naładowania Stan naładowania akumulatora Li­Ion wyświetlany jest po lekkim naciśnięciu jednego z dwóch przycisków odblokowujących akumulator (maksymalnie do wyczucia oporu). Stan Znaczenie Świecą się 4 diody LED. • Stan naładowania: 75% do 100% Świecą się 3 diody LED. •...
  • Página 126 5.2 Zdejmowanie akumulatora SFL 14­A 1. Nacisnąć przycisk odblokowujący z tyłu akumulatora. 2. Zdjąć akumulator z urządzenia, wyciągając go do tyłu. 5.3 Zdejmowanie akumulatora SFL 22­A 1. Nacisnąć obydwa przyciski odblokowujące. 2. Zdjąć akumulator z urządzenia, wyciągając go do tyłu. 5.4 Zdejmowanie akumulatora SFL 36­A 1.
  • Página 127: Konserwacja Produktu

    Wskazówka W celu bezpiecznej pracy stosować wyłącznie oryginalne części za- mienne i materiały eksploatacyjne. Dopuszczone przez Hilti części za- mienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie produktu są dostępne w lokalnym centrum Hilti oraz na: www.hilti.com ▶ Należy zadbać o to, aby produkt, zwłaszcza uchwyty, były suche i czyste.
  • Página 128 ▶ Akumulatory należy utylizować zgodnie z krajowymi przepisami lub zwrócić zużyte akumulatory do Hilti. Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem recyklingu jest prawidłowa segregacja materiałów. W wielu krajach firma Hilti przyjmuje zużyte urządzenia w celu ponownego wykorzystania.
  • Página 129 środowiska. ▶ Nie wyrzucać elektronarzędzi z odpadami komunalnymi! 9 Gwarancja producenta na urządzenia ▶ W razie pytań dotyczących warunków gwarancji należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem Hilti. 10 Deklaracja zgodności WE Producent Hilti Aktiengesellschaft Feldkircherstrasse 100...
  • Página 130 Dokumentacja techniczna: • Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Geräte Hiltistraße 6 86916 Kaufering Niemcy Schaan, 2015-09 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Qualitiy and Process (Executive Vice President / Business Management / Business Area Elec- Unit Power Tools & Accessories) tric Tools &...
  • Página 131: Vysvětlení Značek

    1 Údaje k dokumentaci 1.1 O této dokumentaci • Před uvedením do provozu si přečtěte tuto dokumentaci. Je to předpoklad pro bezpečnou práci a bezproblémové zacházení. • Dodržujte bezpečnostní a varovné pokyny uvedené v této dokumentaci a na výrobku. • Návod k obsluze mějte uložený vždy u výrobku a dalším osobám předá- vejte výrobek jen s tímto návodem.
  • Página 132: Informace O Výrobku

    1.3 Informace o výrobku Výrobky Hilti jsou určené pro profesionální uživatele a smí je obsluhovat, ošetřovat a provádět jejich údržbu pouze autorizovaný a instruovaný perso- nál. Tento personál musí být speciálně informován o vyskytujících se ne- bezpečích, s nimiž by se mohl setkat. Výrobek a jeho pomůcky mohou být nebezpečné, pokud s nimi nesprávně...
  • Página 133: Použití V Souladu S Určeným Účelem

    Výrobek se smí používat pouze v suchém prostředí. ▶ Pro tento výrobek používejte pouze lithium-iontové akumulátory Hilti typové řady B 14, B 22 a B 36. ▶ Používejte pro tyto akumulátory pouze nabíječky Hilti řady C4 s 36. 3.3 Obsah dodávky Akumulátorová svítilna, návod k obsluze.
  • Página 134 5 Obsluha 5.1 Nasazení akumulátoru POZOR Elektrické nebezpečí. Znečištěné kontakty mohou způsobit zkrat. ▶ Před nasazením akumulátoru zajistěte, aby byly kontakty akumulátoru a výrobku čisté. POZOR Nebezpečí poranění. Když akumulátor není správně nasazený, může vypadnout. ▶ Zkontrolujte, zda je akumulátor bezpečně usazený ve výrobku, aby nevypadl a neohrozil vás nebo jiné...
  • Página 135: Péče O Výrobek

    Pro bezpečný provoz používejte pouze originální náhradní díly a spo- třební materiál. Námi schválené náhradní díly, spotřební materiál a příslušenství pro váš výrobek najdete ve středisku Hilti nebo na: www.hilti.com. ▶ Výrobek, zejména rukojeti, udržujte suché, čisté a bez oleje a tuku.
  • Página 136 Akumulátory nerozebírejte a nepalte je. ▶ Akumulátory zlikvidujte podle národních předpisů nebo je odevzdejte zpět firmě Hilti. Nářadí Hilti je vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Před- pokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích 130 Česky...
  • Página 137 Hilti staré nářadí k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce. Podle evropské směrnice o odpadních elektrických a elektronických zaří- zeních a odpovídajících ustanovení právních předpisů jednotlivých zemí se opotřebované elektrické nářadí musí sbírat odděleně od ostatního odpadu a odevzdat k ekologické...
  • Página 138 Technická dokumentace u: • Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Geräte Hiltistraße 6 86916 Kaufering Německo Schaan, 9.2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality and Process (Executive Vice President/Business Management/Business Area Electric Unit Power Tools & Accessories) Tools & Accessories) 132 Česky...
  • Página 139: Vysvetlenie Značiek

    1 Údaje k dokumentácii 1.1 O tejto dokumentácii • Pred uvedením do prevádzky si prečítajte túto dokumentáciu. Je to predpoklad na bezpečnú prácu a bezproblémovú manipuláciu. • Dodržujte bezpečnostné pokyny a varovania v tejto dokumentácii a na produkte. • Tento návod na obsluhu uchovávajte vždy s výrobkom a ďalším osobám odovzdávajte výrobok iba s týmto návodom.
  • Página 140: Informácie O Výrobku

    Čísla pozícií sa používajú v obrázku Prehľad a odkazujú na čísla legendy v odseku Prehľad výrobkov. 1.3 Informácie o výrobku Výrobky značky Hilti sú určené pre profesionálneho používateľa a smie ich obsluhovať, udržiavať a opravovať iba autorizovaný, vyškolený personál. Tento personál musí byť špeciálne poučený o vznikajúcich rizikách a nebez- pečenstve.
  • Página 141: Používanie V Súlade S Určením

    Je určená na osvetľovanie stavieb. Výrobok sa smie prevádzkovať len v suchom prostredí. ▶ Pre tento výrobok používajte len Li­Ion akumulátory Hilti typových radov B 14, B 22 a B 36. ▶ Pre tieto akumulátory používajte len nabíjačky Hilti radu C4/36.
  • Página 142 4 Technické údaje SFL 14­A SFL 22­A SFL 36­A Napätie 14,4 V 21,6 V 36,0 V 5 Obsluha 5.1 Vloženie akumulátora POZOR Elektrické nebezpečenstvo. V dôsledku znečistenia kontaktov môže dôjsť k skratu. ▶ Skôr než vložíte akumulátor uistite sa, že kontakty akumulátora a kontakty na výrobku sú...
  • Página 143 Na bezpečnú prevádzku používajte len originálne náhradné diely a spot- rebné materiály. Nami schválené náhradné dielce, spotrebné materiály a príslušenstvo pre váš výrobok nájdete vo vašom centre Hilti alebo na stránke: www.hilti.com ▶ Výrobok, predovšetkým úchopové plochy, udržiavajte suchý, čistý a zba- vený...
  • Página 144 ▶ Akumulátory nabíjajte nabíjačkami lítium-iónových akumulátorov, ktoré schválila firma Hilti. 7 Pomoc v prípade porúch Pri výskyte takých porúch, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuľke alebo ktoré nedokážete odstrániť sami, sa prosím obráťte na náš servis Hilti. Porucha Možná príčina Riešenie Akumulátor sa vybíja...
  • Página 145 ▶ Akumulátory, ktoré už doslúžili, likvidujte podľa platných národných predpisov alebo ich odovzdajte naspäť firme Hilti. Náradie značky Hilti je z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných ma- teriálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vaše staré...
  • Página 146 • 2014/30/EÚ • 2014/35/EÚ • 2006/66/ES • 2011/65/EÚ Aplikované normy: • EN ISO 12100 • EN 60598­1 Technická dokumentácia u: • Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Geräte Hiltistraße 6 86916 Kaufering Nemecko Schaan, 9.2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality and Process...
  • Página 147: Magyar 141

    1 A dokumentáció adatai 1.1 A dokumentumról • Üzembe helyezés előtt olvassa el ezt a dokumentumot. Ez a biztonságos munkavégzés és a hibamentes kezelés előfeltétele. • Vegye figyelembe a dokumentumban és a terméken található biztonsági utasításokat és figyelmeztetéseket. • Ezt a használati utasítást mindig tárolja a termék közelében, és a gépet csak ezzel az utasítással együtt adja tovább harmadik személynek.
  • Página 148: Termékinformációk

    Az áttekintő ábrában használt pozíciószámok a termék áttekinté- sére szolgáló szakasz jelmagyarázatában lévő számokra utalnak. 1.3 Termékinformációk A Hilti termékeket kizárólag szakember általi használatra szánták és a gépet csak engedéllyel rendelkező, szakképzett személy használhatja, tarthatja karban és javíthatja. Ezt a személyt minden lehetséges kockázati tényezőről tájékoztatni kell.
  • Página 149: Rendeltetésszerű Használat

    Az ismertetett termék egy akkus lámpa. Építkezési munkaterületek megvilá- gítására tervezték. A terméket csak száraz környezetben szabad üzemeltetni. ▶ A termékhez kizárólag B 14, B 22 és B 36 típussorozatú Hilti Li­ion akkumulátorokat használjon. ▶ Ehhez az akkuhoz kizárólag a C4/36 sorozatba tartozó Hilti töltőkészüléket használjon.
  • Página 150 Tudnivaló Az akkumulátor töltési állapotát kijelző LED-ek villogása esetén vegye figyelembe a Hibakeresés című fejezetben leírt tudnivalókat. 4 Műszaki adatok SFL 14­A SFL 22­A SFL 36­A Feszült- 14,4 V 21,6 V 36,0 V ség 5 Üzemeltetés 5.1 Az akku behelyezése VIGYÁZAT Elektromos veszély.
  • Página 151 5.4 Az akku eltávolítása SFL 36­A 1. Nyomja meg mindkét kioldógombot. 2. Húzza ki az akkut a termékből hátrafelé. 5.5 Ki-/bekapcsolás ▶ Nyomja meg a ki-/bekapcsoló gombot. 5.6 Lámpafej forgatása VIGYÁZAT A retina sérülésének veszélye. Ha közvetlenül belenéz a lámpába, az a retina sérülését vonhatja maga után.
  • Página 152 ▶ Az akku maximális élettartamának elérése érdekében fejezze be az akku lemerítését, amint a gép teljesítménye lényegesen csökken. ▶ Töltse fel az akkukat a Hilti Li-ion akkukhoz engedélyezett töltőivel. 7 Segítség zavarok esetén Az ebben a táblázatban fel nem sorolt zavarok, illetve olyan zavarok esetén, amelyeket saját maga nem tud megjavítani, kérjük, forduljon a Hilti...
  • Página 153 Hilti vállalatnak. Hilti gépek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. A Hilti sok országban már visszaveszi használt gépét újrahasznosítás céljára. Kérdezze meg a Hilti ügyfélszolgálatot vagy kereskedelmi tanácsadóját.
  • Página 154 • 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2006/66/EK • 2011/65/EU Alkalmazott szabványok: • EN ISO 12100 • EN 60598­1 Műszaki dokumentáció: • Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Geräte Hiltistraße 6 86916 Kaufering Németország Schaan, 2015. 09. Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Qualitiy and Process...
  • Página 155: Slovenščina 149

    1 Informacije o dokumentaciji 1.1 O tej dokumentaciji • Pred začetkom uporabe preberite to dokumentacijo. To je pogoj za varno delo in nemoteno uporabo. • Upoštevajte varnostna navodila in opozorila v tej dokumentaciji in na izdelku. • Navodila za uporabo vedno hranite ob izdelku in vedno priložite ta navodila, če izdelek posredujete drugim osebam.
  • Página 156: Informacije O Izdelku

    1.3 Informacije o izdelku Izdelki Hilti so namenjeni profesionalnim uporabnikom; uporablja, vzdržuje in servisira jih lahko le pooblaščeno in izšolano osebje. To osebje je treba dodatno poučiti o nevarnostih, ki se pojavljajo pri delu. Izdelek in njegovi pripomočki so lahko nevarni, če jih nepravilno uporablja nestrokovno osebje, in če se uporabljajo v nasprotju z namembnostjo.
  • Página 157: Namenska Uporaba

    ▶ Za te akumulatorske baterije uporabljajte le polnilnike serije C4/36 podjetja Hilti. 3.3 Obseg dobave: Akumulatorska svetilka, navodila za uporabo. Druge sistemske izdelke, ki so dovoljeni za vaš izdelek, najdete v centru Hilti ali na spletu: www.hilti.com 3.4 Indikator napolnjenosti Napolnjenost litij-ionskih akumulatorskih baterij se prikaže po rahlem pritisku enega od obeh gumbov za sprostitev akumulatorske baterije (največ...
  • Página 158: Vstavljanje Akumulatorske Baterije

    Nasvet Pri utripajočih LED-diodah indikatorja napolnjenosti akumulatorskih baterij, prosimo, upoštevajte navodila v poglavju Iskanje napak. 4 Tehnični podatki SFL 14­A SFL 22­A SFL 36­A Napetost 14,4 V 21,6 V 36,0 V 5 Uporaba 5.1 Vstavljanje akumulatorske baterije PREVIDNO Nevarnost električnega udara. Zaradi umazanih kontaktov lahko pride do kratkega stika.
  • Página 159: Nega Izdelka

    5.4 Odstranjevanje akumulatorske baterije SFL 36­A 1. Pritisnite oba gumba za sprostitev. 2. Akumulatorsko baterijo izvlecite iz izdelka v smeri nazaj. 5.5 Vklop in izklop ▶ Pritisnite stikalo za vklop in izklop. 5.6 Obračanje glave svetilke PREVIDNO Nevarnost poškodb mrežnice. Če dalj časa gledate v svetilko, si lahko poškodujete mrežnico.
  • Página 160 Za varno uporabo uporabite le originalne nadomestne dele in potro- šne materiale. Seznam odobrenih nadomestnih delov, potrošnih ma- terialov in pribora najdete pri Hilti-jevem servisu ali na spletni strani: www.hilti.com ▶ Orodje, še posebej pa prijemalne površine, mora biti suho in čisto ter ne sme biti onesnaženo z oljem ali mastjo.
  • Página 161 ▶ Odslužene akumulatorske baterije odstranite v skladu z državnimi predpisi ali jih vrnite podjetju Hilti. Orodja Hilti so pretežno izdelana iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Pogoj za ponovno uporabo materialov je ustrezno razvrščanje materiala. V mnogih državah servisi Hilti prevzamejo vaše odsluženo orodje.
  • Página 162 Uporabljene direktive: • 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2006/66/ES • 2011/65/EU Uporabljeni standardi: • EN ISO 12100 • EN 60598­1 Tehnična dokumentacija pri: • Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Geräte Hiltistraße 6 86916 Kaufering Nemčija Schaan, 9.2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Qualitiy and Process...
  • Página 163: Hrvatski 157

    1 Podaci o dokumentaciji 1.1 Uz ovu dokumentaciju • Prije početka rada pročitajte ovu dokumentaciju. To je preduvjet za siguran rad i neometano rukovanje. • Pridržavajte se sigurnosnih napomena i upozoravajućih naputaka u ovoj dokumentaciji i na proizvodu. • Ove upute za uporabu uvijek čuvajte u blizini proizvoda i proslijedite ga drugim osobama samo zajedno s uputama za uporabu.
  • Página 164: Informacije O Proizvodu

    1.3 Informacije o proizvodu Hilti proizvodi su namijenjeni profesionalnom korisniku i smije ih posluživati, održavati i servisirati samo ovlašteno kvalificirano osoblje. To osoblje mora biti posebno podučeno o mogućim opasnostima. Proizvod i njemu pripadajuća pomoćna sredstva mogu biti opasna ako ih nepropisno i neispravno upotrebljava neosposobljeno osoblje.
  • Página 165: Namjenska Uporaba

    Kontaktirajte Hilti servis nakon što se akumulatorska baterija ohladi. ▶ Upotrebljavajte samo za to predviđene akumulatorske baterije u proi- zvodu. 3 Opis 3.1 Pregled proizvoda Reflektor Prekidač za uključiva- nje/isključivanje Kućište svjetiljke Držač za remen Kotačić...
  • Página 166 Napomena U slučaju treperećih LED dioda indikatora stanja napunjenosti akumu- latorske baterije, molimo poštujte upute u poglavlju Pomoć u slučaju smetnji. 4 Tehnički podaci SFL 14­A SFL 22­A SFL 36­A Napon 14,4 V 21,6 V 36,0 V 5 Rukovanje 5.1 Umetanje akumulatorske baterije OPREZ Opasnost od električne energije.
  • Página 167: Čišćenje Proizvoda

    5.4 Vađenje akumulatorske baterije SFL 36­A 1. Pritisnite oba gumba za deblokadu. 2. Izvucite akumulatorsku bateriju prema natrag iz proizvoda. 5.5 Uključivanje/isključivanje ▶ Pritisnite prekidač za uključivanje/isključivanje. 5.6 Okretanje kućišta svjetiljke OPREZ Opasnost od oštećenja mrežnice. Prilikom gledanja u svjetiljku mrežnica se može oštetiti.
  • Página 168 Za siguran rad koristite samo originalne rezervne dijelove i potrošni materijal. Rezervne dijelove, potrošni materijal i dodatni pribor, koji smo odobrili za vaš proizvod, pronaći ćete u vašem Hilti centru ili na: www.hilti.com ▶ Proizvod, te posebice rukohvate, održavajte suhim, čistim i bez masnoća.
  • Página 169 ▶ Akumulatorske baterije zbrinite sukladno nacionalnim propisima ili istrošene akumulatorske baterije vratite tvrtki Hilti. Hilti Uređaji su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. U mnogim zemljama Hilti preuzima Vaš stari uređaj na recikliranje. Raspitajte se u Hilti servisnoj službi ili kod Vašeg prodajnog predstavnika.
  • Página 170 Primijenjene smjernice: • 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2006/66/EZ • 2011/65/EU Primijenjene norme: • EN ISO 12100 • EN 60598­1 Tehnička dokumentacija kod: • Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Geräte Hiltistraße 6 86916 Kaufering Njemačka Schaan, 9.2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality and Process...
  • Página 171: Об Этом Документе

    1 Указания к документации 1.1 Об этом документе • Ознакомьтесь с этим документом перед началом работы. Это явля- ется залогом безопасной работы и бесперебойной эксплуатации. • Соблюдайте указания по технике безопасности и предупреждающие указания, приводимые в данном документе и на изделии. •...
  • Página 172: Информация Об Изделии

    ▶ Перепишите серийный номер в нижеприведенную табличную форму. Данные изделия необходимы при обращении в наше представитель- ство или сервисный центр. Указания к изделию Аккумуляторный SFL 14-A | SFL 22-A | фонарь SFL 36-A Поколение Серийный номер Право на внесение технических изменений и ошибки сохраняется.
  • Página 173: Использование По Назначению

    значенный для освещения строительных площадок. Изделие допуска- ется использовать только в сухих местах. ▶ Для этого изделия используйте только литий-ионные аккумуляторы Hilti серии B 14, B 22 и B 36. ▶ Для зарядки этих аккумуляторов используйте только зарядные устрой- ства Hilti серии C4/36.
  • Página 174: Установка Аккумулятора

    Другие допущенные для использования с фонарем системные принад- лежности спрашивайте в сервисном центре Hilti или смотрите на сайте www.hilti.com 3.4 Индикатор уровня заряда Уровень заряда литий-ионного аккумулятора отображается после лег- кого нажатия кнопки (де)блокировки (до ощутимого сопротивления). Состояние Значение Горят четыре светодиода.
  • Página 175 ОСТОРОЖНО Опасность травмирования Если аккумулятор установлен непра- вильно, он может выпасть. ▶ Проверяйте надежность фиксации аккумулятора в изделии во избежание его падения и возможной опасности вследствие этого для вас и других лиц. ▶ Установите аккумулятор и проверьте надежность его фиксации в фонаре.
  • Página 176: Уход За Изделием

    Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только ори- гинальные запасные части и расходные материалы. Допущенные нами запасные части, расходные материалы и принадлежности для данного изделия спрашивайте в ближайшем сервисном центре Hilti или смотрите на www.hilti.com ▶ Содержите фонарь, в особенности поверхности для хвата, в чистом...
  • Página 177 своевременно заряжайте их при заметном снижении мощности фо- наря. ▶ Заряжайте литий-ионные аккумуляторы с помощью допущенных к эксплуатации Hilti зарядных устройств. 7 Помощь при неисправностях В случае неисправностей, которые не указаны в этой таблице или кото- рые вы не можете устранить самостоятельно, обращайтесь в ближай- ший...
  • Página 178 их в недоступном для детей месте. Не разбирайте и не сжигайте аккумуляторы. ▶ Утилизируйте бывшие в использовании аккумуляторы согласно национальным предписаниям или верните их обратно в Hilti. Большинство материалов, из которых изготовлены электроинстру- менты Hilti, подлежит вторичной переработке. Перед утилизацией сле- дует...
  • Página 179 • 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2006/66/ЕG • 2011/65/EU Применимые нормы: • EN ISO 12100 • EN 60598­1 Техническая документация: • Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Geräte Hiltistraße 6 86916 Kaufering Германия Schaan, 09.2015 Паоло Луччини (Paolo Luccini) Тассило Дейнцер (Tassilo Deinzer) (Руководитель...
  • Página 180 1 Данни за документацията 1.1 Към настоящата документация • Преди въвеждане в експлоатация прочетете настоящата докумен- тация. Това е предпоставка за безопасна работа и безаварийна употреба. • Съблюдавайте указанията за безопасност и предупреждение в насто- ящата документация и върху продукта. •...
  • Página 181: Информация За Продукта

    и указват към номерата на легендата в Раздел Преглед на продукта. 1.3 Информация за продукта Hilti Продуктите са предназначени за професионални потребители и мо- гат да бъдат обслужвани, поддържани в изправност и ремонтирани само от оторизиран компетентен персонал. Този персонал трябва да бъде...
  • Página 182: Употреба По Предназначение

    Поставете уреда на незапалимо, достатъчно отдалечено от запалими материали място, където може да бъде наблюдаван, и го оставете да се охлади. Свържете се със сервиз на Hilti, след като акумулаторът е напълно охладен. ▶ Използвайте в продукта само предвидените за целта акумулатори.
  • Página 183 3.4 Индикация за състоянието на зареждане Състоянието на зареждане на литиево-йонния акумулатор се индикира след леко натискане на двата бутона за освобождаване на акумулатора (максимум до осезаемо съпротивление). Състояние Значение 4 светодиода светят. • Състояние на зареждане: 75 % до 100 % 3 светодиода...
  • Página 184 ВНИМАНИЕ Опасност от нараняване. Ако акумулаторът не е поставен пра- вилно, той може да изпадне. ▶ Контролирайте стабилното положение на акумулатора в продукта, за да не може да изпадне и застраши както Вас, така и други хора. ▶ Поставете акумулатора и контролирайте стабилното положение на акумулатора...
  • Página 185 и консумативи. Разрешените от нас резервни части, консумативи и принадлежности за Вашия продукт ще намерите във Вашия Център на Hilti или на: www.hilti.com ▶ Поддържайте продукта, и най-вече повърхностите за хващане, сухи, чисти и почистени от масла и смазки. Не използвайте почистващи...
  • Página 186 ▶ За да постигнете максимален срок на годност на акумулаторите, прекратявайте разряда незабавно при явно спадане на мощността на уреда. ▶ Зареждайте акумулаторите с разрешените зарядни устройства на Hilti за литиево-йонни акумулатори. 7 Помощ при наличие на смущения При наличие на смущения, които не са посочени в таблицата или които...
  • Página 187 ните разпоредби или връщайте износените акумулатори обратно на Hilti. Уредите на Hilti са произведени в по-голямата си част от материали за многократна употреба. Предпоставка за многократното им използване е тяхното правилно разделяне. В много страни фирмата Hilti изкупува Попитайте отдела на Hilti за...
  • Página 188 Приложими директиви: • 2014/30/ЕС • 2014/35/ЕС • 2006/66/EО • 2011/65/ЕС Приложими стандарти: • EN ISO 12100 • EN 60598­1 Техническа документация • Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH при: Zulassung Geräte Hiltistraße 6 86916 Kaufering Германия Schaan, 9.2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality and Process...
  • Página 189: Indicaţii De Avertizare

    1 Date privind documentaţia 1.1 Referitor la această documentaţie • Înainte de punerea în funcţiune, citiţi complet această documentaţie. Aceasta este condiţia necesară pentru un lucru în siguranţă şi pentru o manevrare fără defecţiuni. • Aveţi în vedere indicaţiile de securitate şi de avertizare din această documentaţie şi de pe produs.
  • Página 190: Informaţii Despre Produs

    în paragraful Vedere generală a produsului. 1.3 Informaţii despre produs Produsele Hilti sunt destinate utilizatorilor profesionişti, iar operarea cu acestea, întreţinerea şi repararea lor sunt activităţi permise numai persona- lului autorizat şi instruit. Acest personal trebuie să fie instruit în mod special cu privire la potenţialele pericole.
  • Página 191 şantiere. Punerea în exploatare a produsului este permisă numai în medii uscate. ▶ Utilizaţi pentru acest produs numai acumulatori Li-Ion Hilti cu seria de tip B 14, B 22 şi B 36. ▶ Utilizaţi pentru aceşti acumulatori numai redresoarele Hilti din seria C4/36.
  • Página 192: Introducerea Acumulatorului

    3.4 Indicatorul stării de încărcare Starea de încărcare a acumulatorului Li­Ion este indicată după o uşoară apăsare pe una dintre cele două taste pentru deblocare a acumulatorului (maxim până când sesizaţi rezistenţă). Starea Semnificaţie 4 LED-uri se aprind. • Starea de încărcare: 75 % până la 100 % 3 LED-uri se aprind.
  • Página 193 5.2 Îndepărtarea acumulatorului SFL 14­A 1. Apăsaţi butonul de deblocare în spate pe acumulator. 2. Trageţi acumulatorul spre spate din produs. 5.3 Îndepărtarea acumulatorului SFL 22­A 1. Apăsaţi cele două butoane de deblocare. 2. Trageţi acumulatorul spre spate din produs. 5.4 Îndepărtarea acumulatorului SFL 36­A 1.
  • Página 194 îngrijire care conţin silicon. ▶ Pentru a obţine o durată de serviciu maximă a acumulatorilor, încheiaţi utilizarea imediat ce randamentul maşinii scade sensibil. ▶ Încărcaţi acumulatorii cu redresoare Hilti avizate pentru acumulatorii Li­Ion. 7 Asistenţă în caz de avarii În cazul avariilor care nu sunt prezentate în acest tabel sau pe care nu le...
  • Página 195 Maşinile Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti preia maşinile dumneavoastră vechi pentru revalorificare. Solicitaţi relaţii la centrul pentru clienţi Hilti sau la consilierul dumneavoastră de vânzări. Română 189...
  • Página 196 şi depuse la centrele de revalorificare ecologică. ▶ Nu aruncaţi sculele electrice în containerele de gunoi menajer! 9 Garanţia producătorului ▶ Pentru relaţii suplimentare referitoare la condiţiile de garanţie, vă rugăm să vă adresaţi partenerului dumneavoastră local Hilti. 10 Declaraţia de conformitate CE Producător Hilti Aktiengesellschaft...
  • Página 197 Documentaţia tehnică la: • Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Geräte Hiltistraße 6 86916 Kaufering Germania Schaan, 09.2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Qualitiy and Process (Executive Vice President / Business Management / Business Area Elec- Unit Power Tools & Accessories) tric Tools &...
  • Página 198: Επεξήγηση Συμβόλων

    1 Στοιχεία για την τεχνική τεκμηρίωση 1.1 Σχετικά με την παρούσα τεκμηρίωση • Πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία διαβάστε την παρούσα τεκ- μηρίωση. Αποτελεί προϋπόθεση για ασφαλή εργασία και απρόσκοπτο χειρισμό. • Προσέξτε τις υποδείξεις ασφαλείας και προειδοποίησης στην παρούσα τεκμηρίωση...
  • Página 199: Πληροφορίες Προϊόντος

    παραπέμπουν στους αριθμούς του υπομνήματος στην ενότητα Συ- νοπτική παρουσίαση προϊόντος. 1.3 Πληροφορίες προϊόντος Τα προϊόντα της Hilti προορίζονται για τον επαγγελματία χρήστη και ο χειρισμός, η συντήρηση και η επισκευή τους επιτρέπεται μόνο από εξουσιοδοτημένο, ενημερωμένο προσωπικό. Το προσωπικό αυτό πρέπει να...
  • Página 200: Συνοπτική Παρουσίαση Προϊόντος

    ποιείται μόνο σε στεγνό περιβάλλον. ▶ Χρησιμοποιείτε για αυτό το προϊόν μόνο τις επαναφορτιζόμενες μπατα- ρίες Li­Ion της Hilti της σειράς τύπου B 14, B 22 και B 36. ▶ Χρησιμοποιείτε για αυτές τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες μόνο τους φορτιστές Hilti της σειράς C4/36.
  • Página 201: Ένδειξη Κατάστασης Φόρτισης

    3.4 Ένδειξη κατάστασης φόρτισης Η κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας Li­Ion εμφανίζεται πατώντας ελαφρά κάποιο από τα δύο πλήκτρα απασφάλισης της μπαταρίας (το πολύ μέχρι να αισθανθείτε αντίσταση). Κατάσταση Σημασία 4 LED ανάβουν. • Κατάσταση φόρτισης: 75 % έως 100 % 3 LED ανάβουν.
  • Página 202 ▶ Τοποθετήστε την μπαταρία και ελέγξτε την ασφαλή τοποθέτηση της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας στο εργαλείο. 5.2 Αφαίρεση επαναφορτιζόμενης μπαταρίας SFL 14­A 1. Πιέστε στο πίσω μέρος της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας το κουμπί απασφάλισης. 2. Αφαιρέστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία από το προϊόν τραβώντας την...
  • Página 203 Για μια ασφαλή λειτουργία χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά και αναλώσιμα. Εγκεκριμένα από εμάς ανταλλακτικά, αναλώσιμα και αξεσουάρ για το προϊόν σας θα βρείτε στο πλησιέστερο Hilti Center ή στη διεύθυνση: www.hilti.com ▶ Διατηρήστε το προϊόν, ιδίως τις επιφάνειες της λαβής, στεγνό, καθαρό...
  • Página 204 Μην χρησιμοποιείτε υλικά περιποίησης που περιέχουν σιλικόνη. ▶ Για τη μέγιστη διάρκεια ζωής των επαναφορτιζόμενων μπαταριών, τερ- ματίστε την αποφόρτιση μόλις μειωθεί αισθητά η ισχύς του εργαλείου. ▶ Φορτίζετε τις μπαταρίες με τους εγκεκριμένους φορτιστές της Hilti για μπαταρίες Li-Ion. 7 Βοήθεια για προβλήματα...
  • Página 205 τις καίτε. ▶ Διαθέτετε τις μπαταρίες στα απορρίμματα σύμφωνα με τις εθνικές διατάξεις ή επιστρέψτε τις παλιές μπαταρίες στην Hilti. Τα εργαλεία της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti παραλαμβάνει...
  • Página 206 • 2014/30/EE • 2014/35/EE • 2006/66/EΚ • 2011/65/EE Εφαρμοσμένα πρότυπα: • EN ISO 12100 • EN 60598­1 Τεχνική τεκμηρίωση στην: • Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Geräte Hiltistraße 6 86916 Kaufering Γερμανία Schaan, 9/2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality and Process...
  • Página 207 ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻧ ﺎ‬ ‫ﻴ ﺑ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺍ ﺍ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺣ‬ • ‫ﻞ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻠ ﻟ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺒ...
  • Página 208 ‫ﻔ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﺔ ﻟ‬ ‫ﺎ ﺣ‬ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻧ ﺎ‬ ‫ﻴ ﺑ‬ SFL 14-A | SFL 22-A | ‫ﻞ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻑ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻛ‬ SFL 36-A ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬...
  • Página 209 ‫ﻠ ﺑ‬ ‫ﺎ ﻘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻣ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﻓ‬ ‫ﺎ ﻛ‬ Hilti ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺒ ﺗ‬ ‫ﺎ ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻌ ﺑ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬...
  • Página 210 ‫ﺔ‬ ‫ﻇ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺤ ﻠ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺓ ﺎ‬ ‫ﻋ ﺍ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﺮ ﻳ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﺔ ﻟ‬ ‫ﺎ ﺣ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﺎ ﻴ‬ ‫ﺒ ﺑ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻟ...
  • Página 211 ‫ﺔ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻠ ﺧ‬ SFL 36­A ‫. ﺮ ﻳ‬ ‫ﺮ ﺤ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻱ‬ ‫ﺭ ﺯ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻒ‬ ‫ﻠ ﺨ‬ ‫ﻠ ﻟ‬ ‫ﺎ ﻬ‬ ‫ﺒ ﺤ‬ ‫ﺴ‬...
  • Página 212 ‫ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺎ ﻌ‬ ‫ﺘ ﺗ‬ ‫ﻱ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti ‫ﺰ ﻛ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺹ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ www.hilti.com ‫ﺖ‬ ‫ﻳ ﺰ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬...
  • Página 213 ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻴ ﺑ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻧ ﺎ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻬ ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti Aktiengesellschaft Feldkircherstrasse 100 9494 Schaan ‫ﻦ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺎ ﺘ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻨ‬ ‫ﻴ ﺘ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻴ ﻟ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻴ ﻳ‬ ‫ﺎ ﻌ‬...
  • Página 214 ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻔ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺍ ﻮ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ EN 60598-1 • Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH • ‫: ﺔ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻮ ﺑ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻨ ﻔ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻖ‬ ‫ﻴ ﺛ‬ ‫ﻮ ﺘ‬...
  • Página 215 1 記録データ 1.1 本書について • ご使用前に本書をすべてお読みください。このことは、安全な作業と問 題のない取扱いのための前提条件となります。 • 本書および製品に記載されている安全上の注意と警告表示に注意してく ださい。 • 取扱説明書は常に製品とともに保管し、他の人が使用する場合には、製 品と取扱説明書を一緒にお渡しください。 1.2 記号の説明 1.2.1 警告表示 警告表示は製品の取扱いにおける危険について警告するものです。記号と 組み合わせて以下の注意喚起語が使用されています: 危険! この表記は、重傷あるいは死亡事故につながる危険性があ る場合に注意を促すために使われます。 警告事項! この表記は、重傷あるいは死亡事故につながる可能性が ある場合に注意を促すために使われます。 注意! この表記は、軽傷あるいは物財の損傷が発生する可能性があ る場合に使われます。 1.2.2 記号 本書では、以下の記号が使用されています: ご使用前に取扱説明書をお読みください 一般警告事項 本製品を効率良く取り扱うための注意事項や役に立つ情報 1.2.3 製品に表示されている記号 製品には以下の記号が使用されています: 光源を直接覗き込まないでください 1.2.4 図について 本取扱説明書の図は理解を容易にするためのもので、実際の仕様とは異な...
  • Página 216 1.3 製品情報 Hilti の製品はプロ仕様で製作されており、本体の使用、保守、修理を行う のは、認定を受けトレーニングされた人のみに限ります。これらの人は、遭 遇し得る危険に関する情報を入手していなければなりません。製品および アクセサリーの使用法を知らない者による誤使用、あるいは規定外の使用 は危険です。 機種名および製造番号は銘板に表示されています。 ▶ 製造番号を以下の表に書き写しておいてください。ヒルティ代理店や サービスセンターへお問い合わせの際には、製品データが必要になりま す。 製品データ バッテリーライト SFL 14-A | SFL 22-A | SFL 36-A 製品世代 製造番号 予告なく変更されることがあります、また誤記の可能性を完全には排除で きません。 2 安全 2.1 安全上の注意 注意事項 この取扱説明書の各項に記された安全注意事項の外に、下記事項 を必ず守ってください。 2.1.1 慎重な取扱いおよび使用 ▶ 本製品は、必ず技術的に問題のない状態で使用してください。 ▶ 本製品は決して加工や改造を加えないでください。...
  • Página 217 ON/OFF スイッチ フラッシュライトボディ ベルトキャッチ & ダイアル バッテリー 3.2 正しい使用 本書で説明している製品はバッテリーライトです。このライトは建設現場 の照明のためのものです。本製品は乾燥環境でのみ使用してください。 ▶ 本製品には、必ずHilti の B 14、B 22 および B 36 シリーズの Li-Ion バッ テリーを使用してください。 ▶ これらのバッテリーには、必ずHilti の C4/36 シリーズの充電器を使用し てください。 3.3 本体標準セット構成品 バッテリーライト、取扱説明書。 その他の本製品用に許可されたシステム製品については、弊社営業担当ま たはHilti センターにお問い合わせいただくか、あるいはwww.hilti.com で ご確認ください。 3.4 充電状態インジケーター...
  • Página 218 4 製品仕様 SFL 14­A SFL 22­A SFL 36­A 電圧 14.4 V 21.6 V 36.0 V 5 ご使用方法 5.1 バッテリーを装着する 注意 電気的な危険。 電気接点が汚れていると短絡が発生することがありま す。 ▶ バッテリーを装着する前に、バッテリーの電気接点と本製品の電気 接点に異物が入っていないか確認してください。 注意 負傷の危険。 バッテリーが正しく装着されていないと落下することが あります。 ▶ バッテリーが確実に本製品に固定され、落下して作業者およびその 他の人が危険にさらされることがないか、確認してください。 ▶ バッテリーを装着し、本体にバッテリーがしっかりと固定されているこ とを確認してください。 5.2 バッテリーを取り外す SFL 14­A 1.
  • Página 219 休止位置ではライトのスイッチを再びオンにすることはできませ ん。スイッチをオンにするには反射板を上に回してライトのスイッ チを入れてください。 6 手入れ 6.1 製品の手入れ 警告 感電による危険! 電気部品の誤った修理は、重傷事故および火傷の原 因となることがあります。 ▶ 電気部品の修理を行うことができるのは、訓練された修理スペシャ リストだけです。 注意事項 安全な作動のために、必ず純正のスペアパーツと消耗品を使用してく ださい。本製品向けに弊社が承認したスペアパーツ、消耗品およびア クセサリーは、弊社営業担当またはHilti センターにお問い合わせいた だくか、あるいはwww.hilti.com でご確認ください。 ▶ 製品、特にグリップ表面を乾燥させ、清潔に保ち、オイルやグリスが付 着しないようにしてください。洗剤、磨き粉等のシリコンを含んだ清掃 用具は使用しないでください。 ▶ 本製品内部に異物が入らないようにしてください。 日本語 213 Printed: 26.10.2016 | Doc-Nr: PUB / 5071526 / 000 / 09...
  • Página 220 ▶ 定期的に湿らせたクリーニングクロスで本体表面を拭いてください。 ▶ 電気系統の安全面に悪影響が出る可能性があるので、スプレーやスチー ムあるいは流水などによる清掃は避けてください。 6.2 Li-Ion バッテリーの手入れ ▶ 湿気が入らないようにしてください。 ▶ バッテリーは清潔に保ち、オイルやグリスで汚さないようにしてくださ い。 ▶ 定期的に、少し湿した布で表面を拭いてください。洗剤、磨き粉等のシ リコンを含んだ清掃用具は使用しないでください。 ▶ バッテリーを最大寿命で使用できるように、本体のパワーが著しく低 下したら直ちに放電を中止してください。 ▶ バッテリーは、Hilti が Li­Ion バッテリー用に許可した充電器で充電して ください。 7 故障時のヒント この表に記載されていない、あるいはご自身で解消することのできない故 障が発生した場合には、弊社営業担当またはHilti 代理店・販売店にご連絡く ださい。 故障 考えられる原因 解決策 バッテリーの消耗 バッテリの状態が最適で ▶ バッテリーを新しくす が通常よりも早い。 ない。...
  • Página 221 解したり、燃やしたりしないでください。 ▶ バッテリーは各国の法律規制に従って廃棄するか、使わなくなった バッテリーはHilti へ返送してください。 Hilti 製品の大部分の部品はリサイクル可能です。リサイクル前にそれぞ れの部品は分別して回収されなければなりません。多くの国でHilti は、古 い電動工具をリサイクルのために回収しています。詳細については弊社営 業担当またはHilti 代理店・販売店にお尋ねください。 古い電気および電子工具の廃棄に関するヨーロッパ基準と各国の法律に 基づき、使用済みの電気工具は一般ゴミとは別にして、環境保護のためリサ イクル規制部品として廃棄してください。 ▶ 本体を一般ゴミとして廃棄してはなりません。 9 メーカー保証 ▶ 保証条件に関するご質問は、最寄りのHilti 代理店・販売店までお問い 合わせください。 10 EU 規格の準拠証明 メーカー Hilti Aktiengesellschaft Feldkircherstrasse 100 9494 Schaan Liechtenstein この製品は以下の基準と標準規格に適合していることを保証します。 名称 バッテリーライト 機種名 SFL 14­A 製品世代...
  • Página 222 • 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2006/66/EG • 2011/65/EU 適用規格: • EN ISO 12100 • EN 60598-1 技術資料管理者: • Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Geräte Hiltistraße 6 86916 Kaufering Deutschland Schaan, 2015/09 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Qualitiy and Process...
  • Página 223 1 문서 관련 기재사항 1.1 본 문서에 대해 • 처음 사용하기 전에 본 문서 전체를 읽으십시오. 안전하게 작업하고 문제 없이 취급하기 위한 전제가 됩니다. • 본 문서 및 제품에 나와 있는 안전 지침 및 경고 지침에 유의하십시오. • 항상 제품에 있는 사용 설명서를 잘 보관하고 제품은 반드시 본 지침과 함께...
  • Página 224 1.3 제품 정보 Hilti 제품은 전문가용으로 설계되어 있으며, 허가받은 자격을 갖춘 작업자만 조작, 정비 및 수리할 수 있습니다. 이 기술자는 발생할 수 있는 위험에 대해 특별 교육을 받은 상태여야 합니다. 교육을 받지 않은 사람이 제품을 부적절하게 취급하거나 규정에 맞지 않게 사용할 경우에는 기기와 그...
  • Página 225 3.2 규정에 맞는 사용 기술된 제품은 충전식 램프입니다. 충전식 램프는 공사 구간에서 조명으로 사용됩니다. 본 제품은 건조한 환경에서만 다루어야 합니다. ▶ 본 제품에는 모델시리즈 B 14, B 22, B 36의 Hilti 리튬 이온 배터리만 사용하십시오. ▶ 이 배터리에는 Hilti 충전기 C4/36 시리즈만 사용하십시오.
  • Página 226 5 조작 5.1 배터리 삽입 주의 전기 위험. 접점이 오염된 경우 단락이 발생할 수 있습니다. ▶ 배터리를 삽입하기 전에 배터리 접점과 제품 내의 접점에 이물질이 없는지 확인하십시오. 주의 부상 위험. 배터리를 제대로 끼우지 않은 경우, 배터리가 떨어질 수 있습니다. ▶ 배터리가 떨어지거나 다른 위험이 없도록 배터리가 제품에 제대로 안착되어...
  • Página 227 실리콘이 함유된 표면보호제를 사용하지 마십시오. ▶ 배터리의 수명을 최대화하기 위해 기기의 성능이 현저하게 떨어지게 되면 즉시 방전을 종료하십시오. ▶ Hilti에서 허용하는 리튬 이온 배터리 충전기로 배터리를 충전하십시오. 한국어 221 Printed: 26.10.2016 | Doc-Nr: PUB / 5071526 / 000 / 09...
  • Página 228 보내십시오. Hilti 기기는 대부분 재사용이 가능한 소재로 제작되었습니다. 재활용을 위해 개별 부품을 분리하여 주십시오. Hilti는 대부분의 국가에서 재활용을 위해 노후기기를 수거해 갑니다. Hilti 고객 서비스센터 또는 판매 상담자에게 문의하십시오. 수명이 다 된 기기는 전기/전자-노후기계에 대한 EU 규정에 따라 그리고 각...
  • Página 229 ▶ 전동공구를 일반 가정의 쓰레기처럼 폐기해서는 안 됩니다. 9 제조회사 보증 ▶ 보증 조건에 관한 질문사항은 Hilti 파트너 지사에 문의하십시오. 10 EC-적합성 표시 제조회사 Hilti Aktiengesellschaft Feldkircherstrasse 100 9494 Schaan 리히텐슈타인 폐사는 전적으로 책임을 지고 이 제품이 다음과 같은 기준과 규격에 일치함을...
  • Página 230 기술 문서 작성자: • Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Geräte Hiltistraße 6 86916 Kaufering 독일 Schaan, 2015-09 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Qualitiy and Process (Executive Vice President / Business Management / Business Area Unit Power Tools & Accessories) Electric Tools &...
  • Página 231 小心!此標語警示可能會發生造成人員受傷,或造成設備及其他財產 損壞之危險狀況。 1.2.2 符號 文件中採用下列符號: 使用前請閱讀操作手冊 一般危險警告 使用說明與其他資訊 1.2.3 產品上的符號 產品上採用下列符號: 請勿直視光源。 1.2.4 圖解中的圖示。 操作說明中的圖解目的在於讓讀者容易理解,可能和產品的實際版本不同。 號碼對應操作說明的開始處的圖解。 圖解的編號對應圖解中的步驟順序,和內文中所述之工作步驟 / 操作 編號無關。 項目參考編號用於總覽圖解,並請參閱產品總覽章節中使用的編號。 1.3 產品資訊 Hilti產品係供專業人士使用。僅能由經過授權與訓練的人員進行操作、維護 及保養。務必將可能發生的特定危險告知該人員。未經訓練之人員錯誤的操 作或操作時不按照工作步驟,產品和它的輔助工具設備有可能會發生危險。 型號和序號都標示於型號識別牌上。 繁體中文 225 Printed: 26.10.2016 | Doc-Nr: PUB / 5071526 / 000 / 09...
  • Página 232 ▶ 在下方表格中填入序號。與Hilti維修中心或當地Hilti機關聯絡查詢產品相關 事宜時,我們需要您提供產品詳細資訊。 產品資訊 充電式照明燈 SFL 14-A | SFL 22-A | SFL 36-A 產品代別 序號 我們保留更動的權利。勘誤則不在此限。 2 安全性 2.1 安全操作說明 注意 除本操作說明各節所提供的安全相關資訊外,應隨時嚴格遵守下列各點 規定。 2.1.1 小心處理與使用 ▶ 請使用狀態良好無瑕疵的產品。 ▶ 勿嘗試以任何方式改裝產品。 ▶ 將產品放置在兒童無法取得之處。 ▶ 不得在有發生火災或爆炸危險的地方使用產品。 ▶ 當照明光源的生命週期已達終點時,請更換整個充電式照明燈。充電式照 明燈的照明光源無法更換。 2.1.2 電池動力設備的使用與保養 ▶ 遵守適用於鋰電池之運送、存放與使用的特別指南。...
  • Página 233 3.2 用途 此處所述產品為充電式照明燈。其用途為照明工地區域。僅可在乾燥環境下 使用產品。 ▶ 使用本產品僅可搭配B 14、B 22及B 36系列Hilti鋰電池。 ▶ 以上電池限使用C4/36系列Hilti電池充電器。 3.3 配備及數量 充電式照明燈、操作說明。 關於本產品,您可於當地Hilti或網站查詢其他經過認證可搭配使用的系統產 品:www.hilti.com 3.4 充電狀態顯示幕 輕按一下兩個電池拆卸鈕其中之一,就會顯示鋰電池的充電狀態(只需按到 感覺有阻力為止)。 狀態 意義 4個LED亮起。 • 充電狀態:75 %至100 % 3個LED亮起。 • 充電狀態:50 %至75 % 2個LED亮起。 • 充電狀態:25 %至50 % 1個LED亮起。 • 充電狀態:10 %至25 % 1個LED閃爍。...
  • Página 234 5.2 卸下電池 SFL 14­A 1. 按下電池後方的拆卸鈕。 2. 將電池朝產品後方拉出。 5.3 卸下電池 SFL 22­A 1. 按兩個拆卸鈕。 2. 將電池朝產品後方拉出。 5.4 卸下電池 SFL 36­A 1. 按兩個拆卸鈕。 2. 將電池朝產品後方拉出。 5.5 切換開與關 ▶ 按下On/Off開關。 5.6 旋轉燈頭 注意 對眼睛(視網膜)造成損傷的危險。 直視照明燈可能對眼睛(視網膜) 造成損傷。 ▶ 請勿將燈具朝向您自己或他人。 ▶ 任何情況下均不應直視照明燈。 ▶ 將燈頭旋轉至適當的位置。 注意...
  • Página 235 件。 ▶ 保持產品尤其是握把表面清潔,避免油脂及潤滑油。勿使用含硅樹脂的清 潔或亮光劑。 ▶ 勿讓異物進入產品內部。 ▶ 定期使用濕布清潔設備外部。 ▶ 請勿使用噴霧系統或加壓蒸汽 / 噴水或流水系統來清潔,這樣可能會對設 備的電力安全性造成不良影響。 6.2 鋰電池的保養 ▶ 請勿讓溼氣進入裝置內部。 ▶ 請保持電池清潔,避免沾到油與油脂。 ▶ 定期地使用微濕抹布清潔外部表面。勿使用含硅樹脂的清潔或亮光劑。 ▶ 為達到最佳電池使用壽命,一旦發現設備效能下降時,請立即停止輸出電 池電力。 ▶ 請以獲得認可,可搭配鋰電池使用的Hilti充電器為電池充電。 7 故障排除 若您遇到未列出的問題或是無法自行排除的問題,請聯絡Hilti維修中心。 故障 可能原因 解決方法 電池較一般電池壽命 電池電力非處於最佳狀 ▶ 更換電池,或將電池 短。 態。 交由Hilti維修中心檢 查。...
  • Página 236 8 廢棄設備處置 警告 有受傷的危險! 不當處置廢棄設備會產生危險。 ▶ 不當處置廢棄設備會造成以下後果:塑膠部件若起火,將產生危害 健康的有毒煙霧。電池如果受損或暴露在極高溫度下,可能會爆炸, 進而造成毒性灼傷、酸性灼傷,或環境污染。如不謹慎處置廢棄設 備,可能會導致該設備受到未經授權或不當使用。這可能會造成嚴重 的人員傷害,或傷及他人並對環境造成污染。 ▶ 立即處置有瑕疵的電池。將電池放在兒童拿不到的地方。請勿拆解或 焚燒電池。 ▶ 達到使用年限的電池應依照國家法規處置或送回Hilti。 Hilti機具或設備所採用的材料大部分均可回收再利用。材料在回收前必 須正確地分類。在許多國家中,您可以將舊機具及設備送回Hilti進行回收。 詳情請洽Hilti維修中心,或當地Hilti代理商。 依據歐盟指令關於電子及電器設備廢棄物的規範,以及國家相關施行法律規 定,已達使用年限的電子設備必須分類收集,並交由環保回收機構處理。 ▶ 請勿將電子機具或設備與一般家用廢棄物一同回收! 9 製造商保固 ▶ 如果您對於保固條件有任何問題,請聯絡當地Hilti代理商。 10 歐規符合聲明 製造商 Hilti Aktiengesellschaft Feldkircherstrasse 100 9494 Schaan Liechtenstein 基於我們的責任,本公司聲明本產品符合下列指示或標準。 名稱 充電式照明燈...
  • Página 237 適用規則: • 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2006/66/EC • 2011/65/EU 適用標準: • EN ISO 12100 • EN 60598­1 技術文件存檔位置: • Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Geräte Hiltistraße 6 86916 Kaufering Germany Schaan, 2015-9 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (BA品質與流程管理主管 / 商用機具與 (執行副總 / 電子機具與配件業務部...
  • Página 238 1 文档信息 1.1 关于该文档 • 首次操作或使用前,请先阅读本文档。这是安全、无故障地操作和使用产 品的前提条件。 • 请遵守本文档中以及产品上的安全说明和警告。 • 请务必将本操作说明与本产品保存在一起,确保将操作说明随产品一起交 给他人。 1.2 所用标志的说明 1.2.1 警告 警告是为了提醒您在处理或使用此产品时会发生的危险。以下信号词与符号 结合使用: 危险!用于让人们能够注意到会导致严重身体伤害或致命的迫近危 险。 警告!用于提醒人们注意可能导致严重或致命人身伤害的潜在危险。 小心!用于让人们能够注意到可能会导致较小人身伤害、设备损坏或 其它财产损失的潜在危险情形。 1.2.2 符号 文档中使用了以下符号: 请在使用之前阅读操作说明 一般警告 使用说明和其他有用信息 1.2.3 产品上的符号 产品上使用下列符号: 不要直视光源。 1.2.4 图示中的图 这些操作说明中的图示用于传达更多信息,可能与产品的实际版本不同。 这些编号指本操作说明开始处的相应图示。 图示中的编号反映图示中显示的步骤的顺序,可能与文本中说明的步 骤/操作有偏差。 概览图示中使用项目参考号,指的是产品概览部分中使用的编号。 232 中文...
  • Página 239 1.3 产品信息 Hilti 产品仅供用于专业用途,并且只能由经过授权和培训的人员操作、维护 和保养。该人员必须了解可能遇到的任何特殊危险。不按照说明使用或由未 经培训的人员不正确地使用本产品及其辅助设备可能会带来危险。 型号名称和序列号印在型号铭牌上。 ▶ 在下表中填写序列号。联系喜利得服务部门或本地喜利得机构询问产品 时,会要求您提供产品的详细信息。 产品信息 充电式照明灯 SFL 14-A | SFL 22-A | SFL 36-A 分代号 序列号 我们保留做出更改的权利。允许误差。 2 安全 2.1 安全说明 注意除了本操作说明各章节中给出的相关安全信息之外,还必须始终严格遵 守以下几点。 2.1.1 小心处理和使用 ▶ 只有产品处于良好的技术状态时才能使用。 ▶ 切勿以任何方式擅自改动或改装本产品。 ▶ 将产品放到儿童接触不到的地方。 ▶ 不得将本产品用于存在火灾或爆炸危险的场合。 ▶ 当灯泡达到其使用寿命时更换整套无线灯。无线灯中的灯泡是无法单独更...
  • Página 240 “打开/关闭”开关 灯体 束带系点 & 控制旋钮 电池 3.2 预期用途 所述的产品是充电式照明灯。它设计用于照亮工作现场。仅限在干燥环境下 使用本产品。 ▶ 本产品仅限使用 Hilti B 14、B 22 和 B 36 系列的锂电池。 ▶ 请仅使用 Hilti C4/36 系列电池充电器为这些电池充电。 3.3 供货提供的部件: 充电式照明灯、操作说明。 经批准可以与本产品结合使用的其它系统产品,可以通过您当地的 Hilti 中心 购买或通过网址 www.hilti.com 在线订购。 3.4 充电状态显示区 稍微按下两个电池释放按钮中的一个显示锂电池的充电状态 (仅按压至感觉到 轻微阻力)。 状态...
  • Página 241 5 操作 5.1 插入电池 -小心- 电气危险。 触点脏污可能导致短路。 ▶ 插入电池前,先检查以确保电池接线端和本产品上的触点未沾有任何 异物。 -小心- 人身伤害的危险。 如果未正确安装,则电池可能掉出并掉下。 ▶ 检查并确认电池已牢固地就位在本产品,以使其不会掉出并掉下而为 他人带来危险。 ▶ 安装电池,检查并确认电池已牢固地就位在设备中。 5.2 拆下电池 SFL 14­A 1. 按下电池后部的释放按钮。 2. 将电池从产品中向后拉出。 5.3 拆下电池 SFL 22­A 1. 按下两个释放按钮。 2. 将电池从产品中向后拉出。 5.4 拆下电池 SFL 36­A 1. 按下两个释放按钮。 2.
  • Página 242 ▶ 保持工具清洁和没有油脂,特别是其把手表面。不要使用含硅的清洁剂。 ▶ 不要让异物进入本产品内部。 ▶ 使用微湿抹布定期清洁设备的外表面。 ▶ 不要使用喷淋系统、压力喷射式洗涤器或流水进行清洁,否则可能对设备 的电气安全产生负面影响。 6.2 锂离子电池的维护 ▶ 不要使内部受潮。 ▶ 保持电池清洁且没有油脂。 ▶ 定期用微湿的布清洁外表面。不要使用含硅的清洁剂。 ▶ 为获得最长的电池使用寿命,一旦注意到电池性能有明显的下降,应立即 停止从电池中吸收功率。 ▶ 使用指定用于锂电池的 Hilti 充电器为电池充电。 7 故障排除 如果您碰到的问题未在此表中列出或您无法自己实施补救措施,请联系 Hilti 维修中心。 故障 可能原因 解决方案 电池比平常更快耗 电池状况不是最佳。 ▶ 更换电池或由 Hilti 维 尽。 修中心测试。...
  • Página 243 ▶ 应按照国家规定废弃处置使用寿命终止的电池,或将其送回至 Hilti。 大部分用于 Hilti 工具和设备生产的材料是可回收利用的。在可以回收之 前,必须正确分离材料。在很多国家,您的旧工具、机器或设备可送至 Hilti 进行回收。敬请联系 Hilti 服务部门或您的喜利得公司代表获得更多信息。 遵守欧洲指令和地区法律有关废弃电子和电气设备的规定,并且废弃处置的 实施应该符合国家法律。必须单独收集已达到使用寿命期限的电动工具或设 备,并以环保的方式进行回收。 ▶ 不允许将电动工具或设备与家用垃圾一起处理。 9 制造商保修 ▶ 如果您有保修条件方面的问题,请联系您当地的 Hilti 公司代表。 10 EC 符合性声明 制造商 Hilti Aktiengesellschaft Feldkircherstrasse 100 9494 Schaan 列支敦士登 按照我们单方面的责任,我们声明本产品符合下列指令和标准。 中文 237 Printed: 26.10.2016 | Doc-Nr: PUB / 5071526 / 000 / 09...
  • Página 244 设计年份 2011 适用指令: • 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2006/66/EC • 2011/65/EU 适用标准: • EN ISO 12100 • EN 60598­1 技术文件归档: • Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Geräte Hiltistraße 6 86916 Kaufering 德国 Schaan, 2015/9 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (质量与流程管理业务部门/商业领域 (电动工具和配件业务部/执行副总裁) 电动工具和配件) 238 中文...
  • Página 245 Printed: 26.10.2016 | Doc-Nr: PUB / 5071526 / 000 / 09...
  • Página 246 *435335* 435335 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20161024 Printed: 26.10.2016 | Doc-Nr: PUB / 5071526 / 000 / 09...

Este manual también es adecuado para:

Sfl 22-aSfl 36-a

Tabla de contenido