Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22

Enlaces rápidos

Type 1870
Operating Instructions
Cord/Cordless Hair Clipper
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Billiger 1870

  • Página 1 Type 1870 Operating Instructions Cord/Cordless Hair Clipper...
  • Página 2 Gebrauchsanweisung – Netz-/Akku-Haarschneidemaschine Operating Instructions – Cord/Cordless Hair Clipper Mode d’emploi – Tondeuse à cheveux batterie/secteur. Istruzioni per l‘uso – Tagliacapelli a batteria o alimentazione a rete Instrucciones de uso – Máquina de corte de pelo con alimentación de red/por batería Manual de utilização –...
  • Página 3 > 80% 80 - 65% 65 - 50% 50 - 30% 30 - 10% 10 - 0%...
  • Página 6 DEUTSCH Bezeichnung der Teile A Schneidsatz B Ein-/Ausschalter C Kapazitätsanzeige D Gerätebuchse E Ladeständer F Kammaufsatz, 3 mm Schnittlänge G Kammaufsatz, 6 mm Schnittlänge H Kammaufsatz, 9 mm Schnittlänge I Kammaufsatz, 12 mm Schnittlänge J Kammaufsatz, 18 mm Schnittlänge K Kammaufsatz, 25 mm Schnittlänge L Öl für den Schneidsatz M Reinigungsbürste N Steckerschaltnetzteil...
  • Página 7 DEUTSCH · Das Gerät nur in trockenen Räumen benutzen und aufbewahren. · Das Gerät niemals in Umgebungen benutzen, in denen Aerosol- (Spray-) Produkte verwendet werden, oder in denen Sauerstoff freigesetzt wird. · Zum Schutz vor Verletzungen das Gerät niemals benutzen, wenn der Schneidsatz beschädigt ist.
  • Página 8 DEUTSCH · Bei voll geladenem Akku kann das Gerät bis zu 100 Minuten ohne Netzanschluss betrieben werden. Diese Kapazität wird nach ca. 5 - 10 Ladezyklen erreicht. · Bei hörbarem Nachlassen der Drehzahl besitzt der Akku eine Restkapazität von ca. 2 - 3 Minu- ten.
  • Página 9 DEUTSCH Automatisches Sensorsystem Um eine lange Lebensdauer Ihrer neu erworbenen Haarschneidemaschine zu gewährleisten, sollte das Gerät regelmäßig gereinigt und geölt werden (siehe Abschnitt Reinigung und Pflege in der Gebrauchsanweisung). Zur frühzeitigen Erkennung einer dringend durchzuführenden Pflege, wurde Ihre Haarschneidemaschine mit einem automatischen Sensorsystem ausgestattet. Dieses System erkennt selbständig, wenn der Schneidsatz zu wenig geölt wurde bzw.
  • Página 10 ENGLISH Description of parts A Blade set B On/off switch C Battery power indicator D Appliance socket E Charging stand F Attachment comb, cutting length 3 mm G Attachment comb, cutting length 6 mm H Attachment comb, cutting length 9 mm I Attachment comb, cutting length 12 mm J Attachment comb, cutting length 18 mm K Attachment comb, cutting length 25 mm...
  • Página 11 ENGLISH · Never use the appliance where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is released. · To prevent injuries, never use the appliance if the blade set is damaged. · Do not use disposable batteries. Rechargeable batteries should only be replaced at authorized Service Centres.
  • Página 12 ENGLISH · When the battery is fully charged, the appliance can be used for up to 100 minutes without mains connection. This capacity is attained after approx. 5 - 10 charging cycles. · When the speed of the battery audibly begins to slow down, the battery has a remaining capac- ity of approx.
  • Página 13 ENGLISH Should the sensor system recognize such a situation, an acoustic signal sounds and the LCD dis- play blinks for 2 minutes after the hair clipper has been switched off. This signal and blinking can be cancelled by briefly switching the hair clipper on and then off again. Before the hair clipper is again used, you are urgently advised to clean both the hair clipper and the blade set and oil the blade set.
  • Página 14 FRANÇAIS Désignation des éléments A Tête de coupe B Interrupteur marche/arrêt C Indicateur de charge D Prise de l’appareil E Socle de recharge F Contre-peigne, longueur de coupe 3 mm G Contre-peigne, longueur de coupe 6 mm H Contre-peigne, longueur de coupe 9 mm I Contre-peigne, longueur de coupe 12 mm J Contre-peigne, longueur de coupe 18 mm K Contre-peigne, longueur de coupe 25 mm...
  • Página 15 FRANÇAIS · Ne chargez ni ne stockez un appareil avec un câble vrillé ou pincé. · N’introduisez jamais et ne laissez jamais tomber des objets dans les ouvertures de l’appareil. · Utilisez et rangez l’appareil uniquement dans des endroits secs. ·...
  • Página 16 FRANÇAIS · Lorsque l’appareil est mis hors tension, le témoin s’éteint après environ 30 secondes. (Mode économie de courant) · Lorsque la batterie est complètement chargée, l’appareil peut être utilisé jusqu’à 100 minutes sans devoir le brancher au secteur. Cette capacité est atteinte après 5-10 cycles de charge environ.
  • Página 17 FRANÇAIS Système de détection automatique Afin de garantir une grande durée de vie à votre nouvelle tondeuse à cheveux, nettoyez et lubrifiez-la régulièrement (cf. section Nettoyage et entretien de votre notice d’utilisation). Votre tondeuse à cheveux a été équipée d’un système de détection automatique afin d’identifier le plus tôt possible un besoin urgent d’entretien.
  • Página 18 ITALIANO Denominazione dei componenti A Testina di taglio B Interruttore On/Off C Indicatore della batteria D Presa dell’apparecchio E Base di ricarica F Pettine regolacapelli, lunghezza di taglio 3 mm G Pettine regolacapelli, lunghezza di taglio 6 mm H Pettine regolacapelli, lunghezza di taglio 9 mm I Pettine regolacapelli, lunghezza di taglio 12 mm J Pettine regolacapelli, lunghezza di taglio 18 mm K Pettine regolacapelli, lunghezza di taglio 25 mm...
  • Página 19 ITALIANO · Non ricaricare o conservare l’apparecchio con il cavo attorcigliato o piegato. · Mai infilare o far cadere oggetti nelle aperture dell’apparecchio. · Usare e conservare l’apparecchio solo in ambienti asciutti. · Non utilizzare mai l’apparecchio in ambienti in cui si fa uso di prodotti aerosol (spray) o nei quali si liberi ossigeno.
  • Página 20 ITALIANO Funzionamento a batteria · Accendere l’apparecchio con l’interruttore On/Off (fig. 2ⓐ) e spegnerlo dopo l’uso (fig. 2ⓑ). · Dopo aver disattivato l’apparecchio, l’indicatore si spegne dopo ca. 30 secondi (modalità di risparmio energetico). (Modalità di risparmio energetico). · Se la batteria è completamente carica, l’apparecchio ha un’autonomia d’uso fino a 100 minuti. Questa capacità...
  • Página 21 ITALIANO Sistema di sensori automatici Onde assicurare al vostro nuovo tagliacapelli un’ottima durata nel tempo, si consiglia di procedere ad una pulizia e lubrificazione regolari dell’apparecchio (a tal proposito, consultare il capitolo “Puli- zia e manutenzione” nelle istruzioni per l’uso). Il vostro nuovo tagliacapelli è dotato di un sistema di sensori automatici, in grado di rilevare tempestivamente la necessità...
  • Página 22 ESPAÑOL Componentes A Cabezal de corte B Interruptor de conexión/desconexión C Indicador de capacidad D Conexión del aparato E Cargador F Peine, longitud de corte de 3 mm G Peine, longitud de corte de 6 mm H Peine, longitud de corte de 9 mm I Peine, longitud de corte de 12 mm J Peine, longitud de corte de 18 mm K Peine, longitud de corte de 25 mm...
  • Página 23 ESPAÑOL · No introduzca ni deje caer objetos en las aberturas del aparato. · Utilice y almacene el aparato sólo en lugares secos. · No utilice nunca el aparato en entornos en los que se usen aerosoles (sprays) o en los que se haya liberado oxígeno.
  • Página 24 ESPAÑOL Funcionamiento con batería · Encienda el aparato (fig. 2ⓐ) y apáguelo después de utilizarlo (fig. 2ⓑ) con el interruptor de conexión/desconexión. · Una vez desconectado el aparato, el indicador se apaga después de unos 30 segundos (modo de ahorro de energía). ·...
  • Página 25 ESPAÑOL Sistema sensor automático Para garantizar una larga vida útil de su máquina de corte de pelo nueva es necesario limpiarla y engrasarla con regularidad (véase apartado Limpieza y cuidados de las instrucciones de uso). Su máquina de corte de pelo ha sido dotada de un sistema sensor automático que le permite detectar cuándo necesita una limpieza con urgencia.
  • Página 26 PORTUGUÊS Designação das peças A Conjunto de lâminas B Interruptor de ligar e desligar C Indicador da capacidade D Tomada do aparelho E Carregador F Pente encaixável, 3 mm comprimento do corte G Pente encaixável, 6 mm comprimento do corte H Pente encaixável, 9 mm comprimento do corte I Pente encaixável, 12 mm comprimento do corte J Pente encaixável, 18 mm comprimento do corte...
  • Página 27 PORTUGUÊS · Utilizar e guardar o aparelho apenas em lugares secos. · Nunca utilizar o aparelho em zonas em que tenham sido utilizados produtos aerossóis (sprays) ou onde tenha sido libertado oxigénio. · Para evitar lesões, nunca utilizar o aparelho enquanto o conjunto de lâminas estiver danificado. ·...
  • Página 28 PORTUGUÊS · Com o acumulador completamente carregado, o aparelho pode ser utilizado até 100 minu- tos sem ligação à rede. Esta capacidade será atingida ao fim de aprox. 5 - 10 ciclos de carregamento. · Ao ouvir as rotações do aparelho diminuírem, o acumulador possui uma capacidade residual de aprox 2 - 3 minutos.
  • Página 29 PORTUGUÊS Sistema de sensor automático Para garantir que a sua nova máquina para corte de cabelo tenha uma longa vida útil, esta deve ser limpa e lubrificada regularmente (ver capítulo Limpeza e manutenção do manual de utiliza- ção). Para detectar atempadamente a necessidade de manutenção do aparelho, a sua máquina para corte de cabelo foi equipada com um sistema de sensor automático.
  • Página 30 NEDERLANDS A Snijkop B Aan-/uitschakelaar C Capaciteitsweergave D Apparaatbus E Oplaadstandaard F Opzetkam, 3 mm kniplengte G Opzetkam, 6 mm kniplengte H Opzetkam, 9 mm kniplengte I Opzetkam, 12 mm kniplengte J Opzetkam, 18 mm kniplengte K Opzetkam, 25 mm kniplengte L Olie voor de snijkop M Reinigingsborstel N Adapter...
  • Página 31 NEDERLANDS · Steek nooit voorwerpen in de openingen van het apparaat en laat deze er evenmin invallen. · Gebruik en bewaar het apparaat alleen in droge ruimten. · Het apparaat mag nooit worden gebruikt in een omgeving waar producten uit spuitbussen wor- den gebruikt of waar zuurstof vrijkomt.
  • Página 32 NEDERLANDS · Wanneer het toerental hoorbaar daalt, heeft de accu een resterende capaciteit van ca 2 tot 3 minuten. Accu laden · Als de accu leeg is, schakelt het apparaat automatisch uit. · Tip: Bij onvoldoende onderhoud aan de snijkop kan de gebruiksduur van de accu aanzienlijk afnemen.
  • Página 33 NEDERLANDS Mocht het sensorsysteem een dergelijke situatie constateren, dan weerklinkt er na het uitschakelen van het apparaat een signaaltoon en het LCD-indicator knippert 2 minuten lang. De signaaltoon alsmede het knipperen van het LCD-indicator kunnen door het hernieuwde kortstondige in- en uit- schakelen van het apparaat worden bevestigd (uitgeschakeld.) Voor een hernieuwd gebruik van de machine wordt dringend aanbevolen om het apparaat te reinigen en de snijkop te olien.
  • Página 34 SVENSKA Komponenternas beteckning A Klippsats B Strömbrytare C Kapacitetsindikator D Apparatens uttag E Laddningsställ F Kam, 3 mm klipplängd G Kam, 6 mm klipplängd H Kam, 9 mm klipplängd I Kam, 12 mm klipplängd J Kam, 18 mm klipplängd K Kam, 25 mm klipplängd L Olja till klippsatsen M Rengöringsborste N Kontaktkopplingsnätdel...
  • Página 35 SVENSKA · Använd inte apparaten i utrymmen där aerosol(spray)produkter används, eller där syre frigörs. · Använd inte apparaten om klippsatsen är skadad, eftersom det då finns risk för skador. · Använd inte engångsbatterier. De uppladdningsbara batterierna får endast bytas ut på vårt servicecenter.
  • Página 36 SVENSKA Inställning av klipplängden Från den integrerade klipplängdsinställningen i klippsatsen kan klipplängden ställas in i 5 olika lägen, från 0,7 mm till 3 mm (figur 4). För att göra detta, dra spaken till önskat läge tills den klickar fast. Klippning med olika kammar Apparaten kan även förses med olika kammar.
  • Página 37 SVENSKA Byte av klippsatsen · Slå av apparaten med strömbrytaren (figur 2ⓑ). · Ta bort klippsatsen genom att trycka den i pilens riktning från huset (figur 6ⓐ). · Sätt tillbaka klippsatsen med kroken i urtaget på huset och tryck fast den i riktning mot huset (figur 6ⓑ).
  • Página 38: Viktige Sikkerhetsinstrukser

    NORSK Betegnelse på delene A Knivsett B På-/Av-bryter C Kapasitetsindikator D Apparatkontakt E Ladestativ F Distansekam, 3 mm klippelengde G Distansekam, 6 mm klippelengde H Distansekam, 9 mm klippelengde I Distansekam, 12 mm klippelengde J Distansekam, 18 mm klippelengde K Distansekam, 25 mm klippelengde L Olje for knivsettet M Rengjøringsbørste N Nettdel...
  • Página 39 NORSK · Stikk aldri gjenstander inn i åpningene i apparatet eller la gjenstander falle inn i dem. · Apparatet skal kun brukes og oppbevares i tørre rom. · Du må aldri bruke apparatet i omgivelser hvor det blir brukt aerosol-produkter (sprayprodukter), eller hvor det frisettes oksygen.
  • Página 40 NORSK · Når turtallet hørbart avtar, har batteriet en resterende kapasitet på ca. 2 - 3 minutter. Lad opp batteriet. · Maskinen slår seg automatisk av når batteriet er tomt. · Merk: Ved utilstrekkelig stell av knivsettet kan brukstiden bli betraktelig redusert. Justering av klippelengden Ved hjelp av den klippelengdejusteringen som er integrert i knivsettet kan klippelengden innstilles over 5 posisjoner fra 0,7 mm til 3 mm (fig.
  • Página 41 NORSK · Slå apparatet av med På-/Av bryteren (fig. 2ⓑ). · Ta av distansekammen og knivsettet og rengjør åpningen i huset og knivsettet med rengjørings- børsten (fig. 7). · Smør knivsettet med olje (fig. 8). Utskiftning av knivsettet · Slå apparatet av med På-/Av bryteren (fig. 2ⓑ). ·...
  • Página 42 SUOMI Osien kuvaus A Leikkuusarja B Päälle-/poiskytkin C Kapasiteettinäyttö D Laitteen pistorasia E Latausalusta F Kiinnityskampa, 3 mm leikkuupituus G Kiinnityskampa, 6 mm leikkuupituus H Kiinnityskampa, 9 mm leikkuupituus I Kiinnityskampa, 12 mm leikkuupituus J Kiinnityskampa, 18 mm leikkuupituus K Kiinnityskampa, 25 mm leikkuupituus L Leikkuusarjan öljy M Puhdistusharja N Pistokeosa...
  • Página 43 SUOMI · Välttyäksesi loukkaantumisilta älä koskaan käytä laitetta sen leikkuupään ollessa vioittunut. · Älä käytä kertakäyttöparistoja. Vaihdata akut yksinomaan huoltokeskuksessa. · Ennen ensimmäistä käyttökertaa laitteen akkua on ladattava 2,5 tuntia. · Laite on suojaeristetty ja siitä on poistettu radiohäiriöt. Laite täyttää sähkömagneettisen yhteensopivuuden 2004/108/EY ja pienjännitedirektiiviä...
  • Página 44 SUOMI Leikkaaminen kampapäiden kanssa Laitetta voidaan käyttää myös kampapäiden kanssa. Ilmoitetun leikkauspituuden saavuttamiseksi leikkuupituuden säädön pitäisi olla asetettu asentoon 1 (kuva 4). Seuraavat kampapäät sisältyvät toimitukseen: 3 mm, 6 mm, 9 mm, 12 mm, 18 mm ja 25 mm leikkuupituus. Kampapään asentaminen / poistaminen ·...
  • Página 45 SUOMI Leikkuusarjan vaihtaminen · Kytke laite pois päältä (kuva 2ⓑ) päälle-/pois-kytkimellä. · Leikkuusarja poistetaan vetämällä se pois laitteen nuolen suuntaan (kuva 6ⓐ). · Leikkuusarjan uudelleenasettaminen tapahtuu laittamalla salpa kotelossa olevaan kiinnityskoh- taan ja painamalla koteloon lukitukseen saakka (kuva 6ⓑ). Hävittäminen EU-maissa Laitetta ei saa hävittää...
  • Página 46 TÜRKÇE Parçaların Tanımı A Kesme takımı B Açma/Kapama şalteri C Kapasite göstergesi D Şarj duyu E Şarj bloğu F Tarak adaptörü, 3 mm kesme uzunluğu G Tarak adaptörü, 6 mm kesme uzunluğu H Tarak adaptörü, 9 mm kesme uzunluğu I Tarak adaptörü, 12 mm kesme uzunluğu J Tarak adaptörü, 18 mm kesme uzunluğu K Tarak adaptörü, 25 mm kesme uzunluğu L Kesme takımı...
  • Página 47 TÜRKÇE · Şarj edilmesi mümkün olmayan pilleri kullanmayın. Bataryaların sadece müşteri servis merkezi- mizde değiştirilmelerini sağlayın. · İlk kullanım öncesi cihazın yaklaşık 2,5 saat şarj edilmesi gerekir. · Cihaz, koruyucu izolâsyon ve parazit giderici tertibata sahiptir. Cihaz, 2004/108/EG sayılı elekt- romanyetik uyumluluk AB yönetmeliği ve 2006/95/EG sayılı...
  • Página 48 TÜRKÇE Tarak Adaptörleri İle Kesme Cihaz bir tarak adaptörü ile de çalıştırılabilir. Belirtilen kesme uzunluğuna ulaşmak için, kesme uzunluğu ayar mekanizması 1. pozisyona (Şekil 4) ayarlanmış olmalıdır. Teslimat kapsamına dahil olan tarak adaptörleri:: 3 mm, 6 mm, 9 mm, 12 mm, 18 mm ve 25 mm kesme uzunlukları. Tarak Adaptörünün Takılması...
  • Página 49 TÜRKÇE Kesme Takımının Değiştirilmesi · Açma/Kapama şalteriyle cihazı kapatın (Şekil 2ⓑ). · Kesme takımı, ok işareti yönünde gövdeden dışarı doğru bastırmak sureti ile çıkarılabilir (Şekil 6ⓐ). · Yeniden takmak için, kesme takımını çengelle birlikte cihazın kafasına dayayın ve yerine otu- rana kadar bastırın (Şekil 6ⓑ).
  • Página 50 POLSKI Opis części A Nóż B Włącznik/wyłącznik C Wskaźnik naładowania akumulatora D Gniazdo urządzenia E Baza ładująca F Nasadka, długość cięcia 3 mm G Nasadka, długość cięcia 6 mm H Nasadka, długość cięcia 9 mm I Nasadka, długość cięcia 12 mm J Nasadka, długość...
  • Página 51 POLSKI · Kabel elektryczny oraz urządzenie trzymać z dala od gorących powierzchni. · Nie ładować lub przechowywać urządzenia z przekręconym lub zagiętym kablem. · Nie wkładać jakichkolwiek przedmiotów w otwory urządzenia i nie dopuścić do dostania się ich do urządzenia. ·...
  • Página 52 POLSKI Praca z zasilaniem akumulatorowym · Włączyć urządzenie za pomocą przełącznika zał./wył. (rys. 2ⓐ) i wyłączyć po użyciu (rys. 2ⓑ). · Po wyłączeniu urządzenia wskaźnik wyłącza się po ok. 30 sekundach. (tryb oszczędny) · Całkowicie naładowany akumulator pozwala na użytkowanie urządzenia przez 100 minut bez konieczności podłączenia do zasilania sieciowego.
  • Página 53 POLSKI Automatyczny system czujników Aby zapewnić długi okres użytkowania nowo nabytej maszynki do strzyżenia włosów, urządzenie powinno być regularnie czyszczone i oliwione (patrz rozdział Czyszczenie i pielęgnacja w instruk- cji obsługi). W celu szybkiego rozpoznawania pilnej potrzeby przeprowadzania pielęgnacji urządze- nia, maszynka została wyposażona w automatyczny system czujników.
  • Página 54 ČEŠTINA Označení dílů A Střihací blok B Tlačítko pro zapnutí/vypnutí C Indikace kapacity D Zdířka přístroje E Nabíjecí stojánek F Hřebenový nástavec, délka střihu 3 mm G Hřebenový nástavec, délka střihu 6 mm H Hřebenový nástavec, délka střihu 9 mm I Hřebenový...
  • Página 55 ČEŠTINA · Nikdy nepoužívejte přístroj v prostředí, ve kterém používáte aerosoly (spreje), nebo ve kterém se uvolňuje kyslík. · K ochraně před poraněním přístroj nikdy nepoužívejte, je-li střihací blok poškozený. · Nepoužívejte baterie na jedno použití. Akumulátory si nechávejte vyměňovat výhradně v servis- ním středisku.
  • Página 56 ČEŠTINA Páčka k nastavení délky střihu Páčkou k nastavení délky střihu, integrovanou ve střihacím bloku, může být nastaveno 5 poloh délky střihu od 0,7 mm do 3 mm (obr. 4). Páčku k nastavení délky střihu umístěte do požadované polohy tak, aby zaskočila. Stříhání...
  • Página 57 ČEŠTINA Výměna střihacího bloku · Vypněte přístroj tlačítkem pro zapnutí/vypnutí (obr. 2ⓑ). · Střihací blok můžete odstranit jeho odtlačením ve směru šipky z pouzdra přístroje (obr. 6ⓐ). · Při opětovném použití střihací blok nasaďte hákem do úchytu na pouzdru a zatlačte jej k pouz- dru, až...
  • Página 58 SLOVENČINA Označenie dielov A Strihací blok B Zapínač/vypínač C Indikátor kapacity D Zdierka prístroja E Nabíjací stojan F Hrebeňový nadstavec, dĺžka strihania 3 mm G Hrebeňový nadstavec, dĺžka strihania 6 mm H Hrebeňový nadstavec, dĺžka strihania 9 mm I Hrebeňový nadstavec, dĺžka strihania 12 mm J Hrebeňový...
  • Página 59 SLOVENČINA · Prístroj nepoužívajte v prostrediach, v ktorých sa používajú aerosolové (sprejové) produkty, alebo v ktorých sa uvoľňuje kyslík. · Kvôli ochrane pred poraneniami nikdy nepoužívajte prístroj, keď je poškodený strihací blok. · Nepoužívajte žiadne jednorazové batérie. Akumulátory nechávajte vymieňať výlučne v servis- nom centre.
  • Página 60 SLOVENČINA · Pri vyprázdnenom akumulátore sa stroj automaticky vypne. · Upozornenie: Pri nedostatočnej údržbe strihacieho bloku sa môže značne znížiť životnosť. Prestavovanie dĺžky strihania Cez prestavovanie dĺžky strihania integrované v strihacom bloku sa môže nastaviť 5 polôh dĺžky strihania od 0,7 mm do 3 mm (obr. 4). K tomu dajte prestavovaciu páku do želanej polohy a nechajte ju zaskočiť.
  • Página 61 SLOVENČINA · So zapínačom/vypínačom vypnite prístroj (obr. 2ⓑ). · Vyberte hrebeňový nadstavec a strihací blok a s čistiacou kefkou vyčistite otvor telesa a strihací blok. (obr. 7). · Strihací blok naolejujte (obr. 8). Výmena strihacieho bloku · So zapínačom/vypínačom vypnite prístroj (obr. 2ⓑ). ·...
  • Página 62 MAGYAR Az alkatrészek megnevezése A Vágófej B Be-/kikapcsoló C Kapacitáskijelző D A készülék csatlakozóhüvelye E Töltőállvány F Fésűtoldat, 3 mm vágási hossz G Fésűtoldat, 6 mm vágási hossz H Fésűtoldat, 9 mm vágási hossz I Fésűtoldat, 12 mm vágási hossz J Fésűtoldat, 18 mm vágási hossz K Fésűtoldat, 25 mm vágási hossz L Olaj a vágófejhez...
  • Página 63 MAGYAR · Semmiképpen sem szabad különböző tárgyakat a készülék nyílásaiba dugni vagy oda beejteni. · A készüléket csak száraz helyiségben szabad használni és tárolni. · A készüléket semmiképpen sem szabad olyan környezetben használni, amelyben aeroszolos termékeket használnak, vagy ahol oxigén szabadulhat fel. ·...
  • Página 64 MAGYAR Akkumulátoros üzem · Kapcsolja be a készüléket a be-/kikapcsolóval (a 2. ábrán „ⓐ” betűvel jelölve), majd a haszná- lat után kapcsolja ki azt (a 2. ábrán „ⓑ” betűvel jelölve). · A készülék kikapcsolását követő kb. 30 mp. elteltével a kijelző kialszik. (áramtakarékos üzemmód) ·...
  • Página 65 MAGYAR Automatikus érzékelő rendszer Az újonnan vásárolt hajvágó gép hosszú élettartamának biztosítása érdekében a készüléket rend- szeresen meg kell tisztítani és be kell olajozni (lásd a használati utasítás Tisztítás és ápolás c. fejezetét). A hajvágó gépet automatikus érzékelő rendszerrel szerelték fel, hogy a felhasználó idő- ben felismerhesse, mikor van szükség sürgős karbantartásra.
  • Página 66 SLOVENŠČINA Opis delov A Strižni nastavek B Stikalo za vklop / izklop C Prikaz napolnjenosti D Vtičnica na aparatu E Stojalo za polnjenje F Česalni nastavek, dolžina striženja 3 mm G Česalni nastavek, dolžina striženja 6 mm H Česalni nastavek, dolžina striženja 9 mm I Česalni nastavek, dolžina striženja 12 mm J Česalni nastavek, dolžina striženja 18 mm K Česalni nastavek, dolžina striženja 25 mm...
  • Página 67 SLOVENŠČINA · Zaradi zaščite pred poškodbami nikoli ne uporabljajte aparata s poškodovanim strižnim nastavkom. · Ne uporabljajte baterij za enkratno uporabo. Akumulatorje naj vam zamenjajo izključno v servi- snem centru. · Pred prvim vklopom je potrebno ca. 2,5-urno polnjenje. · Aparat je opremljen z zaščitno izolacijo in zaščiten pred radijskimi motnjami. Izpolnjuje zahteve Direktive EU o elektromagnetni združljivosti 2004/108/ES in nizkonapetostne direktive 2006/95/ Izrabljene baterije/akumulatorji ne sodijo med gospodinjske odpadke.
  • Página 68 SLOVENŠČINA Nastavitev dolžine striženja S pripomočkom za nastavitev dolžine striženja, ki je vgrajen v strižnem nastavku, lahko nastavite dolžino striženja v petih stopnjah od 0,7 mm do 3 mm (sl. 4). V ta namen prestavite nastavitveno ročico v zaželeni položaj in pustite, da se zaskoči. Striženje s česalnimi nastavki Aparat lahko uporabljate tudi s česalnimi nastavki.
  • Página 69 SLOVENŠČINA Zamenjava strižnega nastavka · S stikalom za vklop / izklop izklopite aparat (sl. 2ⓑ). · Strižni nastavek lahko odstranite, če ga potisnete z ohišja v smeri puščice (sl. 6ⓐ). · Na strišni nastavek ga ponovno namestite tako, da nastavite kavelj na nastavek v ohišju in ga potisnete na ohišje, da se zaskoči (sl.
  • Página 70 ROMÂNĂ Denumirea componentelor A Set de lame B Întrerupător pornit/oprit C Indicator de capacitate D Mufă aparat E Suport încărcător F Bloc piepteni, lungime de tăiere 3 mm G Bloc piepteni, lungime de tăiere 6 mm H Bloc piepteni, lungime de tăiere 9 mm I Bloc piepteni, lungime de tăiere 12 mm J Bloc piepteni, lungime de tăiere 18 mm K Bloc piepteni, lungime de tăiere 25 mm...
  • Página 71 ROMÂNĂ · Nu folosiţi niciodată aparatul în medii în care se folosesc aerosoli (spray-uri) sau în care se eliberează oxigen. · Pentru a vă feri de rănire, nu folosiţi niciodată aparatul dacă setul de lame este deteriorat. · Nu utilizaţi baterii de unică folosinţă. Înlocuiţi acumulatoarele exclusiv în centrul de service. ·...
  • Página 72 ROMÂNĂ · Când acumulatorul s-a descărcat, maşina se deconectează automat. · Indicaţie: Dacă setul de cuţite nu este îngrijit corespunzător, timpul de funcţionare se reduce sensibil. Reglarea lungimii de tăiere Dispozitivul de reglare a lungimii de tăiere integrat în setul de cuţite permite reglarea lungimii de tăiere în 5 trepte, de la 0,7 mm până...
  • Página 73 ROMÂNĂ Procedaţi după cum urmează (la nerespectarea instrucţiunilor se pot provoca daune deteriorarea precoce a aparatului. În acest caz aparatul îşi pierde garanţia). · Deconectaţi aparatul de la întrerupătorul pornit/oprit (fig. 2ⓑ). · Detaşaţi blocul de piepteni şi setul de cuţite şi curăţaţi deschiderea carcasei şi setul de cuţite cu periuţa.
  • Página 74 БЪЛГАРСКИ Описание на частите A Ножчета B Бутон за включване/изключване C Показание на капацитета D Щепсел на уреда E Стойка за зареждане F Приставка гребен за 3 мм дължина на рязане G Приставка гребен за 6 мм дължина на рязане H Приставка...
  • Página 75 БЪЛГАРСКИ · За да се избегнат наранявания, уредът никога да не се ползва с повредени ножчета. · Да не се ползват батерии за еднократна употреба. Акумулаторите да се подменят в цен- търа за обслужване. · Преди първоначално пускане в експлоатация периодът на зареждане трябва да е 2,5 часа.
  • Página 76 БЪЛГАРСКИ · Когато се чуе, че спадат оборотите, акумулаторът има остатъчен капацитет за около 2-3 минути. Зареждане на акумулатора. · При изразходван акумулатор машинката се самоизключва. · Указание: При недостатъчна грижа за ножчетата може значително да се скъси времето на ползване на уреда. Променяне...
  • Página 77 БЪЛГАРСКИ Ако системата разпознае такава ситуация, след изключване на уреда той издава сигнал и LCD-показанието мига около 2 минути. Звуковият сигнал, както и мигането на LCD-показа- нието могат да бъдат спрени с кратко включване и изключване на уреда. Преди отново да се...
  • Página 78 РУССКИЙ Обозначение деталей A Блок ножей B Выключатель C Индикатор зарядки D Гнездо прибора E Подставка для зарядки F Насадка, длина стрижки 3 мм G Насадка, длина стрижки 6 мм H Насадка, длина стрижки 9 мм I Насадка, длина стрижки 12 мм J Насадка, длина...
  • Página 79 РУССКИЙ · Не храните и не заряжайте прибор с перекрученным или заломленным сетевым кабелем. · Не вставляйте и не допускайте попадания каких-либо предметов в отверстия прибора. · Используйте и храните прибор только в сухих помещениях. · Никогда не используйте прибор, если поблизости применяются аэрозольные распыли- тели...
  • Página 80 РУССКИЙ · Индикатор зарядки гаснет прим через 30 сек. после выключения прибора (режим эконо- мии энергии). · При полностью заряженном аккумуляторе прибором можно пользоваться без подключе- ния к сети в течение 100 мин. Данная степень зарядки достигается после прохождения 5 - 10 циклов зарядки. ·...
  • Página 81 РУССКИЙ Автоматическая сенсорная система Для обеспечения длительного срока службы приобретенной Вами машинки для стрижки волос, следует регулярно чистить и смазывать ее маслом (см. главу Чистка и уход Руко- водства по эксплуатации). Для того чтобы вы знали, когда срочно следует провести меры по...
  • Página 82 УКРАЇНСЬКА Позначення деталей A Ножовий блок B Вимикач C Індикатор потужності D Гніздо пристрою E Зарядна підставка F Гребінкова насадка, довжина стриження 3 мм G Гребінкова насадка, довжина стриження 6 мм H Гребінкова насадка, довжина стриження 9 мм I Гребінкова насадка, довжина стриження 12 мм J Гребінкова...
  • Página 83 УКРАЇНСЬКА · Не носіть пристрій, тримаючи його за електричний кабель; не використовуйте кабель у якості ручки. · Тримайте електричний кабель і пристрій якнайдалі від гарячих поверхонь. · Не зберігайте і не заряджайте пристрій з перекрученим або перегнутим кабелем. · Не вставляйте й не допускайте потрапляння сторонніх предметів у наявні на пристрої отвори.
  • Página 84 УКРАЇНСЬКА · Після того як усі сегменти індикатора потужності погаснуть, залишкова потужність при- строю складає приблизно 20%. · Тривалість повного заряджання складає близько 2,5 годин. · Після повного заряджання акумулятора лунає звуковий сигнал. Використання у режимі живлення від акумулятора · За допомогою вимикача увімкніть (мал. 2а), а після використання — вимкніть пристрій (мал.
  • Página 85 УКРАЇНСЬКА · Якщо якість стриження, незважаючи на регулярне чищення і змащування, після трива- лого терміну експлуатації погіршується, то ножовий блок слід замінити. Автоматична система датчиків Щоб забезпечити тривалий термін служби новопридбаної машинки для стриження волосся, її слід регулярно чистити й змащувати (див. розділ Чищення та догляд). Машинка для стриження...
  • Página 86 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιγραφή των εξαρτημάτων A Μονάδα κοπής B Διακόπτης ON/OFF C Ένδειξη στάθμης φόρτισης D Υποδοχή συσκευής E Συσκευή φόρτισης F Προσαρτώμενη χτένα, μήκος κοπής 3 mm G Προσαρτώμενη χτένα, μήκος κοπής 6 mm H Προσαρτώμενη χτένα, μήκος κοπής 9 mm I Προσαρτώμενη...
  • Página 87 ΕΛΛΗΝΙΚΑ · Μη φορτίζετε ή αποθηκεύετε τη συσκευή με το καλώδιο στριμμένο ή τσακισμένο. · Μην εισάγετε ή αφήνετε να πέσει οποιοδήποτε αντικείμενο στα ανοίγματα της συσκευής. · Χρησιμοποιείτε και φυλάσσετε τη συσκευή μόνο σε ξηρό χώρο. · Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε περιβάλλον όπου γίνεται χρήση αερολυμάτων (σπρέι) ή απε- λευθερώνεται...
  • Página 88 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Λειτουργία με μπαταρία · Με το διακόπτη ON / OFF θέτετε τη συσκευή σε λειτουργία (εικ. 2ⓐ) και διακόπτετε τη λει- τουργία της μετά τη χρήση (Εικ. 2ⓑ). · Η ένδειξη σβήνει 30 περίπου δευτερόλεπτα μετά την απενεργοποίηση της συσκευής. (Λειτουρ- γία...
  • Página 89 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αυτόματο σύστημα ανίχνευσης Για να εξασφαλίσετε ότι η κουρευτική μηχανή που μόλις αποκτήσατε θα έχει μεγάλη διάρκεια ζωής, συνιστούμε η συσκευή να καθαρίζεται και να λιπαίνεται τακτικά (βλ. παράγραφο Καθαρισμός και Φροντίδα στις οδηγίες χρήσης). Για να είστε σε θέση να αναγνωρίζετε εγκαίρως αν η κουρευ- τική...
  • Página 90 & ‫ء‬ > . ‫0 ا‬ ‫و‬ & ‫ر‬ 9 & 0 7 " " 6 ‫0 ا‬ ‫ز‬ . & – ‫ل‬ % & + " ‫) ا‬ ‫ت‬ % & ! " > D ‫ ا‬C ‫ء‬ B ‫ا‬ ‫...
  • Página 91 / 9 . B 4 Z ‫ ( ا‬Y ‫; ( ا‬ = ‫ة‬ > A - M ‫ا‬ ‫ل‬ ‫و أ‬ " 4 ً - 4 ( ‫( ا‬ v < ‫ن‬ ‫ا‬ ‫ذ إ‬ = ‫ً ا‬ ‫ أ‬B ‫ز‬...
  • Página 92 / 9 . _ 4 ( ‫ ا‬l ‫( ا‬ 4 Z 9 B 4 : ‫ل‬ 4 ‫د‬ ‫( ا‬ ‫ر‬ = ‫ا‬ ‫ز‬ B 4 ( 2 ; < # ، ‫ا ء‬ c ‫ا‬ ‫\ أ‬ 4 ‫ء‬ 8 "...
  • Página 93 ( c B 9 ‫ا‬ 2 / ; 4 ‫و‬ " @ ‫ ر‬r 2 A 9 ‫ل‬ ‫ا ة‬ ‫\ ا‬ ‫ء ا‬ ‫د أ‬ ‫ن أ‬ ‫ا‬ ‫ذ إ‬ & ‫ا ة‬ " # ‫ ا‬B · > H &...
  • Página 94 1870-1533 · 01/2011...