Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 17

Enlaces rápidos

I n s t r u c t i o n s f o r u s e
OAsys
Carticare
®

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Össur OAsys Carticare

  • Página 1 I n s t r u c t i o n s f o r u s e OAsys Carticare ®...
  • Página 2 ..............3 Instructions for use..........5 Gebrauchsanweisung..........8 Guide de fabrication..........12 Instrucciones para el uso........16 Istruzioni per l’uso..........19 Bruksanvisning............23 Brugsanvisning............26 Bruksanvisning............29 Käyttöohjeet............32 Gebruiksaanwijzing..........35 Instruções de Utilização.........39...
  • Página 3 EN - Caution: This product has been designed and tested based on single patient usage and is not recommended for multiple patient use. If any prob- lems occur with the use of this product, immediately contact your medical professional. DE- Zur Beachtung: Dieses Produkt ist für die Anwendung bei ein und demselben Patienten vorgesehen und geprüft.
  • Página 5 Bumper Extension Stop Bumper...
  • Página 6 9. 1/4” Molded Condyle Pads (2) 10. Hex Wrench Application Initial application and adjustment of the OAsys CartiCare knee brace, as well as all subsequent adjustments to the Acculign™ Slide Bar, should be performed by a healthcare provider. 1 Loosen the hex screws securing the Acculign Slide Bar [Figure 2 Unfasten all quick release buckles.
  • Página 7 DO NOT use oil based lubricants (i.e., WD40™), as the oil attracts dirt to the hinge mechanism. Limited Warranty This warranty covers all defects in materials and workmanship or malfunctions of your new OAsys CartiCare knee brace for one...
  • Página 8 year from the date of original purchase. This Warranty covers the carbon fiber brace frame and AccutracTM hinges. The warranty covers all other materials, including straps, sleeves and pads for six months from the date of original purchase. Ossur will repair or replace, at its discretion, any defective or malfunctioning part covered under warranty at no charge.
  • Página 9 • Funktionelle Unterstützung mit Varus- oder Valgus- Ausrichtung • Leichte bis mittelschwere Alltagsaktivitäten Anlegen Das Anlegen und Einrichten der OAsys CartiCare-Knieorthese sowie alle weiteren Einstellungen an der Acculign™-Gleitschiene sollten von einem Arzt durchgeführt werden. 1 Sechskantschrauben an der Acculign-Gleitschiene lösen [Abbildung 1].
  • Página 10 2 Kissen bei Bedarf mit den mitgelieferten Abdeckungen versehen [Abbildung 8]. Flexions-/Extensionsbegrenzungen Die OAsys CartiCare™-Knieorthese lässt sich über den gesamten Bewegungsbereich hinweg nutzen, von „voll beweglich“ bis „gesperrt“ (d.h. keine Beugung möglich). Die Größe der möglichen Beugung und Streckung kann durch den Austausch der verwendeten Begrenzungen verändert werden.
  • Página 11: Eingeschränkte Garantie

    5 Begrenzungsabdeckung schließen und Schraube wieder einsetzen. Bedienungs- & Pflegehinweise Die OAsys CartiCare-Knieorthese ist besonders lange haltbar. Wie bei jedem Produkt hängt ihre Haltbarkeit jedoch von der Häufigkeit der Benutzung und einer sorgfältigen Pflege ab. Wenn Sie die folgenden einfachen Hinweise berücksichtigen, können Sie Ihre OAsys CartiCare-Orthese lange problemlos...
  • Página 12 dem Kaufdatum von der Garantie abgedeckt. Össur repariert oder ersetzt kostenlos alle im Garantieumfang enthaltenen fehlerhaften oder defekten Teile. Aufgrund von Unfällen, Vernachlässigung, Zweckentfremdung oder Missbrauch durch den Käufer erforderlich werdende Reparaturen sind nicht abgedeckt. Neben- und Folgeschäden fallen ebenfalls nicht unter diese Garantie.
  • Página 13 FRANÇAIS Kit de butées de flexion/d’extension 1. Butées de flexion : 45°, 60°, 75°, 90° 2. Butées d’extension : 10°, 20°, 30°, 40° 3. Butée de blocage : 0° 4. Tournevis Phillips 5. Caches condyliens (2) 6. Caches condyliens en néoprène de 30 mm (2) 7.
  • Página 14 (fournis). Trois jeux de coussinets supplémentaires sont fournis avec votre orthèse OAsys CartiCare : des coussinets moulés de 64 mm, des coussinets en néoprène de 30 mm et des coussinets en néoprène de 16 mm.
  • Página 15: Garantie Limitée

    La présente garantie couvre tous les défauts de matière et vices de fabrication ou dysfonctionnements de votre nouvelle orthèse de genou OAsys CartiCare pendant une période d’un an à compter de la date d’achat d’origine. La présente garantie couvre le cadre en fibre de carbone de l’orthèse, ainsi que les charnières Accutrac .
  • Página 16 effectuées et l’orthèse lui sera retournée, le coût des réparations étant alors réglé contre remboursement ou débité d’une carte de crédit. Vous devez vous acquitter de tout frais dû dès réception de l’orthèse réparée. Si les réparations ne sont pas autorisées par l’acheteur d’origine, Ossur lui retournera l’orthèse dans le même état que celui dans lequel la société...
  • Página 17 ESPAÑOL Kit de retén de flexión/extensión 1. Retenes de flexión: 45,° 60,°75, ° 90° 2. Retenes de extensión: 10,° 20,° 30,° 40° 3. Retén de bloqueo: 0° 4. Destornillador tipo Phillips 5. Fundas para cóndilos (2) 6. Almohadillas de neopreno de 0,32 mm (1/8”) para cóndilos 7.
  • Página 18: Tamaños De Los Retenes De Flexión: 45°, 60°, 75

    (sumistradas). Con el soporte OAsys CartiCare se incluyen tres juegos adicionales de almohadillas: moldeadas de 0,64 mm (1/4”), de neopreno de 0,32 mm (1/8”) y de 0,16 mm (1/16”).
  • Página 19 Garantía limitada Esta garantía cubre todos los defectos materiales y de mano de obra y averías de su nuevo soporte para rodilla OAsys CartiCare durante un periodo de un año desde la fecha de compra. Esta garantía cubre la estructura de fibra de carbono del soporte y los goznes Accutrac™.
  • Página 20 10. Chiave a brugola Applicazione L’applicazione iniziale e la regolazione del tutore per ginocchio OAsys CartiCare, così come le successive regolazioni alla barra di scorrimento Acculign™, devono essere svolte da personale medico. 1 Allentare le viti a brugola che fissano la barra di scorrimento Acculign [Figura 1].
  • Página 21 Per ridurre l’aderenza all’articolazione del ginocchio, è possibile rimuovere i cuscinetti in gel presenti e sostituirli con dei cuscinetti più sottili (inclusi). Con il tutore OAsys CartiCare vengono forniti tre set aggiuntivi di cuscinetti: 1/4” preformati, 1/8” in Neoprene e 1/16” in Neoprene.
  • Página 22: Garanzia Limitata

    n Le cinghie, i cuscinetti e le protezioni condiliari sono lavabili e devono essere puliti periodicamente con un detergente delicato. Per ottenere i migliori risultati lavarli a mano e stenderli ad asciugare. Si sconsiglia il lavaggio in lavatrice o l’impiego di macchine asciugabiancheria.
  • Página 23 carta di credito. è necessario saldare tutti gli importi dovuti al ricevimento del tutore riparato. Se le riparazioni non sono autorizzate dall’acquirente originale, Ossur rispedirà il tutore nelle stesse condizioni in cui l’ha ricevuto. Questa garanzia attesta all’acquirente specifici diritti legali. L’acquirente può avere diritti aggiuntivi a seconda del Paese di residenza.
  • Página 24 4 Gjenta på den andre siden om nødvendig. Hvis en vil vide ut ved kneleddet, kan de monterte gelputene fjernes og byttes ut med tynnere puter (følger med). Tre ytterligere sett med puter følger med din Oasys CartiCare- støtte: 1/4” støpt, 1/8” neopren og 1/16” neopren.
  • Página 25 IKKE bruk oljebaserte smøremidler (dvs. WD40™), da oljen får smuss til å feste seg på hengslemekanismen. Begrenset garanti Denne garantien dekker alle defekter i materiale og arbeid eller feilfunksjoner i din nye OAsys CartiCare knestøtte i ett år fra opprinnelig kjøpsdato. Garantien dekker støtterammen...
  • Página 26 av karbonfiber og AccutrackTM-hengslene. Garantien dekker alle andre materialer, inkludert remmer, trekk og puter i seks måneder fra opprinnelig kjøpsdato. Össur reparerer eller bytter, etter eget forgodtbefinnende, alle defekte eller feilfungerende deler som dekkes av garantien, uten ekstra kostnad. Reparasjoner som er nødvendig pga. uhell, mislighold, feil bruk eller misbruk av kjøper, dekkes ikke.
  • Página 27 Andet tilbehør 9. 0,6 cm støbte condylus-puder (2) 10. Sekskantnøgle Anvendelse Første påsætning og justering af OAsys CartiCare knæskinne samt alle efterfølgende justeringer af Acculign™ glideskinnen bør udføres af en læge. 1 Løsn sekskantskruerne, som fastholder Acculign glideskinnen [Figur 1].
  • Página 28 Der følger yderligere tre sæt puder med OAsys CartiCare skinnen: 0,6 cm støbt, 0,3 cm neopren og 0,16 cm neopren. Alle pudekombinationer kan bruges med henblik på at opnå en mere komfortabel pasform og lette trykket omkring leddet. Ved brug af støbte puder skal den største af de to puder placeres på...
  • Página 29 Denne garanti omfatter alle fejl i materialer og udførelse eller funktionsfejl i din nye OAsys CartiCare knæskinne i 1 år fra den oprindelige købsdato. Denne garanti omfatter skinnens kulfiberramme og AccutracTM hængslerne. Garantien omfatter alle andre materialer, herunder remme, muffer og puder, i seks måneder fra den oprindelige købsdato.
  • Página 30 3 Sätt tillbaka geldynan ovanpå mellanlägget [Bild 6]. 4 Upprepa detta vi behov på andra sidan. För att bredda passningen vid knäleden kan de monterade geldynorna tas bort och bytas ut mot tunnare kuddar (medföljer). Ytterligare tre set med kuddar medföljer din OAsys CartiCare...
  • Página 31 Men liksom för alla produkter påverkas dess livslängd av hur ofta den används och hur bra användaren sköter ortosen. Genom att följa de enkla anvisningarna nedan kan du försäkra dig om att du får maximal användning av din OAsys CartiCare ortos: Remmarna, kondylkuddarna och kondylkåporna är tvättbara och de ska rengöras regelbundet med ett milt tvättmedel.
  • Página 32 Begränsad garanti Denna garanti täcker alla material- och tillverkningsfel samt funktionsfel i din nya OAsys CartiCare knäortos under ett år från det datum då produkten köptes. Denna garanti täcker ortosramen av kolfiber och AccutracTM-lederna. Garantin täcker alla andra material, inklusive remmar, sleeve och kuddar i sex månader från första köpedatumet.
  • Página 33 8. Velcro™-kiilat (2) Muut lisävarusteet 9. Muotoillut kondyylipehmusteet, 1/4” (2) 10. Kuusiokoloavain Pukeminen Hoitoalan ammattilaisen tulee auttaa potilasta OAsys CartiCare -polviortoosin sovittamisessa ja suorittaa tarvittavat säädöt samaten kuin kaikki Acculign™-liukukiskoon myöhemmin vaadittavat säädöt. 1 Löysää Acculign-liukukiskon kuusiokoloruuvit [Kuva 1]. 2 Avaa kaikki pikalukot.
  • Página 34 [Kuva 12]. 5 Sulje rajoittimen suojus ja kierrä ruuvi paikalleen. Käyttö ja huolto OAsys CartiCare on suunniteltu kestämään pitkään. Sen käyttöikä riippuu kuitenkin minkä tahansa muun tuotteen tavoin käyttöasteesta sekä huollon laadusta. Seuraavia ohjeita noudattamalla varmistat OAsys CartiCare -polviortoosin pitkän käyttöiän:...
  • Página 35: Rajoitettu Takuu

    KÄYTÄ öljypohjaisia voiteluaineita (kuten WD40™), koska öljyyn tarttuu likaa, joka estää mekanismin asianmukaisen toiminnan. Rajoitettu takuu Tämä takuu kattaa OAsys CartiCare -polviortoosin kaikki materiaali- ja valmistusvirheet sekä toimintahäiriöt yhden vuoden ajan alkuperäisestä ostopäivästä laskettuna. Takuu koskee ortoosin hiilikuiturunkoa ja Accutrac-saranoita. Takuu koskee kaikkia muita materiaaleja, mukaan lukien hihnat, holkit ja pehmusteet, ja on voimassa kuusi kuukautta alkuperäisestä...
  • Página 36 NEDERLANDS Flexie/extensiestopkit 1. Flexiestops: 45,° 60,°75, ° 90° 2. Extensiestops: 10,° 20,° 30,° 40° 3. Lockout-stop: 0° 4. Kruiskopschroevendraaier 5. Overtrekken voor de vulstukken voor het kniegewricht (2) 6. 1 Neopreen vulstuk voor het kniegewricht, 3 mm (2) 7. 1 Neopreen vulstuk voor het kniegewricht, 1,6 mm (2) 8.
  • Página 37 (meegeleverd). Bij uw OAsys CartiCare brace worden drie extra sets met vulstukken meegeleverd: 1 set voorgevormde vulstukken van 6 mm, 1 set Neopreen vulstukken van 3 mm en 1 set Neopreen vulstukken van 1,5 mm.
  • Página 38 afhankelijk van de mate waarin de brace gebruikt wordt en in hoeverre hij goed onderhouden wordt. Door de onderstaande richtlijnen te volgen, kunt u ervoor zorgen dat u van de OAsys Cartibrace zo lang mogelijk profijt heeft. De banden, de vulstukken voor het kniegewricht en de daarbij behorende overtrekken zijn wasbaar en moeten van tijd tot tijd met een mild wasmiddel worden gereinigd.
  • Página 39 voor onderdelen en arbeidstijd. Indien de oorspronkelijke koper toestemming geeft voor reparatie, wordt deze uitgevoerd. De brace wordt geretourneerd tegen betaling van de kosten onder rembours of met een credit card. U moet alle verschuldigde kosten betalen bij ontvangst van de gerepareerde brace. Indien de oorspronkelijke koper niet instemt met de reparatie, wordt de brace aan u geretourneerd in dezelfde staat waarin deze werd ontvangen.
  • Página 40 PORTUGUÉS Kit de Bloqueio de Flexão/Extensão 1. Bloqueio de flexão: 45,° 60,°75, ° 90° 2. Bloqueios de extensão: 10,° 20,° 30,° 40° 3. Bloqueio de travagem: 0° 4. Chave de parafusos Phillips 5. Coberturas condilianas (2) 6. Almofadas condilianas de neoprene 1/8” (2) 7.
  • Página 41: Tamanhos De Bloqueio De Flexão: 45°, 60°, 75

    3 Voltar a colocar a almofada de gel no cimo do calço [Figura 6]. 4 Repetir para o outro lado, se for necessário. Para alargar o ajuste na articulação do joelho, as almofadas de gel instaladas podem ser retiradas e substituídas por almofadas mais finas (fornecido).
  • Página 42: Garantia Limitada

    que a joelheira e as correias são enxaguadas com água doce depois de cada utilização para remover qualquer resíduo de sal ou detritos que possam permanecer. n Usar sempre uma manga exterior de protecção ao participar em desportos aquáticos, para garantir que as correias permanecem firmemente presas em quedas a alta velocidade.
  • Página 43 devolver-lhe a joelheira no mesmo estado em que a recebeu. Esta garantia concede-lhe direitos legais específicos. Também poderá ter outros direitos, que variam de Estado para Estado.
  • Página 44 OAsys® Carticare is covered by one or more of the following patents. Other U.S. and foreign patents pending. ® indicates trademark registration in U.S.A. and selected countries only. EP: 40001090.9 USA: 7,044,925, 6,875,187, D433,756...
  • Página 45 Ossur Nordic Ossur Americas P.O. Box 67 27412 Aliso Viejo Pkwy 751 03 Uppsala, Sweden Aliso Viejo, CA 92656, USA Tel: +46 1818 2200 Tel: +800 233 6263 Fax: +46 1818 2218 Fax +1 949 362 3888 info@ossur.com ossurusa@ossur.com Ossur UK Sports Medicine &...