Össur OP4 KNEE Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para OP4 KNEE:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 19

Enlaces rápidos

Instruction for Use
OP4 KNEE

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Össur OP4 KNEE

  • Página 1 Instruction for Use OP4 KNEE...
  • Página 2 EN | Instructions for Use DE | Gebrauchsanweisung Notice d’utilisation Instrucciones para el uso Istruzioni per l’uso DA | Brugsanvisning NL | Gebruiksaanwijzing Instruções de Utilização Инструкция по использованию RU |...
  • Página 3 ALIGNMENT • When aligning the socket observe for flexion contractures and the resulting parallel shift in the entry plane of the socket with regard to the plumb line. • Always use the Berkeley integrated basic alignment. AUFBAU • Beim Schaftaufbau ist auf Beugekontrakturen und auf die daraus resultierenden Parallelverschiebungen zur Eintrittsebene des Schaftes hinsichtlich der Lotlinie zu achten.
  • Página 4 Plumb line Lotlinie Ligne perpendiculaire Recta de alineación Linha vertical Loodlijn Linea verticale a piombo Lodlinje Перпендикуляр 铅垂线 Plumb line (ARAB)
  • Página 5 S (29) L (13) E (4) F (5)
  • Página 7: Product Description

    PRODUCT DESCRIPTION The OP4 Knee is a monocentric knee joint with a stable aluminium frame construction and a brake. It is used by moderately active users, mobility 2 + (3), and is approved for a maximum body weight of 100 kg. The swing phase is reliably controlled by the powerful pneumatic system.
  • Página 8 Brake effect too strong/Brake sticks at the end of the stance phase • Turn the load regulating screw L (13) to the right • The brake responds at a higher load Note: The load regulating screw L (13) must not be screwed beyond the brake body otherwise the function of the knee joint can not be guaranteed.
  • Página 9: Safety Warnings

    Resetting to the basic setting In order to restore the joint to the basic setting please go through the following steps: Basic setting of the brake Close the load regulating screw L(13) clockwise until you feel a slight resistance. Open the load regulating screw 3 full turns anticlockwise to restore the basic setting.
  • Página 10: Useful Life

    OP4 is 36 months. REPLACEMENT PARTS/ACCESSORIES Name Article No. Screw for tube receiver 1.970.952 Extension stop OP4 Knee (new version starting with serial number 0712xxxxx) 1.970.954 Load regulating screw OP4 Knee 1.970.953 Spring 1.970.951 Only the listed replacement parts and accessories are available.
  • Página 11: Beschreibung Des Produktes

    DEUTSCH BESCHREIBUNG DES PRODUKTES Das OP4 Knee ist ein monozentrisches Bremskniegelenk mit einer stabilen Alu-Rahmenkonstruktion. Es findet Verwendung bei mittelaktiven Anwendern, Mobilität 2 + (3), und ist zugelassen bis 100 kg Körpergewicht. Durch die leistungsfähige Pneumatik wird die Schwungphase zuverlässig gesteuert. Dadurch können Anwender mit verminderter Muskelaktivität die Vorteile dieser Steuerung nutzen.
  • Página 12 Ist die Bremswirkung zu stark/Bremse hakt am Ende der Standphase • Drehen der Lastregulierungsschraube L (13) nach rechts • Ansprechen der Bremse bei mehr Last Achtung: Die Lastregulierungsschraube L (13) darf nicht über den Bremskörper hinaus geschraubt werden, da an- sonsten die Funktion des Kniegelenks nicht gewährleistet werden kann.
  • Página 13: Sicherheitshinweise

    Achtung: Beugung und Streckung muss in jeder Phase der Justierung möglich sein. Hinweis: Eventuell ist es notwendig nach der Einstellung der Schwungphase die Bremse nocheinmal nachzujustieren. Wiederherstellen der Grundeinstellung Um das Gelenk in die Grundeinstellung zurückzubringen, gehen Sie bitte wie folgt vor: Grundeinstellung der Bremse Schliessen Sie die Lastregulierungsschraube L(13) im Uhrzeigersinn bis Sie einen leichten Widerstand spüren.
  • Página 14 • nur Passteile einsetzen, die den Anforderungen des MPGs entsprechen • die Passteile müssen für das übliche Pyramiden- bzw. 30 mm-System ausgelegt sein und zueinander passen. NUTZUNGSDAUER Die maximale Nutzungsdauer für das OP4 Knee beträgt 36 Monate. ERSATZTEILE, ZUSATZTEILE Bezeichnung Artikelnummer Schraube für Rohraufnahme OP4 Knee...
  • Página 15: Description Du Produit

    DESCRIPTION DU PRODUIT La prothèse OP4 Knee est une articulation du genou à frein monocentrique possédant un bâti stable en aluminium. Les patients moyennement actifs ayant une classe de mobilité 2 + (3) et dont le poids ne dépasse pas 100 kg peuvent l’utiliser.
  • Página 16 Action du frein trop importante/le frein se bloque à la fin de la phase d’appui • Tournez la vis de régulation de charge L (13) vers la droite • Réponse du frein en cas de charge plus élevée Attention: La vis de régulation de charge L (13) ne doit pas être vissée au- dessus du corps du frein, car sinon, le fonctionnement de l’articulation ne pourra plus être garanti Réajustement du frein après un certain temps d’utilisation La vis de rechange S (29) ne doit pas être ajustée de façon standard.
  • Página 17: Consignes De Sécurité

    Restaurer le réglage de base Pour retrouver le réglage de base de l’articulation du genou OP4 Knee, veuillez procéder comme suit : Réglage de base des freins Tournez la vis de régulation de charge L (13) dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que vous sentiez une légère résistance.
  • Página 18: Durée D'utilisation

    • Les pièces ajustées doivent être conçues pour le système pyramidal usuel ou 30 mm et doivent être ajustées les unes par rapport aux autres. DURÉE D‘UTILISATION La durée de vie utile maximale de la OP4 Knee est de 36 mois. PIÈCES DÉTACHÉES, PIÈCES EN OPTION N°.
  • Página 19: Descripción Del Producto

    145° AJUSTE La articulación de rodilla OP4 Knee se suministra de fábrica lista para su funcionamiento con un ajuste básico. Para empezar, ensaye cuidadosamente con el usuario el funcionamiento de la articulación durante una prueba dinámica de marcha y compruebe si este ajuste se adapta a sus necesidades. En caso contrario, siga los pasos que se describen a continuación.
  • Página 20 La acción del freno es demasiado fuerte/el freno se engancha al f inal de la fase de apoyo • Si se gira el tornillo de regulación de la carga L (13) hacia la derecha, el freno se accionará con una carga mayor. Atención: El tornillo de regulación de la carga L (13) no debe atornillarse sobrepasando el módulo de freno, ya que de lo contrario no se podrá...
  • Página 21: Advertencias De Seguridad

    Recuperación del ajuste inicial Para recuperar el ajuste inicial de la articulación, proceda de la siguiente forma: Ajuste inicial del freno Cierre el tornillo de regulación de la carga L(13) en el sentido del reloj hasta que note una ligera resistencia. Abra el tornillo de regulación de la carga 3 vueltas completas en sentido contrario al reloj para obtener así...
  • Página 22: Piezas De Recambio, Accesorios

    La duración de uso máxima de la prótesis OP4 de Össur (*) es de 36 meses. PIEZAS DE RECAMBIO, ACCESORIOS Nº. Denominación Nº de artículo Tornillo para el alojamiento del tubo OP4 Knee 1.970.952 Tope de extensión OP4 1.970.954 Tornillo de regulación de la carga OP4 Knee 1.970.953...
  • Página 23: Descrizione Del Prodotto

    DESCRIZIONE DEL PRODOTTO OP4 Knee è un ginocchio monocentrico, dotato di freno e di una stabile intelaiatura in alluminio. Viene impiegato nei pazienti con attività di grado medio, mobilità 2 +(3), ed è approvato per l’uso fino a 100 kg di peso corporeo. La fase dinamica viene controllata con sicurezza da un efficiente sistema pneumatico, per cui anche gli utenti con ridotto grado di attività...
  • Página 24 La frenata è troppo forte/Il freno si blocca alla f ine della fase statica • Girare la vite di regolazione del carico L (13) verso destra • Il freno risponderà a un carico maggiore Attenzione: La vite di regolazione del carico L (13) non va avvitata oltre il corpo del freno, poiché in questo caso la funzione del ginocchio non potrebbe essere garantita.
  • Página 25: Avvertenze Di Sicurezza

    Attenzione: La flessione e l’estensione devono essere possibili in tutte le fasi della regolazione. Avvertenza: Dopo la regolazione della fase dinamica, può essere necessario aggiustare di nuovo il freno. Ripristino delle impostazioni di base Per riportare l’articolazione alle impostazioni di base, operare come descritto di seguito: Impostazione di base del freno Stringere la vite di regolazione del carico (L13) in senso orario, fino a quando non si percepisca una lieve resistenza.
  • Página 26: Durata Utile

    • i componenti modulari devono essere utilizzati per il normale sistema piramide o per quello da 30 mm, e devono adattarsi gli uni agli altri. DURATA UTILE La durata massima di vita utile per il OP4 Knee è di 36 mesi. PEZZI DI RICAMBIO E ACCESSORI Denominazione...
  • Página 27: Beskrivelse Af Produktet

    DANSK BESKRIVELSE AF PRODUKTET OP4 Knee er et monocentrisk bremseknæled med en stabil stelkonstruktion af aluminium. Det benyttes til patienter med moderat aktivitetsniveau (mobilitetsgrad 2 + (3)) og er godkendt til en kropsvægt på max. 100 kg. Svingfasen styres sikkert og pålideligt med effektiv pneumatik, og derved får brugere med nedsat muskelaktivitet glæde af styringens fordele.
  • Página 28 • Bremse reagerer ved større last Bemærk: Lastreguleringsskruen L (13) må ikke skrues ud over bremseenheden, idet det i givet fald ville gå ud over knæleddets funktion. Efterjustering af bremseenhed efter længere tids brug Serviceskruen S (29) skal som standard ikke justeres. Efter længere tids brug kan der optræde slør i leddet, der efterjusteres ved hjælp af serviceskruen S (29).
  • Página 29 Basisindstilling for bremse Luk lastreguleringsskruen L(13) med uret, indtil du kan mærke en let modstand. Hvis basisindstillingen skal bevares, åbnes lastreguleringsskruen 3 fulde omdrejninger mod uret. Basisindstilling for pneumatik Luk de to ventiler (ekstensionsventil/fleksionsventil) med uret, indtil du kan mærke en let modstand. Hvis basisindstillingen skal bevares, åbnes de to ventiler 2 fulde omdrejninger mod uret.
  • Página 30 • der må kun benyttes passtykker, der svarer til kravene iht. MPG´en. • passtykkerne skal være beregnet til det almindelige pyramide- eller 30 mm-system og passe til hinanden. BRUGSVARIGHED Den maksimale anvendelsesperiode for OP4 Knee er 36 måneder. (fra leveringsdato). RESERVEDELE, TILBEHØRSDELE Betegnelse Artikelnummer Skrue til rørholder OP4 Knee...
  • Página 31: Beschrijving Van Het Product

    145° INSTELLING Het kniegewricht OP4 Knee wordt door de fabriek zo afgeleverd dat het zijn functie kan vervullen. Begin voorzichtig met de gebruiker de functie van het gewricht bij de dynamische looptest te oefenen en controleer of de grondinstelling beantwoordt aan de behoeften van de gebruiker. Mocht dat niet het geval zijn, dan moet u als...
  • Página 32 Remwerking te sterk/rem haakt aan het einde van de standfase • Draaien van de lastregelschroef L (13) naar rechts • Reactie van de rem bij meer last Nota Bene: De lastregelschroef L (13) mag niet over het remlichaam heen gedraaid worden, omdat anders de functie van het kniegewricht niet gegarandeerd kan worden.
  • Página 33: Veiligheidsinstructies

    Nota bene: Buiging en strekking moeten in elke instelfase mogelijk zijn. Aanwijzing: Eventueel moet de rem na instelling van de zwaaifase nog een keer bijgesteld worden. Basisinstelling weer instellen Om het gewricht weer terug te brengen naar de basisinstelling gaat u als volgt te werk: Basisinstelling van de rem Sluit de lastregelschroef L(13) met de wijzers van de klok mee totdat u een lichte weerstand voelt.
  • Página 34: Reserveonderdelen, Accessoires

    • Er mogen alleen passtukken worden gebruikt die beantwoorden aan de eisen van de Duitse wet op medische producten (MPG) • De passtukken moeten zijn ontworpen voor het gebruikelijke piramide- of 30 mm-systeem en bij elkaar passen LEVENSDUUR De maximale gebruiksduur voor de OP4 Knee bedraagt 36 maanden. RESERVEONDERDELEN, ACCESSOIRES Benaming Artikelnummer Schroef voor buisklem OP4 Knee 1.970.952...
  • Página 35: Descrição Do Produto

    DESCRIÇÃO DO PRODUTO A OP4 Knee é uma articulação de travão para o joelho, monocêntrica, com uma estável estrutura de base em alumínio. É empregue em utilizadores com actividade média, graus de mobilidade 2 + (3), e é homologada até 100 kg de peso corporal.
  • Página 36 Efeito de travagem forte demais/travão prende no f inal da fase entre poisar e levantar o pé • Rode o parafuso de regulação da carga L (13) para a direita • Resposta do travão com mais carga Atenção: O parafuso de regulação da carga L (13) não pode ser aparafusado para além do calço do travão pois, caso contrário, o funcionamento da articulação do joelho deixa de ser garantido.
  • Página 37: Indicações Sobre Segurança

    Atenção: Tem de ser possível fazer flexão e extensão em todas as fases de ajuste! Indicação: Eventualmente, pode ser necessário reajustar o travão depois de ajustar a fase de levantar o pé e de o levar para a frente. Repor a conf iguração inicial Para repor a articulação na configuração inicial, proceda da seguinte forma: Conf iguração inicial do travão Aperte o parafuso de regulação da carga L(13) no sentido dos ponteiros do relógio até...
  • Página 38 N.º do Artigo d’article Parafuso para assento tubular OP4 Knee 1.970.952 Encosto de extensão OP4 Knee 1.970.954 Parafuso de regulação da carga OP4 Knee 1.970.953 Mola OP4 Knee 1.970.951 Apenas existem as peças sobressalentes e adicionais referidas! Para verificação da articulação, envie por favor a articulação a reparar para a Össur.
  • Página 39: Описание Продукта

    РУССКИЙ ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА OP4 Knee представляет собой моноцентрический коленный сустав с тормозным механизмом, имеющий стабильную алюминиевую каркасную конструкцию. Он подходит для пользователей средней активности, класс активности 2 + (3) и допустимой предельной массой тела до 100 кг. Мощная пневматика позволяет надежно контролировать фазу...
  • Página 40 Если эффект торможения слишком сильный/ тормоз заедает в конце опорной фазы • Поверните винт регулирования нагрузки L (13) вправо. • Тормоз срабатывает при большей нагрузке. Внимание: винт регулирования нагрузки L (13) не должен выходить за пределы тормозного элемента, в противном случае...
  • Página 41: Инструкция По Безопасности

    Внимание: сгибание и разгибание должно быть возможно в любой фазе настройки. Указание: после настройки фазы переноса конечности следует еще раз подрегулировать тормоз. Восстановление базовой настройки Вернуть сустав в базовое положение можно следующим образом: Базовая настройка тормоза Закручивайте винт регулирования нагрузки L (13) по направлению часовой до появления легкого сопротивления. Для...
  • Página 42: Срок Эксплуатации

    СРОК ЭКСПЛУАТАЦИИ Максимальный срок службы Össur OP4 составляет 36 месяцев. (с момента поставки). СМЕННЫЕ, ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ДЕТАЛИ Номер Обозначение Артикул Винт для раструба OP4 Knee 1.970.952 Распрямляющий упор OP4 Knee 1.970.954 Винт регулирования нагрузки OP4 Knee 1.970.953 Пружина OP4 Knee 1.970.951 Предоставляются...
  • Página 43 EN – Caution: Össur products and components are designed and tested according to the applicable official standards or an in-house defined standard when no official standard applies. Compatibility and compliance with these standard is achieved only when Össur products are used with other recommended Össur components. If un-usual movement or product wear is detected in a structural part of a device at any time, the patient should be instructed to immediately discontinue use of the device and consult his/her clinical specialist.
  • Página 44 TR - Dikkat: Össur ürünleri ve bileşenleri yürürlükteki resmi standartlara veya resmi standardın uygulanmadığı durumda kurum-içi tanımlanmış bir standarda göre tasarlanmakta ve test edilmektedir. Bu standartlara uyumluluk ve uygunluk, Össur ürünlerinin sadece Össur tarafından önerilen diğer bileşenlerle birlikte kullanılması durumunda elde edilebilir. Bir cihazın yapısal bir bölümünde herhangi bir zamanda olağandışı bir hareket veya ürün yıpranması tespit edilirse, hasta derhal cihaz kullanımına son verme ve klinik uzmanına danışma konusunda bilgilendirilmelidir.
  • Página 45 Össur Americas Össur Nordic Össur Europe BV – Italy 27051 Towne Centre Drive P.O. Box 67 Via Baroaldi, 29 Foothill Ranch, CA 92610, USA 751 03 Uppsala, Sweden 40054 Budrio, Italy Tel: +1 (949) 382 3883 Tel: +46 1818 2200 Tel: +39 05169 20852 Tel: +1 800 233 6263 Fax: +46 1818 2218...

Tabla de contenido