Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 47

Enlaces rápidos

Betriebs- und Installationsanleitung
Operating and installation manual
Manual de instrucciones y de instalación
Manuel d'utilisation et guide d'installation
Istruzioni per l'uso e per l'installazione
Gebruiks- en installatiehandleiding
Drift- och installationsmanual
Bruks- og monteringsanvisning
Használati és telepítési utasítás
DEUTSCH
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
NORSK
MAGYAR

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Mennekes AMTRON Compact 3,7/11 C2

  • Página 1 DEUTSCH Betriebs- und Installationsanleitung Operating and installation manual ENGLISH Manual de instrucciones y de instalación ESPAÑOL Manuel d’utilisation et guide d’installation FRANÇAIS Istruzioni per l'uso e per l'installazione ITALIANO Gebruiks- en installatiehandleiding NEDERLANDS Drift- och installationsmanual SVENSKA Bruks- og monteringsanvisning NORSK Használati és telepítési utasítás MAGYAR...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis Zu diesem Dokument ..........2 Inbetriebnahme ............15 Service .................2 Konfigurieren ..............15 Warnhinweise ..............2 6.1.1 Ton einstellen ..............15 Verwendete Symbolik ............3 6.1.2 Farbschema einstellen ..........15 6.1.3 Betriebsarten einstellen ..........15 Gerät einschalten ............16 Zu Ihrer Sicherheit .............3 Zielgruppen ................3 Gerät prüfen ..............17 Bestimmungsgemäße Verwendung ......3...
  • Página 4: Zu Diesem Dokument

    Anleitung. Bei Anleitungen in anderen Sprachen handelt Dieser Warnhinweis bezeichnet eine gefährliche Situation, es sich um Übersetzungen dieser Original-Anleitung. die zum Tod oder schweren Verletzungen führen kann. Copyright © 2019 MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG VORSICHT Dieser Warnhinweis bezeichnet eine gefährliche Situation, Service die zu leichten Verletzungen führen kann.
  • Página 5: Verwendete Symbolik

    2. Zu Ihrer Sicherheit Verwendete Symbolik Zielgruppen Betreiber Das Symbol kennzeichnet Tätigkeiten, die nur von einer Elektrofachkraft durchgeführt werden Als Betreiber sind Sie für das Gerät verantwortlich. Ihnen dürfen. obliegt die Verantwortung für die bestimmungsgemäße Verwendung und den sicheren Gebrauch des Geräts. Das Symbol kennzeichnet einen wichtigen Dazu zählt auch die Einweisung von Personen, die das Hinweis.
  • Página 6: Bestimmungswidrige Verwendung

    Personen, insbesondere Kinder, die mögliche Gefahren mungsgemäße Verwendung und den sicheren Gebrauch. nicht oder nur bedingt einschätzen können, stellen Die MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG über- eine Gefahr für sich und für andere dar. nimmt keine Haftung für Folgen aus bestimmungswidriger f Von Gerät und Ladekabel fernhalten.
  • Página 7: Sicherheitsaufkleber

    „ Ladeleistungen bis zu 11 kW (dreiphasig) Sicherheitsaufkleber angebracht, die vor „ Keine Autorisierung Gefahrensituationen warnen. Werden die „ MENNEKES ECU, Electronic Control Unit Sicherheitsaufkleber nicht beachtet, kann es zu schweren „ Statusinformationen per LED-Infofeld Verletzungen und zum Tod kommen.
  • Página 8: Typenschild

    Typenschild 3.2 Lieferumfang Auf dem Typenschild befinden sich alle wichtigen Gerätedaten. Das abgebildete Typenschild ist ein Muster. f Beachten Sie das Typenschild an Ihrem Gerät. Das Typenschild befindet sich oben am Gehäuseunterteil. XXXXXXXXX Typ.SN: xxxxxxxx.xxxxx : xx A xP+N+ : xxx V ~ IPxx : xx Hz AEVCS...
  • Página 9: Geräteaufbau

    3.3 Geräteaufbau Innenansicht Das Gehäuse des Geräts ist zweiteilig und besteht aus dem Gehäuseunterteil und dem Gehäuseoberteil. Frontansicht Abb. 4: Innenansicht Abb. 3: Frontansicht 1. Kabeleinführungen * 1. Gehäuseoberteil 2. Klemmleiste 2. Gehäuseunterteil 3. Konfigurationsschalter 3. LED-Infofeld 4. ECU 4. Ladekabel * Weitere Kabeleinführungen sind auf der Oberseite und der Unterseite angebracht.
  • Página 10: Betriebsarten

    3.4 Betriebsarten Das Gerät verfügt über verschiedene Betriebsarten. Die Betriebsart hängt von der Konfiguration des Geräts ab. Î "Abb. 9: Konfigurieren" Folgende Betriebsarten sind möglich: „ „Dauerautorisierung“: Keine Autorisierung notwendig. Alle Nutzer können laden. „ „Dauerautorisierung mit Lastmanagement“: Durch den Anschluss eines externen potenzialfreien Schaltkontakts ist eine Reduzierung des Ladestroms möglich.
  • Página 11: Technische Daten

    4. Technische Daten ® AMTRON Compact 3,7 / 11 C2 Ladeleistung Mode 3 [kW] * 3,7 / 11 230 / 400 Nennspannung U [V] AC ±10 % Nennfrequenz f [Hz] bis 16 Nennstrom I Maximale Vorsicherung [A] Gemäß Typenschild / Konfiguration Schutzart IP 44 Schutzklasse Maße H ×...
  • Página 12: Installation

    5. Installation 5.2 Zulässige Umgebungsbedingungen Die Tätigkeiten in diesem Kapitel dürfen nur von einer Elektrofachkraft durchgeführt werden. GEFAHR Explosions- und Brandgefahr Wird das Gerät in explosionsgefährdeten Bereichen ACHTUNG (Ex-Bereich) betrieben, können sich explosive Stoffe durch Beschädigung des Geräts durch unsachgemäße Funkenbildung von Bauteilen des Geräts entzünden.
  • Página 13: Vorarbeiten An Der Hausinstallation

    Montage an einem Standfuß GEFAHR Bei Bedarf kann das Gerät an einem Standfuß montiert Brandgefahr durch Überlastung des Geräts werden. Der Standfuß ist bei MENNEKES als Zubehör Bei ungeeigneter Auslegung des Leitungsschutzschalters erhältlich. und der Versorgungsleitung besteht Brandgefahr durch Installationsanleitung vom Standfuß...
  • Página 14: Gerät Öffnen

    Fehlerstromschutzschalter Im Auslieferungszustand ist das Gehäuseoberteil (2) Der benötigte Fehlerstromschutzschalter muss nicht verschraubt. Die Schrauben (1) liegen dem Gerät als in der Hausinstallation untergebracht werden Zubehör bei. (nach IEC 60364-7-722 (In Deutschland nach f Stromversorgung abschalten. DIN VDE 0100-722)). f Schrauben (1) ggf. lösen. f Gehäuseoberteil (2) nach unten klappen.
  • Página 15 Löcher bohren f Leitungen in das Gerät einführen. Dazu muss ein Loch in die Membran gestochen werden. MENNEKES empfiehlt die Montage in einer ergo- nomisch sinnvollen Höhe in Abhängigkeit von der Körpergröße. Um das Eintreten von Regenwasser zu verhin- dern, sollte das Loch in der Membran nicht grö- ßer sein als die Leitungen.
  • Página 16: Elektrischer Anschluss

    5.6 Elektrischer Anschluss Beim Verlegen der Versorgungsleitung zuläs- sigen Biegeradius einhalten. 5.6.1 Spannungsversorgung Das Gerät darf in einem TN / TT Netz angeschlossen wer- den. Das Gerät darf nur unter folgenden Voraussetzungen f Kontrollieren, ob die einzelnen Adern richtig ange- in einem IT Netz angeschlossen werden: schlossen und die Schrauben fest angezogen sind.
  • Página 17: Inbetriebnahme

    6. Inbetriebnahme Die Tätigkeiten in diesem Kapitel dürfen nur von 6.1.2 Farbschema einstellen einer Elektrofachkraft durchgeführt werden. Die Farben der Symbole „Standby“ und „Ladung“ auf dem LED-Infofeld sind über den Konfigurationsschalter S4.2 Konfigurieren einstellbar. Im Gehäuseoberteil befinden sich 4 Konfigurationsschalter Î "Abb. 9: Konfigurieren" und 2 Drehkodierschalter, mit denen sich das Gerät konfi- gurieren lässt.
  • Página 18: Gerät Einschalten

    Weißer Drehkodierschalter S2: Reduzierter Ladestrom bei Betriebsart „Externe Autorisierung“ Anbindung eines externen Schaltkontakts Voraussetzung: Stellung(en) Reduzierter Ladestrom Ein externer potenzialfreier Schaltkontakt ist in der Hausinstallation untergebracht. 0, 1, 2 und 3 16 A Î "5.6.2 Externer Schaltkontakt" 13 A 10 A f Maximalen Ladestrom über den blauen 8 A Drehkodierschalter S3 entsprechend der maximalen 6 A...
  • Página 19: Gerät Prüfen

    Geräts nach IEC 60364-6 sowie den entsprechenden gültigen nationalen Vorschriften (z. B. DIN VDE 0100-600 in Deutschland) durch. Die Prüfung kann in Verbindung mit der MENNEKES Prüfbox und einem Prüfgerät zum normgerechten Prüfen erfolgen. Die MENNEKES Prüfbox simuliert dabei die Fahrzeugkommunikation. Prüfboxen sind bei MENNEKES als Zubehör erhältlich.
  • Página 20: Bedienung

    7. Bedienung 8. Instandhaltung Autorisierung Wartung Die Benutzung des Geräts ist je nach Konfiguration GEFAHR mit vorheriger Autorisierung möglich. Es gibt folgende Stromschlaggefahr bei beschädigten Geräten Möglichkeiten: Bei Verwendung eines beschädigten Geräts können „ Keine Autorisierung notwendig. Alle Nutzer können Personen durch einen Stromschlag schwer verletzt oder laden.
  • Página 21: Reinigung

    100 in Deutschland). Die Wartung mindestens in den folgenden Intervallen durchführen: f Schäden am Gerät ordnungsgemäß beseitigen. f Wartung ausreichend dokumentieren. Bauteil Wartungsarbeit f Ggf. Wartungsprotokoll bei MENNEKES anfordern. Î "1.1 Service" Halbjährlich Elektrische Fehlerstromschutzschalter, 8.2 Reinigung Schalt- und Leitungsschutzschalter, usw. auf...
  • Página 22: Störungsbehebung

    Stellung 8 oder 9 steht. Diese Stellungen sind nicht belegt und führen zu einer Störung Schaltrelais schaltet Gerät ist defekt und kann nur nicht mehr ab von MENNEKES repariert werden Selbsttest der Gerät ist defekt und kann nur DC-Fehlerstrom- von MENNEKES repariert werden erkennung schlägt...
  • Página 23: Ersatzteile

    Gerät vor dem Lagern reinigen. f Ausschließlich Original Ersatz- und Zubehörteile ver- f Gerät in Originalverpackung oder mit geeigneten wenden, die von MENNEKES hergestellt und / oder Packstoffen sauber und trocken lagern. freigegeben sind. f Zulässige Lagerbedingungen beachten.
  • Página 24: Zubehör

    13. Zubehör Zubehör finden Sie auf unserer Homepage unter „Zubehör“. https://www.chargeupyourday.com/ 14. Glossar Begriff Erklärung Electronic Control Unit Einheit zur Steuerung und Kommunikation Mode 3 Ladebetriebsart für Fahrzeuge mit (IEC 61851) Kommunikationsschnittstelle an Ladesteckvorrichtungen Typ 2. Typ 2 Ein- und dreiphasige (IEC 62196-2) Ladesteckvorrichtungen mit identischer Steckgeometrie für...
  • Página 25 Table of contents About this document ..........2 Commissioning ............15 Service .................2 Configure ................15 Warning notices ..............2 6.1.1 Setting the tone ............... 15 Symbols used ..............3 6.1.2 Set Colour Scheme............15 6.1.3 Set Operation Mode ............15 Switching on the device ..........16 For your safety ............3 Target groups ..............3 Testing the device ............17...
  • Página 26: About This Document

    If you have questions concerning the device, please con- This warning notice indicates a dangerous situation that tact MENNEKES or your responsible service partner. You can result in minor injury. will find further contacts in your country on our website under “Partner Search”.
  • Página 27: Symbols Used

    2. For your safety Symbols used Target groups Operator The activities marked with this symbol may only As the operator, you are responsible for the device. You be carried out by a qualified electrician. are responsible for proper and safe use of the device. This includes instructing persons who use the device.
  • Página 28: Improper Use

    The operator is responsible for the proper and safe use. 2.4.3 Observing supervisory duties MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG accepts no Persons, especially children, and animals who are not liability for any consequences arising from improper use.
  • Página 29: Safety Labels

    If the instructions on „ No authorisation the safety labels are not complied with severe or fatal inju- „ MENNEKES ECU, Electronic Control Unit ries can occur. „ Status information via LED information panel „...
  • Página 30: Rating Plate

    Rating plate 3.2 Delivery contents The rating plate contains all important device data. The rating plate shown is an example. f Note the rating plate on your device. The name plate is located at the top on the underpart of the enclosure. XXXXXXXXX Typ.SN: xxxxxxxx.xxxxx...
  • Página 31: Device Structure

    3.3 Device structure Inside view The device housing has two parts and consists of the bot- tom and top sections. Front view Fig. 4: Inside view Fig. 3: Front view 1. Cable glands * 1. Top section 2. Terminal strip 2.
  • Página 32: Operating Modes

    3.4 Operating modes The device has various operating modes. The operating mode depends on the configuration of the device. Î "Fig. 9: Configure" The following operating modes are possible: „ “Permanent authorisation”: No authorisation required. All users can charge. „ “Permanent authorisation with load management”: A reduction in the charging current is made possible with the con- nection of an external potential-free switching contact.
  • Página 33: Technical Data

    4. Technical data ® AMTRON Compact 3.7 / 11 C2 Charging power Mode 3 [kW] * 3.7 / 11 230 / 400 Rated voltage U [V] AC ±10 % Rated frequency f [Hz] up to 16 Rated current I Maximum backup fuse [A] According to name plate / configuration Protection degree IP 44 Protection class...
  • Página 34: Installation

    5. Installation 5.2 Permissible ambient conditions The activities described in this section must only DANGER be executed by a qualified electrician. Danger of injury and fire If the device is operated in potentially explosive areas (ex ATTENTION areas), explosive substances may be ignited by sparking Damage to the device by improper of device components.
  • Página 35: Preliminary Tasks For An Indoor Installation

    If needed, the device can be mounted onto a pedestal. Fire hazard due to device overload The pedestal is available at MENNEKES as an accessory. There is a fire hazard due to overloading of the device Installation manual from the pedestal caused by unsuitable circuit breaker and supply line.
  • Página 36: Opening The Device

    Residual current circuit breaker When delivered, the front enclosure part (2) is not The required residual current device must be incor- attached with screws. The screws (1) are stored in the porated in the indoor installation (in accordance with enclosed accessory bag. IEC 60364-7-722 (in Germany in accordance with f Switch off the power supply.
  • Página 37 Drilling holes f Insert cables into the device. For this purpose, a hole must be made in the membrane. MENNEKES recommends mounting at an ergo- nomically sensible height depending on the height of the body. To prevent the ingress of rainwater, the hole in the membrane should not be larger than the pipes.
  • Página 38: Electrical Connection

    5.6 Electrical connection When routing the supply line, observe the per- missible bending radius. 5.6.1 Power supply The device can be connected in a TN / TT network. The device can only be connected in an IT network under the f Check whether the individual cores are properly con- following conditions: nected and that the screws are firmly tightened.
  • Página 39: Commissioning

    6. Commissioning The tasks described in this section may only be 6.1.2 Set Colour Scheme carried out by a qualified electrician. The colour of the symbols “Standby” and “Charging” on the LED information panel can be set using the configura- Configure tion switch S4.2.
  • Página 40: Switching On The Device

    The white rotary encoder switch S2: Reduced charging Operating mode “External Authorisation” current with an external switching connection Requirement: Position(s) Reduced charging current An external potential-free switching contact is integrat- ed into the house installation. 0, 1, 2 and 3 16 A Î...
  • Página 41: Testing The Device

    (e.g. DIN VDE 0100-600 in Germany). The test can be carried out in connection with the MENNEKES test box and standard-compliant test equipment. The MENNEKES test box simulates vehicle communication. Test boxes are available as an accessory from MENNEKES.
  • Página 42: Operation

    7. Operation 8. Servicing Authorisation Maintenance Depending on the configuration, using the device may DANGER require prior authorisation. The following possibilities exist: Electric shock hazard when devices are damaged „ No authorisation is required. All users can charge. If a damaged device is used people can be seriously „...
  • Página 43: Cleaning

    Eliminate damage to the device according to regula- tions. Component Maintenance work f Document maintenance sufficiently. f If necessary, request a maintenance protocol from Every 6 months MENNEKES. Electrical Check residual current circuit break- Î "1.1 Service" Switching and ers, circuit breakers, etc. for optical Safety Devices defects.
  • Página 44: Troubleshooting

    9. These positions are not popu- lated and trigger a fault. Switching relays no Device is defective and can only longer turn off be repaired by MENNEKES Self test of the DC Device is defective and can only residual current be repaired by MENNEKES...
  • Página 45: Spare Parts

    Store the device in a clean and dry place in its original f Use only spare parts and accessories that are manu- or other suitable packaging. factured and / or approved by MENNEKES. f Observe permissible storage conditions. Î "1.1 Service"...
  • Página 46: Glossary

    13. Accessories Accessories can be found on our website under “Accessories” https://www.chargeupyourday.com/ 14. Glossary Term Explanation Electronic Control Unit Unit for control and communication Mode 3 Charging mode for vehicles with (IEC 61851) a communication interface on charg- ing couplers type 2. Type 2 Single and three phase charging cou- (IEC 62196-2)
  • Página 47 Índice Acerca de este documento ........2 Puesta en servicio............15 Servicio ................2 Configuración ..............15 Advertencias...............2 6.1.1 Ajuste del sonido ............15 Símbolos utilizados ............3 6.1.2 Ajuste del patrón de color ..........15 6.1.3 Ajuste de los modos operativos ......... 15 Encendido del equipo ...........
  • Página 48: Acerca De Este Documento

    “Búsqueda de distribuidores” de nuestro sitio web, puede provocar daños materiales. encontrará los datos de contacto de nuestros represen- tantes en su país. Si desea ponerse en contacto directamente con MENNEKES, utilice el formulario que hay disponible en la sección “Contact” del sitio web https://www.chargeupyourday.com/...
  • Página 49: Símbolos Utilizados

    2. Acerca de su seguridad Símbolos utilizados Grupos destinatarios Empresa explotadora Este símbolo indica actividades que únicamente La empresa explotadora es la responsable del equipo. deben ser realizadas por un técnico electricista. Debe encargarse de que el equipo se utilice conforme a lo previsto.
  • Página 50: Uso Inadecuado

    Las personas, especialmente los niños, que no sean capaces de apreciar los peligros por sí mismos o que equipo se utilice conforme a su uso previsto. MENNEKES solo puedan hacerlo de forma limitada, constituyen un Elektrotechnik GmbH & Co. KG no se hace responsable peligro para ellos mismos y también para los demás.
  • Página 51: Pegatinas De Seguridad

    En „ Ninguna autorización caso de no observarse las pegatinas de seguridad, pue- „ MENNEKES ECU, Electronic Control Unit den producirse lesiones graves y la muerte. „ Informaciones de estado mediante panel de LED „...
  • Página 52: Placa De Características

    Placa de características 3.2 Volumen de suministro La placa de características contiene todos los datos importantes del equipo. La placa de características ilustra- da es solo de ejemplo. f Observe la placa de características de su equipo. La placa de características se encuentra en la parte supe- rior de la carcasa.
  • Página 53: Estructura Del Equipo

    3.3 Estructura del equipo Vista interior La carcasa del equipo se divide en dos partes, la parte inferior y la parte superior de la carcasa. Vista frontal Fig. 4: Vista interior Fig. 3: Vista frontal 1. Entradas de cables * 1.
  • Página 54: Modos Operativos

    3.4 Modos operativos El equipo dispone de varios modos operativos. El modo operativo depende de la configuración del equipo. Î "Fig. 9: Configuración" Los siguientes modos operativos son posibles: „ “Autorización permanente”: no se requiere autorización. Pueden realizar cargas todos los usuarios. „...
  • Página 55: Datos Técnicos

    4. Datos técnicos ® AMTRON Compact 3,7 / 11 C2 Potencia de carga de Mode 3 [kW] * 3,7/11 230/400 Tensión nominal U [V] AC ±10 % Frecuencia nominal f [Hz] hasta 16 Corriente nominal I Máximo fusible antepuesto [A] Según la placa de características/configuración Índice de protección IP 44 Tipo de protección...
  • Página 56: Instalación

    5. Instalación 5.2 Condiciones ambientales admisibles Las actividades contenidas en este capítulo deben ser llevadas a cabo exclusivamente por PELIGRO un técnico electricista. Peligro de incendio y explosión Si el equipo se utiliza en un lugar con riesgo de explosión ATENCIÓN (zona Ex), las sustancias explosivas podrían inflamarse si Daños en el equipo debido a una manipulación...
  • Página 57: Trabajos Previos En La Instalación Doméstica

    Montaje en un soporte doméstica En caso necesario, el equipo puede montarse en un PELIGRO soporte. El soporte puede adquirirse a MENNEKES como Peligro de incendio por sobrecarga del equipo accesorio. Si el disyuntor y la línea de alimentación no están dimen- Manual de instalación del soporte...
  • Página 58: Apertura Del Equipo

    Interruptor diferencial En el estado de entrega, la parte superior de la carcasa El interruptor diferencial necesario debe colocarse en (2) no está atornillada. Los tornillos (1) se entregan junto la instalación doméstica (según IEC 60364-7-722 (en con los accesorios del equipo. Alemania según DIN VDE 0100-722)).
  • Página 59 Taladrado de agujeros f Introduzca los cables en el equipo. Para ello, se debe realizar un agujero en la membrana. MENNEKES recomienda realizar el montaje a una altura que resulte cómoda para la altura del usuario. Para evitar que pueda entrar agua en caso de llover, el agujero de la membrana no debe ser más grande que los cables.
  • Página 60: Conexión Eléctrica

    5.6 Conexión eléctrica Cuando coloque el cable de alimentación, preste atención al radio de flexión admisible. 5.6.1 Alimentación de tensión El equipo puede conectarse a una red TN/TT. El equipo solo puede conectarse a una red IT si cumple los siguien- f Compruebe que todos los hilos estén conectados tes requisitos.
  • Página 61: Puesta En Marcha

    6. Puesta en marcha Las actividades contenidas en este capítulo 6.1.2 Ajuste del patrón de color deben ser llevadas a cabo exclusivamente por Los colores de los símbolos “Standby” y “Carga” en el un técnico electricista. panel de LED pueden ajustarse mediante el interruptor de configuración S4.2.
  • Página 62: Encendido Del Equipo

    Interruptor codificador giratorio blanco S2: corriente de Modo operativo “Autorización externa” carga reducida al conectar un contacto de conmutación Requisito: externo En la instalación doméstica se ha instalado un contacto de conmutación libre de potencial externo. Posición(es) Corriente de carga reducida Î...
  • Página 63: Comprobación Del Equipo

    (p. ej. DIN VDE 0100-600 para Alemania). Para realizar esta comprobación de conformidad con la normativa, puede utilizarse la caja de prueba MENNEKES y un apa- rato de prueba. La caja de prueba MENNEKES simula la comunicación con el vehículo. Las cajas de prueba se pueden obtener como accesorios a través de MENNEKES.
  • Página 64: Operación

    7. Operación 8. Conservación Autorización Mantenimiento Dependiendo de la configuración, el equipo puede utili- PELIGRO zarse con una autorización previa. Existen las siguientes Peligro de descarga eléctrica por daños en el equipo opciones: En caso de utilizar un equipo dañado, las personas pue- „...
  • Página 65: Limpieza

    Los trabajos de mantenimiento deben documentarse Componente Trabajo de mantenimiento de forma correcta. f En caso necesario, se puede solicitar un informe de Semestralmente mantenimiento a MENNEKES. Dispositivos de Compruebe si los interruptores dife- Î "1.1 Asistencia técnica" conmutación y renciales, disyuntores, etc. presentan seguridad eléc-...
  • Página 66: Solución De Problemas

    El relé de conexión El equipo es defectuoso ya no se desconecta y solo puede ser reparado por MENNEKES La autocomproba- El equipo es defectuoso ción de la detección y solo puede ser reparado por de corriente de...
  • Página 67: Piezas De Repuesto

    Utilice únicamente piezas de repuesto y acceso- y con materiales de embalaje adecuados. rios que hayan sido fabricados o autorizados por f Respete las condiciones de almacenamiento admisi- MENNEKES. bles. Î "1.1 Asistencia técnica" Condiciones de almacenamiento admisibles Temperatura de almacenamiento -25 °C ...
  • Página 68: Accesorios

    13. Accesorios En la sección “Accesorios” de nuestro sitio web hay dis- ponibles accesorios. https://www.chargeupyourday.com/ 14. Glosario Término Explicación Electronic Control Unit Unidad para el control y la comunica- ción Mode 3 Modo operativo de carga para los (IEC 61851) vehículos con interfaz de comunica- ción en los dispositivos de conexión de carga tipo 2.
  • Página 69 Table des matières À propos du présent document ......2 Mise en service ............15 Service après-vente ............2 Configuration ..............15 Mentions d’avertissement..........2 6.1.1 Configuration de la tonalité .......... 15 Symboles utilisés...............3 6.1.2 Configuration du schéma des couleurs ....15 6.1.3 Configuration des modes de fonctionnement ..
  • Página 70: À Propos Du Présent Document

    Toutes les autres versions en langues étrangères Cet avertissement indique une situation dangereuse pou- sont des traductions du manuel d’origine. vant entraîner la mort ou de graves blessures. Copyright © 2019 MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG PRUDENCE Cet avertissement indique une situation dangereuse pou- Service après-vente...
  • Página 71: Symboles Utilisés

    2. Pour votre sécurité Symboles utilisés Groupes cibles Exploitant Ce symbole indique les activités strictement En tant qu’exploitant, vous assumez l’entière respon- réservées aux électriciens spécialisés. sabilité pour l’appareil. La responsabilité de l’utilisation conforme et en toute sécurité de l’appareil vous incombe. Ce symbole indique une remarque importante.
  • Página 72: Utilisation Non Conforme

    Les personnes, en particulier les enfants, qui ne sont L’exploitant est responsable de l’utilisation conforme et pas en mesure d’identifier les dangers potentiels ou en toute sécurité. La société MENNEKES Elektrotechnik uniquement dans une certaine mesure, constituent GmbH & Co. KG décline toute responsabilité pour les un danger pour leur propre sécurité...
  • Página 73: Rangement Réglementaire

    „ Aucune autorisation f Minimiser le danger de trébuchement. „ MENNEKES ECU, Electronic Control Unit f Rangement le câble de charge de manière régle- „ Informations à propos du statut par champ d’informa- mentaire ou utiliser la suspension de câble à la fin tions à...
  • Página 74: Plaque Signalétique

    Plaque signalétique 3.2 Contenu de la livraison La plaque signalétique comporte toutes les caractéris- tiques importantes de l’appareil. La plaque signalétique représentée est un spécimen. f Observez la plaque signalétique sur votre appareil. La plaque signalétique se trouve sur le haut de la partie inférieure du boîtier.
  • Página 75: Structure De L'appareil

    3.3 Structure de l’appareil Vue de l’intérieur Le boîtier de l’appareil est divisé en deux parties et se compose de la partie inférieure et de la partie supérieure du boîtier. Vue de face Fig. 4: Vue de l’intérieur 1. Entrées de câbles * Fig.
  • Página 76: Modes De Fonctionnement

    3.4 Modes de fonctionnement L’appareil dispose de différents modes de fonctionnement. Le mode de fonctionnement dépend de la configuration de l’appareil. Î "Fig. 9: Configuration" Les modes de fonctionnement suivants sont disponibles : „ « Autorisation permanente » : aucune autorisation requise. Tous les utilisateurs peuvent charger leur véhicule. „...
  • Página 77: Caractéristiques Techniques

    4. Caractéristiques techniques ® AMTRON Compact 3,7 / 11 C2 Capacité de charge mode 3 [kW] * 3,7 / 11 230 / 400 Tension nominale U [V] CA ±10 % Fréquence nominale f [Hz] jusqu’à 16 Courant nominal I Fusible de puissance maximal [A] Conformément à la plaque signalétique / configuration Degré...
  • Página 78: Installation

    5. Installation 5.2 Conditions ambiantes admissibles Les activités dans ce chapitre sont strictement réservées aux électriciens spécialisés. DANGER Danger d’explosion et d’incendie En cas d’utilisation de l’appareil en zones explosives (zone ATTENTION ATEX), des substances explosives peuvent s’enflammer Détérioration de l’appareil en cas de manipulation au contact des étincelles produites par les composants de incorrecte l’appareil.
  • Página 79: Travaux Préalables Sur L'installation Domestique

    DANGER port. Le pied support est disponible comme accessoire Danger d’incendie en cas de surcharge de l’appareil auprès de l’entreprise MENNEKES. En cas de dimensionnement incorrect du disjoncteur de Guide d’installation du pied support protection de circuit et de la ligne d’alimentation, il existe un danger d’incendie en raison de la surcharge de l’appa-...
  • Página 80: Ouverture De L'appareil

    Disjoncteur différentiel Lors de la livraison, la partie supérieure (2) du boîtier n’est Le disjoncteur différentiel requis doit être intégré à l’instal- pas vissée. Les vis (1) sont comprises dans les accessoires lation domestique (selon CEI 60364-7-722 (en Allemagne, fournis avec l’appareil. selon DIN VDE 0100-722)).
  • Página 81 Perçage des trous f Introduire les câbles dans l’appareil. À cet effet, percer un trou dans la membrane. MENNEKES recommande de procéder au mon- tage à une hauteur ergonomique adaptée à la taille du corps. Afin d’exclure toute pénétration d’eau de pluie, le diamètre du trou dans la membrane ne devrait...
  • Página 82: Raccordement Électrique

    5.6 Raccordement électrique Pendant la pose de la ligne d’alimentation, ne pas dépasser le rayon de courbure admissible. 5.6.1 Alimentation électrique L’appareil peut être raccordé à un réseau TN / TT. L’appareil peut uniquement être raccordé à un réseau IT f S’assurer que les fils respectifs sont correctement rac- dans les cas suivants : cordés et que les vis sont serrées à...
  • Página 83: Mise En Service

    6. Mise en service Les activités dans ce chapitre sont strictement 6.1.2 Configuration du schéma des couleurs réservées aux électriciens spécialisés. Les couleurs des symboles « Veille » et « Charge » sur le champ d’informations à DEL se configurent à partir de l’in- Configuration terrupteur de configuration S4.2.
  • Página 84: Mise En Marche De L'appareil

    Commutateur de codage rotatif blanc S2 : courant de Mode de fonctionnement « Autorisation externe » charge réduit en cas de raccordement d’un contact de Configuration requise : commutation externe Un contact de commutation externe libre de potentiel est intégré à l’installation domestique. Position(s) Courant de charge réduit Î...
  • Página 85: Contrôle De L'appareil

    6 et aux prescriptions nationales en vigueur (par ex. DIN VDE 0100-600 en Allemagne). Le contrôle peut être réalisé en liaison avec la boîte d’essai MENNEKES et un appareil d’essai adapté à un contrôle conforme aux normes. La boîte d’essai MENNEKES simule ici la commu- nication avec le véhicule.
  • Página 86: Utilisation

    7. Utilisation 8. Entretien Autorisation Maintenance En fonction de la configuration, l’appareil peut être utilisé DANGER avec une autorisation préalable. Les options suivantes Danger d’électrocution au contact d’appareils endom- sont disponibles : magés „ Aucune autorisation requise. Tous les utilisateurs En cas d’utilisation d’un appareil endommagé, les per- peuvent charger leur véhicule.
  • Página 87: Nettoyage

    Élément Activité de maintenance f Suffisamment documenter la maintenance. f Le cas échéant, demander le rapport de maintenance Tous les six mois auprès de MENNEKES. Dispositifs de S’assurer que le disjoncteur différen- Î "1.1 Service après-vente" commutation tiel, le disjoncteur de protection de cir- et de sécurité...
  • Página 88: Dépannage

    Le relais tout-ou-rien L’appareil est défectueux et peut ne se déconnecte uniquement être réparé par plus MENNEKES Échec de l’autodia- L’appareil est défectueux et peut gnostic de la détec- uniquement être réparé par tion du courant de...
  • Página 89: Pièces De Rechange

    Exclusivement employer des pièces de rechange et f Stocker l’appareil à un emplacement propre et sec accessoires d’origine fabriqués et / ou agréés par dans son emballage d’origine ou dans un emballage MENNEKES. adéquat. Î "1.1 Service après-vente" f Observer les conditions de stockage admissibles.
  • Página 90: Accessoires

    13. Accessoires Des accessoires sont disponibles sur notre site web, dans la rubrique « Accessoires » : https://www.chargeupyourday.com/ 14. Glossaire Terme Explication Electronic Control Unit Unité dédiée à la commande et à la communication Mode 3 Mode de fonctionnement en charge (CEI 61851) pour véhicules avec interface de communication sur les dispositifs de connexion de charge type 2.
  • Página 91 Indice In merito al presente documento ......2 Messa in funzione ............15 Assistenza ................2 Configurazione ..............15 Avvisi di pericolo ...............2 6.1.1 Impostazione del suono ..........15 Simboli utilizzati ..............3 6.1.2 Impostazione dello schema di colori ......15 6.1.3 Impostazione delle modalità operative ..... 15 Accensione dell'apparecchio........
  • Página 92: In Merito Al Presente Documento

    Questo avviso di pericolo indica una situazione pericolosa nale. Le istruzioni in altre lingue rappresentano traduzioni che può causare la morte o lesioni gravi. di questo documento originale. Copyright © 2019 MENNEKES Elektrotechnik CAUTELA GmbH & Co. KG Questo avviso di pericolo indica una situazione pericolosa che può...
  • Página 93: Simboli Utilizzati

    2. Per la vostra sicurezza Simboli utilizzati Gruppi destinatari Gestore Il simbolo indica le attività che possono essere eseguite esclusivamente da un elettrotecnico Il gestore è responsabile dell'apparecchio. Questi rispon- specializzato. de dell'uso sicuro dell'apparecchio e conforme alla desti- nazione prevista. Anche l'istruzione delle persone che uti- lizzano l'apparecchio rientra nel novero dell'uso conforme Il simbolo indica un'avvertenza importante.
  • Página 94: Uso Non Conforme Alla Destinazione Prevista

    Il gestore è responsabile dell'utilizzo sicuro e conforme te circostanze, rappresentano un pericolo per gli altri alla destinazione prevista. La MENNEKES Elektrotechnik e per se stesse. GmbH & Co. KG non si assume alcuna responsabilità per f Tenere queste persone lontane dall'apparecchio danni derivanti da un uso non conforme.
  • Página 95: Adesivo Di Sicurezza

    Il „ Nessuna autorizzazione mancato rispetto degli adesivi di sicurezza può causare „ MENNEKES ECU, Electronic Control Unit lesioni gravi o morte. „ Informazioni di stato attraverso il campo di informazio- ne a LED „...
  • Página 96: Targhetta Identificativa

    Targhetta identificativa 3.2 Volume di fornitura La targhetta identificativa riporta tutti i dati importanti dell'apparecchio. La targhetta identificativa qui raffigurata è a puro titolo esemplificativo. f Rispettare le indicazioni riportate sulla targhetta identi- ficativa del proprio apparecchio. La targhetta identifica- tiva si trova in alto sulla parte inferiore dell'alloggia- mento.
  • Página 97: Struttura Dell'apparecchio

    3.3 Struttura dell'apparecchio Vista interna L'alloggiamento dell'apparecchio si compone di due parti: parte inferiore e parte superiore. Vista frontale Fig. 4: Vista interna Fig. 3: Vista frontale 1. Fori passacavi * 1. Parte superiore dell'alloggiamento 2. Morsettiera 2. Parte inferiore dell'alloggiamento 3.
  • Página 98: Modalità Operative

    3.4 Modalità operative L'apparecchio dispone di diverse modalità operative. La modalità operativa dipende dalla configurazione dell'apparecchio. Î "Fig. 9: Configurazione" Sono disponibili le seguenti modalità operative: „ “Autorizzazione permanente”: nessuna autorizzazione necessaria. Ricarica possibile per tutti gli utenti. „ “Autorizzazione permanente con gestione del carico”: una riduzione della corrente di carico è possibile collegando un contatto di commutazione esterno a potenziale zero.
  • Página 99: Dati Tecnici

    4. Dati tecnici ® AMTRON Compact 3,7 / 11 C2 Potenza di carica modalità 3 [kW]* 3,7 / 11 230 / 400 Tensione nominale U [V] AC ±10 % Frequenza nominale f [Hz] fino a 16 Corrente nominale I Pre-fusibile massimo [A] Come da targhetta identificativa / configurazione Grado di protezione IP 44 Classe di protezione...
  • Página 100: Installazione

    5. Installazione 5.2 Condizioni ambientali ammesse Le attività descritte in questo capitolo possono essere eseguite esclusivamente da un elettro- PERICOLO tecnico specializzato. Pericolo di esplosione e di incendio Se l'apparecchio viene utilizzato in aree a rischio di esplo- ATTENZIONE sione (zone Ex), le sostanze esplosive possono innescarsi Danneggiamento dell'apparecchio a causa di un utilizzo a causa di scintille provocate da componenti dello stesso.
  • Página 101: Operazioni Preliminari Nell'impianto Di Distribuzione Domestico

    L'apparecchio può essere montato su una parete „ Per ogni punto di ricarica è necessario un o su un piede d'appoggio di MENNEKES. interruttore magnetotermico. Montaggio a parete In caso di un montaggio a parete, la posizione della linea di alimentazione deve essere prevista utilizzando la maschera per la foratura in dotazione o la figura "Fig.
  • Página 102: Apertura Dell'apparecchio

    Interruttore differenziale Allo stato originale la parte superiore dell'alloggiamento L'interruttore differenziale necessario deve essere allog- (2) non è avvitata. Le viti (1) sono a corredo dell'apparec- giato nell'impianto di distribuzione domestico (confor- chio come accessori. memente a IEC 60364-7-722 (in Germania secondo f Disinserire l'alimentazione elettrica.
  • Página 103 Praticare fori f Inserire i cavi nell'apparecchio. A tale scopo sfondare la membrana che chiude il foro. MENNEKES raccomanda il montaggio ad un'op- portuna altezza ergonomica a seconda dell'altez- za del corpo. Per evitare la penetrazione di acqua piovana, il foro da praticare nella membrana non deve essere più...
  • Página 104: Collegamento Elettrico

    5.6 Collegamento elettrico La posa in opera della linea di alimentazione deve rispettare il raggio di piegatura ammesso. 5.6.1 Alimentazione di tensione L'apparecchio può essere collegato a una rete TN / TT. L'apparecchio può essere collegato a una rete IT soltanto f Controllare se i singoli fili sono collegati correttamente alle seguenti condizioni: e se le viti sono serrate saldamente.
  • Página 105: Messa In Funzione

    6. Messa in funzione Le attività descritte in questo capitolo possono 6.1.2 Impostazione dello schema di colori essere eseguite esclusivamente da un elettrotec- I colori dei simboli “Stand-by” e “Ricarica” sul campo di nico specializzato. informazione a LED possono essere impostati con l'inter- ruttore di configurazione S4.2.
  • Página 106: Accensione Dell'apparecchio

    Selettore rotante di codifica bianco S2: corrente di carico Modalità operativa “Autorizzazione esterna” ridotta in caso di collegamento di un contatto di commuta- Condizione preliminare: zione esterno Un contatto di commutazione esterno a potenziale zero è ubicato nell'impianto di distribuzione domestico. Posizione(i) Corrente di carico ridotta Î...
  • Página 107: Controllo Dell'apparecchio

    (in Germania ad es. secondo DIN VDE 0100-600). Il controllo si può effettuare unitamente al dispositivo di test MENNEKES e a un dispositivo di controllo in conformità alle norme. Il dispositivo di test MENNEKES simula la comunicazione con il veicolo.
  • Página 108: Comando

    7. Comando 8. Manutenzione, riparazione e revisione Autorizzazione Manutenzione A seconda della configurazione l'apparecchio può essere utilizzato previa autorizzazione. Si hanno le seguenti pos- PERICOLO sibilità: Pericolo di folgorazione in caso di apparecchio danneg- „ Non è necessaria un'autorizzazione. Ricarica possibile giato per tutti gli utenti.
  • Página 109: Pulizia

    Documentare in maniera sufficiente gli interventi di manutenzione. Ogni 6 mesi f Se necessario richiedere il protocollo di manutenzione Dispositivi Controllare se l'interruttore differenzia- a MENNEKES. elettrici di com- le, l'interruttore magnetotermico ecc. Î "1.1 Assistenza" mutazione e di presentano difetti ottici.
  • Página 110: Eliminazione Di Anomalie

    Il relè di commuta- L'apparecchio è difettoso e può zione non si disattiva essere riparato unicamente da più. MENNEKES Autotest di rileva- L'apparecchio è difettoso e può mento della corrente essere riparato unicamente da di guasto CC fallito...
  • Página 111: Pezzi Di Ricambio

    Immagazzinare in modo pulito e asciutto l'apparecchio f Utilizzare esclusivamente ricambi e accessori originali nell'imballaggio originale oppure con materiale idoneo che sono stati prodotti e / o approvati da MENNEKES. per imballaggio. Î "1.1 Assistenza" f Attenersi alle condizioni di immagazzinamento ammes- 10.
  • Página 112: Accessori

    13. Accessori Troverete gli accessori sulla nostra home page sotto “Accessori”. https://www.chargeupyourday.com/ 14. Glossario Termine Spiegazione Electronic Control Unit Unità per il controllo e la comunica- zione. Modalità 3 Modo di ricarica per veicoli con inter- (IEC 61851) faccia di comunicazione su alimenta- tori a innesto di tipo 2.
  • Página 113 Inhoud Over dit document ............ 2 Inbedrijfstelling ............15 Service .................2 Configureren ..............15 Waarschuwingen ...............2 6.1.1 Toon instellen ..............15 Gebruikte symbolen ............3 6.1.2 Kleurschema instellen ............ 15 6.1.3 Bedrijfsmodi instellen............. 15 Apparaat inschakelen ............ 16 Voor uw veiligheid .............3 Doelgroepen ..............3 Apparaat controleren ............17 Bedoeld gebruik ..............3...
  • Página 114: Over Dit Document

    Deze waarschuwing geeft een gevaarlijke situatie aan, die Service tot lichte verwondingen kan leiden. Wendt u zich tot MENNEKES of uw verantwoordelijke ser- vicepartner bij vragen over het apparaat. Op onze home- page onder “Partner zoeken” vindt u verdere contactper- Waarschuwing voor materiële schade...
  • Página 115: Gebruikte Symbolen

    2. Voor uw veiligheid Gebruikte symbolen Doelgroepen Exploitant Het symbool geeft handelingen aan die alleen door een elektromonteur uitgevoerd mogen wor- Als exploitant bent u verantwoordelijk voor het apparaat. den. U hebt de verantwoordelijkheid voor een gebruik over- eenkomstig de voorschriften en het veilige gebruik van Het symbool geeft een belangrijke aanwijzing het apparaat.
  • Página 116: Oneigenlijk Gebruik

    2.4.3 Toezichtplicht in acht nemen De exploitant is verantwoordelijk voor het reglementair Personen, met name kinderen, die de mogelijke geva- gebruik en het veilige gebruik. MENNEKES Elektrotechnik ren niet of slechts in beperkte mate kunnen inschatten, GmbH & Co. KG kan niet aansprakelijk worden gesteld vormen een gevaar voor zichzelf en anderen.
  • Página 117: Veiligheidsstickers

    „ Laadvermogens tot 11 kW (driefasig) heidsstickers aangebracht, die voor gevaarlijke situaties „ Geen autorisering waarschuwen. Worden de veiligheidsstickers niet in acht „ MENNEKES ECU, Electronic Control Unit genomen, kan dit tot ernstige verwondingen of de dood „ Statusinformatie per LED-infoveld leiden.
  • Página 118: Typeplaatje

    Typeplaatje 3.2 Leveringsomvang Het typeplaatje bevat alle belangrijke apparaatgegevens. Het afgebeelde typeplaatje is een monster. f Let op het typeplaatje op uw apparaat. Het typeplaatje bevindt zich aan de bovenkant van het onderstuk van de behuizing. XXXXXXXXX Typ.SN: xxxxxxxx.xxxxx : xx A xP+N+ : xxx V ~ IPxx...
  • Página 119: Opbouw Van Het Apparaat

    3.3 Opbouw van het apparaat Binnenaanzicht De behuizing van het apparaat bestaat uit twee delen en bestaat uit het onderstuk van de behuizing en het boven- stuk van de behuizing. Vooraanzicht Afb. 4: Binnenaanzicht 1. Kabelinvoeren * Afb. 3: Vooraanzicht 2.
  • Página 120: Bedrijfsmodi

    3.4 Bedrijfsmodi Het apparaat heeft verschillende bedrijfsmodi. De bedrijfsmodus hangt van de configuratie van het apparaat af. Î "Afb. 9: Configureren" De volgende bedrijfsmodi zijn mogelijk: „ “Permanente autorisering”: Geen autorisering nodig. Alle gebruikers kunnen laden. „ “Permanente autorisering met lastmanagement”: Door de aansluiting van een extern potentiaalvrij schakelcontact is een vermindering van de laadstroom mogelijk.
  • Página 121: Technische Gegevens

    4. Technische gegevens ® AMTRON Compact 3,7 / 11 C2 Laadvermogen modus 3 [kW] * 3,7 / 11 230 / 400 Nominale spanning U [V] AC ±10 % Nominale frequentie f [Hz] tot 16 Nominale stroom I Maximale voorzekering [A] Volgens typeplaatje / configuratie Beschermingsklasse IP 44 Beschermingsgraad...
  • Página 122: Installatie

    5. Installatie 5.2 Toelaatbare omgevingsomstandigheden De werkzaamheden in dit hoofdstuk mogen alleen door een elektromonteur worden uitge- GEVAAR voerd. Explosie- en brandgevaar Wordt het apparaat in explosiegevaarlijke gebieden LET OP (Ex-bereik) gebruikt, kunnen explosieve stoffen zich door Beschadiging van het apparaat door ondeskundig vonkvorming van onderdelen van het apparaat ontsteken.
  • Página 123: Voorbereidende Werkzaamheden Aan De Huisinstallatie

    Montage op een sokkel huisinstallatie Indien gewenst kan het apparaat op een sokkel worden GEVAAR gemonteerd. De sokkel is bij MENNEKES als toebehoren Brandgevaar door overbelasting van het apparaat verkrijgbaar. Bij een ongepast ontwerp van de installatieautomaat en Installatiehandleiding van de sokkel de voedingsleiding bestaat brandgevaar door overbelas- ting van het apparaat.
  • Página 124: Apparaat Openen

    Aardlekschakelaar In de uitleveringstoestand is het bovenstuk van de behui- De vereiste aardlekschakelaar moet in de huisinstallatie zing (2) niet vastgeschroefd. De schroeven (1) zijn in het worden geplaatst (overeenkomstig IEC 60364-7-722 (In apparaat als toebehoren bijgevoegd. Duitsland overeenkomstig DIN VDE 0100-722)). f Stroomvoorziening uitschakelen. f Schroeven (1) eventueel losdraaien.
  • Página 125 Gaten boren f Leidingen in het apparaat invoeren. Daartoe moet een gat in het membraan worden gestoken. MENNEKES adviseert de montage op een ergo- nomisch geschikte hoogte afhankelijk van de lichaamslengte. Om het binnendringen van regenwater te voor- komen, moet het gat in het membraan niet gro- ter zijn dan de leidingen.
  • Página 126: Elektrische Aansluiting

    5.6 Elektrische aansluiting Bij het plaatsen van de voedingsleiding toege- stane buigradius aanhouden. 5.6.1 Voedingsspanning Het apparaat mag in een TN / TT net worden aangesloten. Het apparaat mag alleen onder de volgende voorwaarden f Controleer of de afzonderlijke aders correct zijn aange- in een IT net worden aangesloten.
  • Página 127: Inbedrijfstelling

    6. Inbedrijfstelling De werkzaamheden in dit hoofdstuk mogen alleen 6.1.2 Kleurschema instellen door een elektromonteur worden uitgevoerd. De kleuren van de symbolen “Stand-by” en “Laden” op het LED-infoveld zijn via configuratieschakelaar S4.2 Configureren instelbaar. In het bovenstuk van de behuizing bevinden zich 4 confi- Î...
  • Página 128: Apparaat Inschakelen

    Witte draaicoderingsschakelaar S2: verminderde laad- Bedrijfsmodus “Externe autorisering” stroom bij aansluiting van een extern schakelcontact Voorwaarde: Stand(en) Verminderde laadstroom Een extern potentiaalvrij schakelcontact is in de huisin- stallatie ondergebracht. 0, 1, 2 en 3 16 A Î "5.6.2 Extern schakelcontact" 13 A 10 A f Maximale laadstroom via de blauwe draaicoderings- 8 A schakelaar S3 overeenkomstig het maximale aansluit-...
  • Página 129: Apparaat Controleren

    0100-600 in Duitsland) door. De controle kan worden uitgevoerd in combinatie met het MENNEKES-testkastje en een testapparaat voor gestandaardiseerde testen. Het MENNEKES-testkastje simuleert daarbij de voertuigcom- municatie. Testkastjes zijn bij MENNEKES als toebehoren verkrijgbaar. f Voor de goedkeuring van het apparaat een controle conform norm uitvoeren.
  • Página 130: Bediening

    7. Bediening 8. Instandhouding Autorisering Onderhoud Het gebruik van de apparaat is afhankelijk van de confi- GEVAAR guratie met vorige autorisering mogelijk. U heeft de keuze Gevaar voor elektrische schokken bij beschadigde appa- uit de volgende mogelijkheden: raten „ Geen autorisering nodig. Alle gebruikers kunnen laden. Bij gebruik van een beschadigt apparaat kunnen perso- „...
  • Página 131: Reiniging

    DIN VDE 0105-100 in Duitsland). „ Laatste testprotocollen Het onderhoud minimaal binnen de volgende intervallen f Schade aan het apparaat deskundig verhelpen. uitvoeren: f Documenteer het onderhoud voldoende. f Eventueel onderhoudsprotocol bij MENNEKES aanvra- Component Onderhoudswerk gen. Î "1.1 Service" Halfjaarlijks...
  • Página 132: Storingsoplossing

    Schakelrelais scha- Het apparaat is defect en kan kel niet meer uit alleen door MENNEKES worden gerepareerd Zelftest van de Het apparaat is defect en kan DC-fout stroom- alleen door MENNEKES worden...
  • Página 133: Reserveonderdelen

    Apparaat in de originele verpakking of met geschikte f Uitsluitend originele reserveonderdelen en toebehoren verpakkingsmaterialen schoon en droog opslaan. gebruiken, die door MENNEKES geproduceerd en / of f Neem de toegestane opslagcondities in acht. vrijgegeven zijn. Î "1.1 Service"...
  • Página 134: Toebehoren

    13. Toebehoren Toebehoren vindt u op onze homepage onder “Toebehoren”. https://www.chargeupyourday.com/ 14. Verklarende woordenlijst Begrip Toelichtende informatie Electronic Control Unit Eenheid voor besturing en communi- catie Modus 3 Laadmodus voor voertuigen met com- (IEC 61851) municatie-interface op laadcontactdo- zen type 2. Type 2 Een- en driefasig laadcontactmateriaal (IEC 62196-2)
  • Página 135 Innehållsförteckning Om detta dokument ..........2 Idrifttagning ..............15 Service .................2 Konfigurera ............... 15 Varningar ................2 6.1.1 Ställa in ljudsignal ............15 Använda symboler ............3 6.1.2 Ställa in färgschema ............15 6.1.3 Ställa in driftsätt ............... 15 Starta enheten ..............16 För din säkerhet ............3 Målgrupper .................3 Kontrollera enheten ............17...
  • Página 136: Om Detta Dokument

    Denna varning hänvisar till en farlig situation som kan leda språk är översättningar av den ursprungliga bruksanvis- till dödsfall eller allvarliga personskador. ningen. Copyright © 2019 MENNEKES Elektrotechnik SE UPP GmbH & Co. KG Denna varning hänvisar till en farlig situation som kan leda till lättare personskador.
  • Página 137: Använda Symboler

    2. För din säkerhet Använda symboler Målgrupper Driftsansvarig Symbolen kännetecknar arbeten som endast får Som driftsansvarig ansvarar du för enheten. Du ansvarar utföras av en behörig elektriker. för att enheten används enligt korrekt användning samt på ett säkert sätt. Hit hör även anvisning av personer som Symbolen kännetecknar en viktig hänvisning.
  • Página 138: Felaktig Användning

    Driftsansvarig ansvarar för att enheten används enligt Personer, särskilt barn, som inte kan bedöma even- korrekt användning samt på ett säkert sätt. MENNEKES tuella risker fullständigt utgör en fara för sig själv och Elektrotechnik GmbH & Co. KG övertar inget ansvar för andra.
  • Página 139: Säkerhetsdekal

    „ Laddningseffekt upp till 11 kW (trefas) som varnar för farliga situationer. Om säkerhetsdekalerna „ Ingen auktorisering inte beaktas kan följden bli allvarliga skador och dödsfall. „ MENNEKES ECU, Electronic Control Unit „ Statusinformation via LED-infofält „ Fast ansluten laddkabel Säkerhetsdekal „...
  • Página 140: Typskylt

    Typskylt 3.2 Leveransomfattning På typskylten finns alla viktiga data om enheten. Den avbildade typskylten är ett exempel. f Beakta typskylten på din enhet. Typskylten finns upptill på höljets underdel. XXXXXXXXX Typ.SN: xxxxxxxx.xxxxx : xx A xP+N+ : xxx V ~ IPxx : xx Hz AEVCS...
  • Página 141: Enhetens Konstruktion

    3.3 Enhetens konstruktion Vy inifrån Enhetens hölje är tvådelat och består av höljets nederdel och överdel. Vy framifrån Bild: 4. Vy inifrån Bild: 3. Vy framifrån 1. Kabelgenomföringar * 1. Höljets överdel 2. Kopplingsplint 2. Höljets underdel 3. Konfigurationsbrytare 3. LED-infofält 4.
  • Página 142: Driftsätt

    3.4 Driftsätt Enheten har olika driftsätt. Driftsättet är beroende av enhetens konfiguration. Î "Bild: 9. Konfigurera" Följande driftsätt är möjliga: „ ”Permanent auktorisering”: Auktorisering krävs inte. Alla användare kan ladda. „ ”Permanent auktorisering med belastningsstyrning”: Genom anslutning av en extern potentialfri brytarkontakt är det möjligt att reducera laddströmmen.
  • Página 143: Tekniska Data

    4. Tekniska data ® AMTRON Compact 3,7 / 11 C2 Laddningseffekt mod 3 [kW] * 3,7/11 230/400 Märkspänning U [V] AC ±10 % Märkfrekvens f [Hz] upp till 16 Märkström I Maximal säkring [A] Enligt typskylten/konfiguration Kapslingsklass IP44 Skyddsklass Mått H × B × D [mm] 361 ×...
  • Página 144: Installation

    5. Installation 5.2 Tillåtna omgivningsförhållanden Arbetsuppgifterna i det här kapitlet får endast utföras av behörig elektriker. FARA Explosions- och brandrisk Om enheten ska användas i områden där det föreligger explosionsrisk (EX-områden) kan explosiva ämnen antän- Skador på enheten på grund av felaktig das på...
  • Página 145: Förberedelser Vid Husinstallation

    FARA Vid behov kan enheten monters på en stolpe. Stolpen kan Brandrisk på grund av överbelastning av enheten beställas som tillbehör från MENNEKES. Vid olämpligt val av automatsäkring och matarkabel finns Installationsanvisning på stolpe brandrisk på grund av överbelastning av enheten.
  • Página 146: Öppna Enheten

    Jordfelsbrytare Vid leveransen är höljets överdel (2) inte fastskruvat. Erforderlig jordfelsbrytare måste installeras i husin- Skruvarna (1) medföljer som tillbehör till enheten. stallationen (enligt IEC 60364-7-722 (i Tyskland enligt f Frånkoppla matarspänningen. DIN VDE 0100-722)). f Lossa skruvarna (1) vid behov. f Fäll ner höljets överdel (2). „...
  • Página 147 Borra hål f För in kablarna i enheten. För detta måste hål göras i membranet. MENNEKES rekommenderar montering i en ergonomiskt höjd beroende på kroppslängd. För att förhindra att regnvatten tränger in ska hålet i membranet inte vara större än ledningar- Montera enheten Bifogat monteringsmaterial (skruvar, plugg) är...
  • Página 148: Elektrisk Anslutning

    5.6 Elektrisk anslutning Observera tillåten böjningsradie vid dragning av försörjningsledningen. 5.6.1 Matarspänning Enheten får anslutas till ett TN-/TT-nät. Enheten får endast anslutas till ett IT-nät under följande förutsättningar: f Kontrollera att ledarna är korrekt anslutna och skruvar- „ Det är inte tillåtet att ansluta till ett 230/400 V IT-nät. na åtdragna.
  • Página 149: Idrifttagning

    6. Idrifttagning Arbetsuppgifterna i det här kapitlet får endast 6.1.2 Ställa in färgschema utföras av behörig elektriker. Färgerna på symbolerna ”Standby” och ”Laddning” på LED-infofältet kan ställas in med konfigurationsbrytare Konfigurera S4.2. I höljets överdel finns fyra konfigurationsbrytare och två Î...
  • Página 150: Starta Enheten

    Vit kodad vridomkopplare S2: Reducerad laddström vid Driftsätt ”Extern auktorisering” anslutning av en extern brytarkontakt Förutsättning: Läge(n) Reducerad laddström En extern potentialfri brytarkontakt har installerats i husinstallationen. 0, 1, 2 och 3 16 A Î "5.6.2 Extern brytarkontakt" 13 A 10 A f Ställ in maximal laddström med den blå kodade vrid- 8 A omkopplaren S3 i enlighet med maximal anslutningsef- 6 A...
  • Página 151: Kontrollera Enheten

    Gör en kontroll av enheten enligt IEC 60364-6 samt motsvarande gällande nationella föreskrifter vid den för- sta idrifttagningen (t.ex. DIN VDE 0100-600 i Tyskland). Kontrollen kan utföras med MENNEKES testdosa och ett testinstrument för standardtester. MENNEKES testdosa simulerar kommunikationen med fordonet. Testdosor kan beställas som tillbehör från MENNEKES.
  • Página 152: Manövrering

    7. Manövrering 8. Skötsel Auktorisering Underhåll Beroende på konfiguration går det att använda enheten FARA om man först auktoriserar sig. Det finns följande möjlighe- Risk för elstöt på skadade enheter ter: Vid användning av en skadad enhet kan personer skadas „...
  • Página 153: Rengöring

    DIN VDE 0105-100 i Tyskland). Underhåll måste utföras i minst följande intervall: f Åtgärda skador på enheten korrekt. Komponent Underhållsarbete f Dokumentera underhållet. f Beställ vid behov underhållsprotokoll från MENNEKES. Varje halvår Î "1.1 Service" Elektriska Kontrollera jordfelsbrytare, automat- kopplings- och säkring osv.
  • Página 154: Felsökning

    8 eller 9. Dessa lägen är inte belagda och leder till en störning Kopplingsreläet Enheten är defekt och kan kopplar inte från endast repareras av MENNEKES längre Självtest av jordfelsi- Enheten är defekt och kan dentifieringen miss- endast repareras av MENNEKES...
  • Página 155: Reservdelar

    Rengör enheten före förvaring. erade på samma sätt. f Förvara enheten rent och torrt i originalförpackningen f Använd uteslutande originalreserv- och tillbehörsdelar eller med lämpligt förpackningsmaterial. som har tillverkats och/eller godkänts av MENNEKES. f Beakta tillåtna förvaringsvillkor. Î "1.1 Service" Tillåtna förvaringsvillkor Förvaringstemperatur -25 °C ...
  • Página 156: Tillbehör

    13. Tillbehör Tillbehör finns på vår webbplats under ”Tillbehör”. https://www.chargeupyourday.com/ 14. Ordlista Begrepp Förklaring Electronic Control Unit Enhet för styrning och kommunikation Mod 3 Laddningsdriftsätt för fordon med (SS-EN 61851) kommunikationsgränssnitt till ladd- ningsanslutningsdon typ 2. Typ 2 En- och trefas laddkontakter med (IEC 62196-2) identisk kontaktgeometri för ladd- ningseffekter från 3,7 till 44 kW AC.
  • Página 157 Innholdsfortegnelse Om dette dokumentet ..........2 Igangsetting ..............15 Service .................2 Konfigurere ............... 15 Advarsler ................2 6.1.1 Stille inn lyden ..............15 Brukte symboler ..............3 6.1.2 Stille inn fargeskjemaet ..........15 6.1.3 Stille inn driftstyper ............15 Slå på apparatet .............. 16 For din sikkerhet ............3 Målgrupper .................3 Kontrollere apparatet ............17...
  • Página 158: Om Dette Dokumentet

    Anvisninger på andre språk er oversettel- ser av den originale anvisningen. ADVARSEL Denne advarselen indikerer en farlig situasjon som kan Copyright © 2019 MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. føre til død eller alvorlig personskade. Service FORSIKTIG Hvis du har spørsmål angående apparatet, ber vi deg ta Denne advarselen indikerer en farlig situasjon som kan kontakt med din servicepartner.
  • Página 159: Brukte Symboler

    2. For din sikkerhet Brukte symboler Målgrupper Driftsansvarlig Symbolet markerer tiltak som kun må utføres av Som driftsansvarlig har du ansvar for apparatet. Du er elektrikere. ansvarlig for at det brukes slik det er tiltenkt og på en sik- ker måte. Dette omfatter også opplæring av personer som Symbolet markerer en viktig merknad.
  • Página 160: Ikke-Tiltenkt Bruk

    Holde disse vekk fra apparatet og ladekabelen. Den driftsansvarlige har ansvar for at apparatet brukes f Hold dyr vekk fra apparatet og ladekabelen. slik det er tiltenkt og på en sikker måte. MENNEKES Elektrotechnick GmbH & Co. KG påtar seg intet ansvar for 2.4.4 Bruke ladekabel riktig konsekvensene av feil bruk.
  • Página 161: Sikkerhetsklistremerker

    „ Ladeeffekter på inntil 11 kW (tre faser) hetsklistremerker som advarer mot farlige situasjoner. Hvis „ Ingen autorisasjon det ikke tas hensyn til sikkerhetsklistremerkene, kan det „ MENNEKES ECU, Electronic Control Unit føre til alvorlige personskader eller død. „ Statusinformasjon på LED-infofelt „ Fast tilkoblet ladekabel „...
  • Página 162: Typeskilt

    Typeskilt 3.2 Leveringsomfang På typeskiltet finnes alle viktige data for apparatet. Typeskiltet som er avbildet er et eksempel. f Ta hensyn til typeskiltet på ditt apparat. Typeskiltet befinner seg øverst på husets underdel. XXXXXXXXX Typ.SN: xxxxxxxx.xxxxx : xx A xP+N+ : xxx V ~ IPxx : xx Hz...
  • Página 163: Apparatets Oppbygging

    3.3 Apparatets oppbygging Sett fra innsiden Huset på apparatet er todelt og består av underdel og overdel. Sett forfra Fig. 4: Sett fra innsiden Fig. 3: Sett forfra 1. Kabelinnføringer * 1. Husets overdel 2. Klemlist 2. Husets underdel 3. Konfigurasjonsbrytere 3.
  • Página 164: Driftstyper

    3.4 Driftstyper Apparatet har ulike driftstyper. Driftstypen avhenger av konfigurasjonen av apparatet. Î "Fig. 9: Konfigurere" Følgende driftstyper er mulige: „ ”Permanent autorisasjon”: Ingen autorisasjon nødvendig. Alle brukere kan lade. „ ”Permanent autorisasjon med laststyring”: Ved å koble til en ekstern potensialfri bryterkontakt er det mulig å redusere ladestrømmen.
  • Página 165: Tekniske Data

    4. Tekniske data ® AMTRON Compact 3,7 / 11 C2 Ladeeffekt modus 3 [kW] * 3,7/11 230/400 Merkespenning U [V] AC ±10 % Merkefrekvens f [Hz] Opptil 16 Merkestrøm I Maksimal sikringsstørrelse [A] Iht. typeskilt/konfigurasjon Kapslingsgrad IP 44 Beskyttelsesklasse Mål H × B × D [mm] 361 ×...
  • Página 166: Installasjon

    5. Installasjon 5.2 Tillatte omgivelsesbetingelser Aktivitetene i dette kapittelet kan bare gjennom- føres av en elektriker. FARE Eksplosjons- og brannfare Hvis apparatet brukes i eksplosjonsfarlige områder OBS! (Ex-soner), kan eksplosive stoffer antennes av gnister fra Skader på apparatet på grunn av feil håndtering komponentene i apparatet.
  • Página 167: Forarbeid På Den Elektriske Installasjonen

    Montering på en sokkel FARE Ved behov kan apparatet monteres på en sokkel. Brannfare pga. overbelastning av apparatet Sokkelen fås som tilbehør fra MENNEKES. Brannfare pga. overbelastning av apparatet oppstår ved Installasjonsanvisning for sokkelen uegnet valg av automatsikring og tilførselsledning.
  • Página 168: Åpne Apparatet

    Jordfeilbryter I leveringstilstand er ikke husets overdel (2) skrudd fast. Jordfeilbryteren som trengs, må installeres i husets elek- Skruene (1) er vedlagt apparatet som tilbehør. triske installasjon iht. IEC 60364-7-722 (i Tyskland iht. f Slå av strømforsyningen. DIN VDE 0100-722)). f Løsne skruene (1) ved behov. f Vipp ned husets overdel (2).
  • Página 169 Bore hull f Før ledningene inn i apparatet. For dette må det stik- kes et hull i membranen. MENNEKES anbefaler monteringen i en ergono- misk fornuftig høyde, avhengig av personhøyden. For å unngå inntrenging av regnvann bør ikke hullet i membranen være større enn ledningene.
  • Página 170: Elektrisk Tilkobling

    5.6 Elektrisk tilkobling Overhold tillatt bøyeradius ved legging av tilfør- selsledningen. 5.6.1 Spenningstilførsel Apparatet kan kobles til et TN/TT-nett. Apparatet kan kun kobles til et IT-nett under følgende forutsetninger: f Kontroller om de enkelte lederne er koblet til korrekt „ Det er ikke tillatt å koble apparatet til et 230/400 V og om skruene er trukket godt til.
  • Página 171: Igangsetting

    6. Igangsetting Aktivitetene i dette kapittelet kan bare gjennom- 6.1.2 Stille inn fargeskjemaet føres av en elektriker. Fargene på symbolene ”Standby” og ”Lading” i LED- infofeltet kan stilles inn med konfigurasjonsbryteren S4.2. Konfigurere Î "Fig. 9: Konfigurere" I husets overdel av huset er det 4 konfigurasjonsbrytere og 2 kodehjul som apparatet kan konfigureres med.
  • Página 172: Slå På Apparatet

    Hvitt kodehjul S2: Redusert ladestrøm ved tilkobling av en Driftstype ”Ekstern autorisasjon” ekstern bryterkontakt Forutsetning: Posisjon(er) Redusert ladestrøm Det er integrert en ekstern potensialfri bryterkontakt i den elektriske installasjonen. 0, 1, 2 og 3 16 A Î "5.6.2 Ekstern bryterkontakt" 13 A 10 A f Still inn maksimal ladestrøm med det blå...
  • Página 173: Kontrollere Apparatet

    Ved første igangsetting må det utføres en test av appa- ratet i henhold til IEC 60364-6 og tilsvarende gjeldende nasjonale forskrifter (f.eks. DIN VDE 0100-600 i Tyskland). Kontrollen kan utføres med MENNEKES testboks og et testapparat for testing i henhold til standard. MENNEKES testboks simulerer kommunikasjonen med kjøretøyet.
  • Página 174: Drift

    7. Drift 8. Reparasjon Autorisasjon Vedlikehold Bruken av apparatet er avhengig av om det er konfigurert FARE med forrige autorisasjon. Man har følgende muligheter: Fare for elektrisk støt ved skadde apparater „ Ingen autorisasjon nødvendig. Alle brukere kan lade. Ved bruk av skadet apparat kan personer bli alvorlig ska- „...
  • Página 175: Rengjøring

    Vedlikeholdet må minst utføres etter følgende intervaller: f Utbedre skader på apparatet på forskriftsmessig vis. f Dokumenter vedlikeholdet tilstrekkelig. Komponent Vedlikeholdsarbeid f Be ev. om en vedlikeholdsprotokoll fra MENNEKES. Î "1.1 Service" Halvårlig Elektriske Kontroller om jordfeilbryteren, auto- 8.2 Rengjøring brytere og sik- matsikringen osv.
  • Página 176: Feilretting

    Disse posisjonene er ikke i bruk og fører til en feil Bryterreléet kobler Apparatet er defekt og kan bare ikke ut lenger repareres av MENNEKES Selvtest av Apparatet er defekt og kan bare DC-jordfeil deteksjo- repareres av MENNEKES nen gir feil...
  • Página 177: Reservedeler

    Rengjør apparatet før lagring. konstruksjon. f Lagre apparatet rent og tørt i originalemballasjen eller f Bruk utelukkende originale reservedeler og tilbehør med egnet materiale. som er levert og/eller godkjent av MENNEKES. f Overhold tillatte lagringsforhold. Î "1.1 Service" Tillatte lagringsforhold Lagringstemperatur -25 °C...
  • Página 178: Tilbehør

    13. Tilbehør Tilbehør finner du på vår hjemmeside under ”Tilbehør”. https://www.chargeupyourday.com/ 14. Ordliste Begrep Forklaring Electronic Control Unit Enhet for styring og kommunikasjon Modus 3 Lademodus for kjøretøy med kommu- (IEC 61851) nikasjonsgrensesnitt til ladekontakter type 2. Type2 En- og trefasede ladekontakter med (IEC 62196-2) identisk plugg-geometri for en ladeef- fekt fra 3,7 til 44 kW AC.
  • Página 179 Tartalomjegyzék A dokumentumról ............. 2 Üzembe helyezés .............15 Szerviz ..................2 Konfigurálás ..............15 Figyelmeztetések ..............2 6.1.1 Hangbeállítás ..............15 Alkalmazott szimbólumok ..........3 6.1.2 Színséma beállítás ............15 6.1.3 Üzemmód beállítás ............15 A készülék bekapcsolása ..........16 A biztonságról ............3 Célcsoportok ..............3 A készülék ellenőrzése ..........17 Rendeltetésszerű...
  • Página 180: A Dokumentumról

    Ez a jelzőszó veszélyes helyzetet jelöl, amely halálhoz dításairól van szó. vagy súlyos sérüléshez vezethet. Copyright © 2019 MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG VIGYÁZAT Ez a jelzőszó veszélyes helyzetet jelöl, amely könnyű...
  • Página 181: Alkalmazott Szimbólumok

    2. A biztonságról Alkalmazott szimbólumok Célcsoportok Üzemeltető A szimbólum olyan tevékenységeket jelöl, ame- Üzemeltetőként Ön felelős a készülékért. Ön felelős lyeket csak villanyszerelő szakember végezhet. a készülék rendeltetésszerű és biztonságos használatáért. Ide tartozik a készüléket használó személyek eligazítása. A szimbólum fontos tudnivalót jelöl. Üzemeltetőként, elektrotechnikai végzettség hiányában, csak olyan tevékenységet végezhet, amelyekhez nincs szükség villanyszerelő...
  • Página 182: Nem Rendeltetésszerű Használat

    2.4.3 Figyelembe kell venni a felügyeleti kötelezett- latáért az Üzemeltető felelős. A nem rendeltetésszerű séget használatból eredő károkért a MENNEKES Elektrotechnik Azok a személyek, különösen a gyermekek, akik nem GmbH & Co. KG nem vállal felelősséget. vagy csak részben képesek felmérni a lehetséges veszélyeket, magukra és másokra is egyaránt veszélyt...
  • Página 183: Biztonsági Matrica

    „ max. 11 kW töltési teljesítmény (háromfázisú) hatók, amelyek veszélyes helyzetekre figyelmeztetnek. „ nincs engedélyezés Ha figyelmen kívül hagyják a biztonsági matricákat, úgy az „ MENNEKES ECU, Electronic Control Unit súlyos vagy akár halálos kimenetelű balesetekhez vezet- „ állapotinformációk LED-es információs mezőn keresztül het.
  • Página 184: Típustábla

    Típustábla 3.2 Szállítási terjedelem A típustáblán találhatók a legfontosabb készülékadatok. A képen látható típustábla csupán egy minta. f Vegye figyelembe a készüléken található típustáblát. A típustábla a ház alsó részén található. XXXXXXXXX Typ.SN: xxxxxxxx.xxxxx : xx A xP+N+ : xxx V ~ IPxx : xx Hz AEVCS...
  • Página 185: A Készülék Felépítése

    3.3 A készülék felépítése Belső nézet A készülék háza két részből áll: a ház alsó részéből és a ház felső részéből. Elölnézet 4. ábra: Belső nézet 3. ábra: Elölnézet 1. Kábelbevezetők * 1. Ház felső része 2. Kapocsléc 2. Ház alsó része 3.
  • Página 186: Üzemmódok

    3.4 Üzemmódok A készülék különböző üzemmódokkal rendelkezik. Az üzemmód a készülék konfigurációjától függ. Î "9. ábra: Konfigurálás" Az alábbi üzemmódok lehetségesek: „ „Folyamatos engedélyezés”: nincs szükség előzetes engedélyezésre. Minden felhasználó töltést végezhet. „ „Folyamatos engedélyezés terhelésmenedzsmenttel”: potenciálmentes külső kapcsoló érintkező csatlakoztatása révén csökkenthető...
  • Página 187: Műszaki Adatok

    4. Műszaki adatok ® AMTRON Compact 3,7 / 11 C2 Töltési teljesítmény (Mode 3) [kW] * 3,7 / 11 230 / 400 Névleges feszültség U [V] AC ±10 % Névleges frekvencia f [Hz] max. 16 Névleges áram I Max. előbiztosító [A] típustábla / konfiguráció szerint Védettségi fokozat IP44 Érintésvédelmi osztály...
  • Página 188: Telepítés

    5. Telepítés 5.2 Megengedett környezeti feltételek A jelen fejezetben szereplő tevékenységeket csak villanyszerelő szakember végezheti. VESZÉLY Robbanás- és tűzveszély Ha a készüléket robbanásveszélyes környezetben üze- FIGYELEM meltetik, a robbanásveszélyes anyagok meggyulladhatnak Szakszerűtlen használat általi a készülék alkatrészeiből eredő szikraképződés által. készülékkárosodás f Ne használja robbanásveszélyes környezetben (pl.
  • Página 189: Az Otthoni Telepítés Előkészítése

    Fektesse le a tápkábelt a kijelölt helyszínen. A készü- előírások szerint kell végezni. „ Töltőpontonként egy vezetékvédő kapcsolóra lék falra vagy talapzatra (beszerezhető a MENNEKES- van szükség. től) szerelhető. Falra szerelés Falra szerelés esetén a tápkábel helyzetét a mellékelt fúrósablon vagy a "6.
  • Página 190: A Készülék Felnyitása

    FI relé Gyárilag a ház felső része (2) nincs rögzítve. A csavarok (1) A szükséges FI relének a házon belül kell telepítve tartozékként vannak a készülékhez mellékelve. lennie (IEC 60364-7-722 szerint (Németországban f Kapcsolja le az áramellátást. DIN VDE 0100-722 szerint)). f Adott esetben lazítsa meg a csavarokat (1). f Hajtsa le a ház felső...
  • Página 191 A furatok elkészítése f Vezesse be a kábeleket a készülékbe. Ehhez egy lyu- kat kell ejteni a membránba. A MENNEKES a készüléknek ergonómiailag ésszerű magasságban (testmagasságtól függő- en) való felszerelését javasolja. Az esővíz bejutását elkerülendő, a membrán- ba ejtett lyuk nem lehet nagyobb, mint maguk a kábelek.
  • Página 192: Elektromos Csatlakozás

    5.6 Elektromos csatlakozás A tápkábel fektetésekor tartsa be a megenge- dett hajlítási sugarat. 5.6.1 Feszültségellátás A készülék TN / TT hálózatra csatlakoztatható. A készülék IT hálózatra csak a következő feltételek mellett csatlakoz- f Ellenőrizze, hogy megfelelően vannak-e bekötve az tatható: egyes erek, és hogy szorosan vannak-e meghúzva „...
  • Página 193: Üzembe Helyezés

    6. Üzembe helyezés A jelen fejezetben szereplő tevékenységeket 6.1.2 Színséma beállítás csak villanyszerelő szakember végezheti. A LED-es információs mezőn található „Készenlét” és „Töltés” szimbólumok színei az S4.2 konfigurációs kapcso- Konfigurálás lóval állíthatók be. A ház felső részében 4 konfigurációs kapcsoló és 2 forgó Î...
  • Página 194: A Készülék Bekapcsolása

    Fehér S2 forgó kódkapcsoló: csökkentett töltőáram külső „Külső engedélyezés” üzemmód kapcsoló érintkező csatlakoztatásakor Feltétel: Kapcsolóállás(ok) Csökkentett töltőáram A házon belül telepítve kell lennie egy potenciálmentes külső kapcsoló érintkezőnek. 0, 1, 2 és 3 16 A Î "5.6.2 Külső kapcsoló érintkező" 13 A 10 A f Állítsa be a maximális töltőáramot a kék S3 forgó...
  • Página 195: A Készülék Ellenőrzése

    Az első üzembe helyezés során végezze el a készülék IEC 60364-6 (Németországban pl. DIN VDE 0100-600), valamint megfelelő hatályos nemzeti előírások szerinti ellenőrzését. Az ellenőrzés történhet a MENNEKES vizs- gálódobozzal és egy vizsgáló készülékkel. A MENNEKES vizsgálódoboz ennek során a járművel való kommunikáci- ót szimulálja.
  • Página 196: Kezelés

    7. Kezelés 8. Állagmegóvás Engedélyezés Karbantartás A készülék használata, a konfigurációtól függően, előzetes VESZÉLY engedélyezéssel lehetséges. Az alábbi lehetőségek érhe- Áramütés veszélye tők el: Ha sérült készülékeket használnak, úgy az súlyos vagy „ Nincs szükség előzetes engedélyezésre. Minden fel- halálos kimenetelű sérülésekhez vezethet. használó...
  • Página 197: Tisztítás

    Hárítsa el szabályosan a készüléken tapasztalható károkat. Alkatrész Karbantartási munka f A karbantartást megfelelően dokumentálni kell. f Adott esetben a karbantartási jegyzőkönyvet Félévente a MENNEKES-től kell megrendelni. Elektromos FI relé, vezetékvédő kapcsoló stb. Î "1.1 Szerviz" kapcsoló- és szemrevételezése hiányosságok biztonsági szempontjából.
  • Página 198: Hibaelhárítás

    S3 forgó kódkapcsoló. Ezekhez a kapcsolóállásokhoz nincs érték hozzárendelve, és választásuk hibához vezet. Nem kapcsol le a A készülék meghibásodott és kapcsolórelé csak a MENNEKES által javítható Sikertelen DC hiba- A készülék meghibásodott és áram-felismerési csak a MENNEKES által javítható önteszt...
  • Página 199: Pótalkatrészek

    A készüléket eredeti csomagolásban vagy megfelelő f Kizárólag olyan eredeti pótalkatrészeket és tartozéko- csomagolóanyagokban tisztán és szárazon tárolja. kat használjon, amelyeket a MENNEKES gyártott és / f Vegye figyelembe a megengedett tárolási feltételeket. vagy engedélyezett. Î "1.1 Szerviz"...
  • Página 200: Tartozékok

    13. Tartozékok A tartozékokat megtalálhatja honlapunkon a „Tartozékok” menüpont alatt. https://www.chargeupyourday.com/ 14. Szójegyzék Fogalom Magyarázat Electronic Control Unit Vezérléshez és kommunikációhoz szükséges egység. Mode 3 Töltési mód kommunikációs illesztő- (IEC 61851) felülettel felszerelt járművekhez 2-es típusú járműcsatlakozó-párokon. 2-es típus Egy- és háromfázisú, azonos geomet- (IEC 62196-2) riájú...
  • Página 204 MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG Aloys-Mennekes-Straße 1 57399 KIRCHHUNDEM GERMANY Phone: +49 2723 41-1 Fax: +49 2723 41-214 info@MENNEKES.de www.MENNEKES.com...

Tabla de contenido