9. Spannkraft-Diagramm
Diagramma forze di serraggio – Diagrama de la fuerza de sujeción
NC-Kompakt-
Spanner RKH:
Größe
Spannkraft in daN/Clamping force in daN/
Size
Force de serrage en daN/Forza di serraggio in daN/
Réf.
Fuerza de sujeción en daN
Grand.
Tamaño
400
800
4/5
400
3
2
20
40
Druck in bar/Pressure in bar/Pression en bar/Pressione in bar/Presión en bar
!
Die angegebenen Spann-
kräfte sind Richtwerte.
Sie gelten bei ordnungs-
gemäßer Wartung und
Abschmierung nach Her-
stellerempfehlung. Drücke
über 300 bar beschädigen
den Kompakt-Spanner.
Beispiel: Ein Druck von
140 bar ergibt bei der
Größe 3 annähernd eine
Spannkraft von 2000 daN.
10. Fehlererkennung und deren Behebung
Détection d'erreurs et leur élimination – Possibili anomalie e loro eliminazione – Fallos posibles y su eliminación
D
Störung
RKK: maximale Spannkraft wird
nicht erreicht
RKH: maximale Spannkraft wird
nicht erreicht
Zu geringe Spanngenauigkeit
Zu großes Abheben des Werk-
stückes
Schwergängigkeit von
Spindel und Spannschieber
RKH NC
compact vice:
8
60
The specified clamping
forces are approximate
values based on proper
maintenance.
Pressure over 300 bar
use compact vice.
Example: in the case of
size 3, a pressure of 150
bar produces a clamping
force of approximately
2000 daN.
Ursachen
a) Werkstück gibt zu stark nach
(Unebenheit, Schmutz oder
Gratbildung usw.)
b) zu geringes Auskupplungs-
moment
a) Hydraulik-Aggregat nicht
richtig eingestellt
b) Hydraulik-System nicht
entlüftet
c) Spannbacke steht zu weit
vom Werkstück entfernt
a) unsachgemäße Aufspannung
b) Schraubstock-Auflage une-
ben
oder verschmutzt
ungünstige Spannanlage
Grundkörper-Innenraum durch
Späne stark verschmutzt
– Diagramm of clamping forces – Diagrammè force de serrage –
Etau CN
compact RKH:
Les forces de serrage
ici données n'ont qu'une
valeur indicative et ne
s'appliquent qu'à des étaux
en parfait état et parfaite-
ment entretenus.
Une pression supérieure à
300 bar endommage l'étau.
Exemple: Une pression de
150 bar correspond, sur un
étau de taille 3, à peu près
à une force de serrage de
2000 daN en parfait état.
Behebung
a) Werkstück spanngerecht vorbereiten! Bei Unebenheit des Werkstü-
ckes mechanisch vorspannen, siehe 6.1.
b) Kupplungsbolzen (04) und/oder Druckfeder (09) von Spindel erneuern
a) Druck im Aggregat auf den richtigen Wert einstellen, siehe Punkt 9.
b) Entlüften, siehe Punkt 3.2.
c) Spannbacke bis auf 3 – 4 mm an das Werkstück heranführen
a) Aufspannempfehlungen beachten, siehe Punkt 4., evtl. zusätzliche
Abstützung des Grundkörpers bei stirnseitiger Aufspannung
b) Auflagefläche säubern, gegebenenfalls nacharbeiten
Einsatz entsprechender Niederzugbacken
Kompakt-Spanner reinigen und an beiden Schmiernippeln mit Fett F 91
abschmieren, ggf. komplett demontieren, reinigen und neu einfetten
Dispositivo
compatto di
serraggio RKH
NC:
Le forze di serraggio indi-
cate sono valori orienta-
tivi, da considerarsi validi
in caso di appropriata
manutenzione.
Pressioni oltre 300 bar
possono danneggiare il
dispositivo di serraggio.
Es.: Una pressione di
150 bar determina, con
la misura 3, una forza
di serraggio pari a circa
2000 daN.
– trouble shooting –
Mordazas
compactas
CN RKH:
300
280
250
Los valoros de sujeción
indicados son valores
de orientación. Estos
encuentran aplicación en
caso de un mantenimien-
to en debida forma.
Presiones superiores a
300 bar danan el amarre
compacto.
Ejemplo: Un presión
de 150 bar ofrece en el
tamaño 3 casi una fuerza
de sujeción de 2000 daN.
19