Descargar Imprimir esta página

Honda Power Products EU10i Manual De Explicaciones

Ocultar thumbs Ver también para EU10i:

Publicidad

Enlaces rápidos

GENERATOR
GENERADOR
EU10i
OWNER'S MANUAL
MANUAL DE EXPLICACIONES
© Honda Motor Co., Ltd. 2013
4MZ406000
4GZ406000
00X4M-Z40-6000
00X4G-Z40-6000
PRINTED IN THAILAND
PRE-OPERATION CHECK
COMPROBACIÓN ANTES DE LA OPERAClÓN
Before each use, look around and underneath the engine for signs of oil or gasoline leaks.
Antes de cada utilización, inspeccione los alrededores y la parte inferior del motor para descartar la presencia de fugas de aceite o gasolina.
ENGINE OIL LEVEL
NIVEL DE ACEITE
Motor oils intended for Service classifi cation SE or later will show this designation on the container. SAE 10W-30 is recommended for general, all temperature use.
Select the appropriate viscosity for the average temperature in your area.
Los aceites de motor de la clasifi cación de servicio SE o posterior mostrarán esta designación en el recipiente. Se recomienda SAE 10W-30 para aplicaciones
generales y todas las temperaturas. Seleccione la viscosidad apropiada para la temperatura media de su área.
1. Check the oil level.
1. Compruebe el nivel de aceite.
2. If the oil level is low, add the oil to the lower edge of fi ller neck.
2. Si el nivel de aceite es bajo, añada aceite hasta el borde inferior
del cuello de relleno.
Clean
Squeeze and
Dip in Oil
Squeeze
Dry
Do not
Do not twist. Escúrralo y
twist.
séquelo.
Escúrralo
Límpielo
Sumérjalo en
No lo
No lo
aceite
retuerza.
retuerza.
4-STROKE MOTOR OIL
ACEITE DE MOTOR DE 4 TIEMPOS
3. Reinstall the air cleaner element, air cleaner cover and maintenance
cover.
3. Vuelva a instalar los elemento del filtro de aire, la cubierta del filtro de aire
y la cubierta de mantenimiento.
GENERATOR USE
UTILIZACIÓN DEL GENERADOR
• To keep the generator always in top mechanical and electrical condition,
observe the following:
• Para mantener siempre el generador en perfectas condiciones mecánicas y
eléctricas, observe lo siguiente:
• To prevent electrical shock from faulty appliances, the generator
should be grounded.
• Para evitar descargas eléctricas debidas a los aparatos averiados, el
generador deberá conectarse a tierra.
SPECIFICATIONS
ESPECIFICACIONES
Model
EU10i
Modelo
Type
LL0, LL1
RR0, RR1 SS0, SS1
Tipo
AC Rated Voltage (V)
120
220
Tension nominal de CA (V)
DC Rated Voltage (V)
12
Tension nominal de CC (V)
Rated Frequency (Hz)
60
50
60
Frecuencia nominal (Hz)
AC Rated Current (A)
7.5
4.1
Corriente nominal de CA (A)
DC Rated Current (A)
8
Corriente nominal de CC (A)
AC Rated Output (VA)
900
Salida nominal de CA (VA)
AC Maximum Output (VA)
1000
Salida maxima de CA (VA)
1
SAE 10W-30
3
STARTING THE ENGINE
ARRANQUE EL MOTOR
1. Turn the fuel fi ller cap vent lever fully clockwise to the ON position.
1. Gire la palanca de ventilación de la tapa de llenado de combustible
completamente hacia la derecha a la posición ON.
NOTE: Turn the fuel fi ller cap vent lever to OFF position when transporting
the generator.
NOTA: Gire la palanca de ventilación de la tapa de llenado de combustible a
la posición OFF cuando transporte el generador.
5
Eco-throttle
• When the Eco-throttle switch is turned
ON, the output of the generator is
adjusted as demand by the equipment
by changing the speed of the engine
automatically.
Acelerador económico
• Cuando se conecta el interruptor del acelerador
económico, la salida del generador se
ajusta como sea necesario para el equipo
cambiando la velocidad del motor de forma
automática.
• When the Eco-throttle switch is turned OFF, the
engine runs at a constant speed so as to
deliver the rated output.
• Cuando se desconecta eld interruptor del
acelerador económico, el motor funciona a
una velocidad constante para suministrar la
salida nominal.
7
SAFETY
BE CAREFUL!
DO NOT USE INSIDE HOUSE!
¡NO LO UTILICE EN CASA!
RH
230
DO NOT USE IN WET CONDITION!
50
¡NO LO UTILICE EN CONDICIONES
HÚMEDAS!
3.9
DO NOT CONNECT TO HOUSEHOLD CIRCUIT
NO LO CONECTE AL CIRCUITO DE
LA RED ELÉCTRICA
When the mercury lamp (discharge tube) and/or other lamps
went off, wait until they cool down, then turn them on again.
Cuando la lámpara de mercurio (tubo de descarga) y/o las otras lámparas
se apagan, espere a que se enfríe el motor, y enciéndelas de nuevo.
FUEL LEVEL
NIVEL DE COMBUSTIBLE
1. Check the fuel level.
1. Compruebe el nivel de combustible.
2. If the fuel level is low, fi ll the fuel to the upper level.
2. Si el nivelk es bajo, llene combustible hasta el nivel superior.
• Never use an oil/gasoline mixture or dirty gasoline.
• No emplee nunca una mezcla de aceite/gasolina ni gasolina sucia.
2. Turn the engine switch to the ON position.
ON
2. Gire el interruptor del motor a laposición ON.
3. Turn the choke lever to the CLOSE position.
Do not use the choke when the engine is warm.
3. Gire la palanca del estrangulador a la
posición cerrada.
No emplee el estrangulador cuando el
motor esté caliente.
4. Pull the starter grip lightly until resistance is felt, then pull briskly.
4. Tirar de la empuñadura del
motor de arranque hasta que
se sienta resistencia y luego
tirar de la misma con fuerza.
5. Turn the choke lever to the OPEN position.
5. Gire la palanca del estrangulador a la posición
abierta.
Output and Overload Indicators
Indicadores de salida y sobrecarga
The output indicator (green) will remain ON during normal operating conditions.
In addition, the output indicator has a simplifi ed hour meter function.
When you start the engine, the indicator blinks according to the generator's
cumulative operating hours as follows:
El indicador de salida (verde) permanecerá encendido durante el funcionamiento normal.
Además, el indicador de salida incorpora una función de contador horario simplificada.
Al arrancar el motor, el indicador parpadea en función de las horas de
funcionamiento acumuladas del generador, de la siguiente forma:
• No blinks: 0-100 hours
• 3 blinks: 300-400 hours
• 1 blink: 100-200 hours
• 4 blinks: 400-500 hours
• 2 blinks: 200-300 hours
• 5 blinks: 500 or more hours
• Sin parpadeo: 0-100 horas
• 3 parpadeos: 300-400 horas
• 1 parpadeo: 100-200 horas
• 4 parpadeos: 400-500 horas
• 2 parpadeos: 200-300 horas
• 5 parpadeos: 500 horas o más
If the generator is overloaded, or if there is a short circuit in the connected
appliance, the overload indicator (red) will go ON and current to the
connected appliance will be shut off, and the output indicator (green) will go
OFF.
SEGURIDAD
¡TENGA CUIDADO!
KEEP AWAY FROM FLAMMABLE MATERIALS!
¡MANTÉNGALO APARTADO DE
PRODUCTOS INFLAMABLES!
When refueling:
Cuando rellene combustible:
STOP ENGINE!
DO NOT SPILL!
¡PARE EL MOTOR!
¡NO LO DERRAME!
2
AIR CLEANER
FILTRO DE AIRE
1. Remove the maintenance cover, and then remove the air cleaner cover.
1. Extraiga la cubierta de mantenimiento y saque entonces la cubierta del
fi ltro.
2. Check the air cleaner element to be sure it is clean and in good
condition.
2. Compruebe el elemento del fi ltro de aire para asegurarse de que está
limpio y en buen estado.
4
Oil alert system
The Oil Alert system is designed to prevent engine damage caused by an
insuffi cient amount of oil in the crankcase. If the Oil Alert system shuts down
the engine, the oil alert indicator will come ON when you operate the starter,
and the engine will not run. If this occurs, add engine oil.
Sistema de aviso del aceite
El sistema de aviso del aceite está diseñado para evitar daños en el motor
causados por una cantidad insufi ciente de aceite en el cárter. Si el sistema
de aviso del aceite para el motor, parpadeará el indicador de aviso del aceite
cuando opere el arrancador, y el motor no funcionará. Si así le ocurre, añada
aceite de motor.
6
Si el generador está sobrecargado, o si hay un cortocircuito en el equipo
conectado, el indicador de sobrecarga (rojo) se encenderá y se cortará la
corriente hacia el equipo conectado. Asimismo, el indicador de salida (verde)
se apagará.
Stop the engine if the overload indicator (red) comes ON and investigate the
source of overload.
Pare el motor si el indicador de sobrecarga (rojo) se enciende y analice el
origen de la sobrecarga.
OUTPUT INDICATOR
OVERLOAD INDICATOR (RED)
(GREEN)
INDICADOR DE SOBRECARGA
INDICADOR DE
(ROJO)
SALIDA (VERDE)
AC APPLICATION
APLICACIÓN DE CA
1. Start the engine.
1. Arranque el motor.
2. Turn the Eco-throttle switch to the ON
or OFF position.
2. Ponga el interruptor del acelerador
económico en la posición ON u OFF.
8
NO SMOKING!
¡NO FUME!

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Honda Power Products EU10i

  • Página 1 SAFETY SEGURIDAD ESPECIFICACIONES BE CAREFUL! ¡TENGA CUIDADO! GENERATOR DO NOT USE INSIDE HOUSE! KEEP AWAY FROM FLAMMABLE MATERIALS! Model EU10i Modelo Type ¡NO LO UTILICE EN CASA! ¡MANTÉNGALO APARTADO DE LL0, LL1 RR0, RR1 SS0, SS1 Tipo PRODUCTOS INFLAMABLES! GENERADOR...
  • Página 2 3. Confi rm that the equipment to be used is switched off, and insert the • Overloading or short-circuit Do not mix the different models or types. 3. Start the engine. plug of the equipment into the AC receptacle. The overload indicator comes ON and no power will be put out. Stop the engine and investigate the cause.