Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

GENERATOR
EM25/EM30
OWNER'S MANUAL
MANUEL DE L'UTILISATEUR
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE EXPLICACIONES

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Honda Power Products EM25

  • Página 1 GENERATOR EM25/EM30 OWNER'S MANUAL MANUEL DE L'UTILISATEUR BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE EXPLICACIONES...
  • Página 2: Manual De Explicaciones

    Honda EM25šEM30 OWNER’S MANUAL Original instructions MANUEL DE L’UTILISATEUR Notice originale BEDIENUNGSANLEITUNG Originalbetriebsanleitung MANUAL DE EXPLICACIONES Manual original The‘‘e-SPEC’’mark symbolizes environmentally responsible technologies applied to Honda power equipment, which contains our wish to ‘‘preserve nature for generations to come.’’...
  • Página 4 Thank you for purchasing a Honda generator. This manual covers operation and maintenance of the EM25 and EM30 generators. All information in this publication is based on the latest product information available at the time of approval for printing. Honda Motor Co., Ltd. reserves the right to make changes at any time without notice and without incurring any obligation.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    CONTENTS 1.SAFETY INSTRUCTIONS ............3 2.SAFETY LABEL LOCATIONS............7 CE mark and noise label locations..........11 3.COMPONENT IDENTIFICATION ..........12 4.PRE-OPERATION CHECK ............14 5.STARTING THE ENGINE ............19 • High altitude operation 6.GENERATOR USE..............23 7.STOPPING THE ENGINE ............31 8.MAINTENANCE..............
  • Página 6: Safety Instructions

    1. SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT SAFETY INFORMATION Honda generators are designed for use with electrical equipment that has suitable power requirements. Other uses can result in injury to the operator or damage to the generator and other property. Most injuries or property damage can be prevented if you follow all instructions in this manual and on the generator.
  • Página 7 Carbon Monoxide Hazards Exhaust contains poisonous carbon monoxide, a colorless, odorless gas. Breathing exhaust can cause loss of consciousness and may lead to death. If you run the generator in an area that is confined, or even partially enclosed area, the air you breathe could contain a dangerous amount of exhaust gas.
  • Página 8 Fire and Burn Hazards Do not use the generator in areas with a high risk of fire. The exhaust system gets hot enough to ignite some materials. – Keep the generator at least 1 meter (3 feet) away from buildings and other equipment during operation.
  • Página 9 Explosion proof This generator is not complaint with explosion proof. Disposal To protect the environment, do not dispose of the used generator, battery, engine oil, etc. carelessly by leaving them in the waste. Observe the local laws or regulations or consult your authorized Honda generator dealer to dispose of these parts.
  • Página 10: Safety Label Locations

    If a label comes off or becomes hard to read, contact your Honda dealer for a replacement. For European model EM30(G, GW, GW1, F, B types) READ EXHAUST OWNER'S MANUAL CAUTION HOT CAUTION EM25(G, GW, F, B types) FUEL CONNECT CAUTION CAUTION CAUTION...
  • Página 11 • Honda generator is designed to give safe and dependable service if operated according to instructions. Read and understand the Owner's Manual before operating the generator. Failure to do so could result in personal injury or equipment damage. • Exhaust contains poisonous carbon monoxide, a colorless, odorless gas.
  • Página 12 • Gasoline is highly flammable and explosive. Turn the engine off and let it cool before refueling. • A hot exhaust system can cause serious burns. Avoid contact if the engine has been running.
  • Página 13 For Australian model (U type): EM30...
  • Página 14: Ce Mark And Noise Label Locations

    Quality class IP code Dry mass Name and address of authorized representative Manufacturer Year of manufacture and address EM25 (G, GW, F, B types) NOISE LABEL Performance class Quality class IP code Dry mass Name and address of authorized representative...
  • Página 15: Component Identification

    3. COMPONENT IDENTIFICATION FUEL VALVE FUEL VALVE LEVER CONTROL PANEL (See page 13) OIL FILLER CAP FUEL SEDIMENT CUP RECOIL STARTER GRIP ENGINE SERIAL NUMBER CYCLOCONVERTER UNIT FUEL FILLER CAP FUEL METER CHOKE ROD SPARK PLUG CAP MUFFLER AIR CLEANER OIL DRAIN PLUG FRAME SERIAL NUMBER Record the frame serial number and the engine serial number in the...
  • Página 16: Control Panel

    CONTROL PANEL EM25, EM30 (F, G, GW types): DC RECEPTACLE DC CIRCUIT PROTECTOR OIL ALERT INDICATOR LIGHT OUTPUT INDICATOR LIGHT GROUND TERMINAL AC CIRCUIT BREAKER AC RECEPTACLE ENGINE SWITCH RECEPTACLE EM30 (GW1 type): EM25, EM30 (B type): AC RECEPTACLES EM30 (U type):...
  • Página 17: Pre-Operation Check

    4. PRE-OPERATION CHECK CAUTION: Be sure to check the generator on a level surface with the engine stopped. 1.Check the engine oil level. CAUTION: Using non detergent oil or 2-stroke engine oil could shorten the engine’s service life. Recommended oil Use 4-stroke motor oil that meets or exceeds the requirements for API service category SE or later (or equivalent).
  • Página 18 1.Remove the oil filler cap. 2.Check the oil level. If it is below the upper limit, fill with the recommended oil to the upper limit. 3.Reinstall the oil filler cap securely. OIL FILLER CAP UPPER LIMIT OIL FILLER HOLE CAUTION: Running the engine with insufficient oil can cause serious engine damage.
  • Página 19: Starting The Engine

    2. Check the fuel level. Check the fuel level gauge. Refill the fuel tank if the fuel level is low. After refueling, tighten the fuel filler cap securely. Use automotive unleaded gasoline with a Research Octane Number of 91 or higher (a Pump Octane Number of 86 or higher). Never use stale or contaminated gasoline or an oil/gasoline mixture.
  • Página 20 NOTE: Gasoline spoils very quickly depending on factors such as light exposure, temperature and time. In worst cases, gasoline can be contaminated within 30 days. Using contaminated gasoline can seriously damage the engine (carburetor clogged, valve stuck). Such damage due to spoiled fuel is disallowed from coverage by the warranty.
  • Página 21 3. Check the air cleaner. Check the air cleaner elements to be sure they are clean and in good condition. Unsnap the four clips, remove the air cleaner cover, remove the foam element from the air cleaner cover, and check the both elements. Clean or replace the element(s) if necessary (see page 35).
  • Página 22: Starting The Engine

    5. STARTING THE ENGINE CAUTION: When starting the generator after adding fuel for the first time, after long-term storage, or after running out of fuel, turn the fuel valve lever to the ON position, then wait for 10 to 20 seconds before starting the engine.
  • Página 23 3.Move the choke rod to the CLOSED position. NOTE: • Do not use the choke when the engine is warm or the air temperature is high. CHOKE ROD CLOSED CLOSED 4.Pull the starter grip lightly until you feel resistance, then pull the starter grip briskly toward in the direction of the arrow as shown below.
  • Página 24 5.Move the choke rod to the OPEN position as the engine warms up. CHOKE ROD OPEN OPEN NOTE: If the engine stops and will not restart, check the engine oil level (see page 14) before troubleshooting in other areas.
  • Página 25: High Altitude Operation

    • High altitude operation At high altitude, the standard carburetor air-fuel mixture will be excessively rich. Performance will decrease, and fuel consumption will increase. High altitude performance can be improved by specific modifications to the carburetor. If you always operate the generator at altitudes higher than 1,500 meters (5,000 feet) above sea level, have your authorized Honda dealer perform these carburetor modifications.
  • Página 26: Generator Use

    6. GENERATOR USE The generator produces enough electric power to cause a serious shock or electrocution if misused. Be sure to ground the generator when the connected appliance is grounded. To ground the terminal of the generator, use a copper wire with same or larger EARTH MARK diameter than the cord of the...
  • Página 27 CAUTION: • Do not exceed the current limit specified for any one receptacle. • Do not modify or use the generator for other purposes than it is intended for. Also observe the following when using the generator. • Do not connect an extension to the exhaust pipe. •...
  • Página 28 • The DC receptacle can be used while the AC power is in use. If you use both at the same time, do not exceed the maximum AC power. Maximum AC power: EM25: 2.19 kVA EM30: 2.48 kVA • Most appliance motors require more than their rated wattage for startup.
  • Página 29 AC applications 1.Start the engine and make sure the green Output indicator comes on. 2.Switch ON the AC circuit breaker. 3.Confirm that the appliance to be used is switched off, and plug in the appliance. OUTPUT INDICATOR LIGHT (GREEN) AC CIRCUIT BREAKER CAUTION: •...
  • Página 30 Output Indicator The Output indicator (green) will remain on during normal operating conditions. If there is a short circuit in a connected appliance or if the cycloconverter unit overheats, the output indicator light (green) blinks and current to the connected appliance(s) will shut off. When this happens, disconnect the appliance(s) and stop the engine to investigate the problem.
  • Página 31 DC Application The DC receptacle may be used for charging 12 volt automotive-type batteries only. 1.Connect the charging cables to the DC receptacle of the generator and then to the battery terminals. BATTERY CHARGING CABLE (SOLD SEPARATELY) RED LEAD BLACK LEAD •...
  • Página 32 • Batteries produce explosive gases: If ignited, and explosion can cause serious injury or blindness. Provide adequate ventilation when charging. • CHEMICAL HAZARD: Battery electrolyte contains sulfuric acid. Contact with eyes or skin, even through clothing, may cause severe burns. Wear a face shield and protective clothing. •...
  • Página 33 Oil Alert system The Oil Alert system is designed to prevent engine damage caused by an insufficient amount of oil in the crankcase. Before the oil level in the crankcase falls below a safe limit, the Oil Alert system will automatically shut down the engine (the engine switch will remain in the ON position).
  • Página 34: Stopping The Engine

    7. STOPPING THE ENGINE To stop the engine in an emergency, turn the engine switch to the OFF position. IN NORMAL USE: 1.Turn the AC circuit breaker to the OFF position. AC CIRCUIT BREAKER 2.Switch off the connected equipment and pull the inserted plug.
  • Página 35 3.Turn the engine switch to the OFF position. ENGINE SWITCH 4.Turn the fuel valve lever to the OFF position. FUEL VALVE LEVER CAUTION: Be sure the fuel valve lever and the engine switch are turned OFF when stopping, transporting and/or storing the generator.
  • Página 36: Maintenance

    8. MAINTENANCE The purpose of the maintenance and adjustment schedule is to keep the generator in the best operating condition. Inspect or service as scheduled in the table below. Make sure the engine is off before you begin any maintenance or repairs.
  • Página 37: Changing Oil

    1.CHANGING OIL Drain the oil while the engine is still warm to assure rapid and complete draining. 1.Remove the oil filler cap and oil drain plug to drain the oil. 2.Install the oil drain plug, and tighten it securely. 3.Refill with the recommended oil (see page 14) and check the oil level. 4.Reinstall the oil filler cap securely.
  • Página 38: Air Cleaner Service

    2.AIR CLEANER SERVICE A dirty air cleaner will restrict air flow to the carburetor. To prevent carburetor malfunction, service the air cleaner regularly. Service more frequently when operating the generator in extremely dusty areas. Do not use gasoline or low flash point solvents for cleaning. They are flammable and explosive under certain conditions.
  • Página 39 b. Clean in warm soapy water, rinse and allow to dry to thoroughly. Or clean in high flash point solvent and allow to dry. Dip the element in clean engine oil and squeeze out all the excess. The engine will smoke during initial startup if too much oil is left in the foam.
  • Página 40 3.FUEL SEDIMENT CUP SERVICE Gasoline is extremely flammable and is explosive under certain conditions. Do not smoke or allow flames or sparks in the area. The filter prevents dirt or water which may be in the fuel tank from entering the carburetor. If the engine has not been run for a long time, the filter should be cleaned.
  • Página 41 5.Remove the sediment cup by turning it counterclockwise. 6.Clean the cup. 7.Reassemble. Do not damage the O-ring. After installing the sediment cup, be sure to tighten it securely. Check for fuel leaks and make sure the area is dry before starting the engine. FUEL VALVE O-RING SEDIMENT CUP...
  • Página 42 4.SPARK PLUG SERVICE RECOMMENDED SPARK PLUG: BPR6ES (NGK) W20EPR-U (DENSO) To ensure proper engine operation, the spark plug must be properly gapped and free of deposits. 1.Remove the spark plug cap. 2.Clean any dirt from around the spark plug base. 3.Use a spark plug wrench to remove the spark plug.
  • Página 43 6.Install the spark plug carefully by hand, to avoid cross-threading. 7.After a new spark plug has been seated by hand, it should be tightened 1/2 turn with a wrench to compress its washer. If a used plug is being reinstalled, it should only require 1/8 to 1/4 turn after being seated.
  • Página 44: Transporting/Storage

    9. TRANSPORTING/STORAGE To prevent fuel spillage when transporting or during temporary storage, the generator should be secured upright in its normal operating position, with the engine switch OFF. The fuel valve lever should be turned OFF. When transporting the generator: •...
  • Página 45 Before storing the unit for an extended period: 1.Be sure the storage area is free of excessive humidity and dust. 2.Drain the fuel. Gasoline is extremely flammable and explosive under certain conditions. Do not smoke or allow flames or sparks in the area. a.
  • Página 46 e. Reinstall the sediment cup. f. Install the left side cover and fuel valve lever (see page 38). 3.Change the engine oil. 4.Remove the spark plug and pour about a tablespoon of clean engine oil into the cylinder. Crank the engine several revolutions to distribute the oil, then reinstall the spark plug.
  • Página 47: Troubleshooting

    10. TROUBLESHOOTING When the engine will not start: Is there fuel in Refill the fuel tank. the tank? Is the enough oil Add the recommended oil in the engine? (see page 14). Is the spark plug Clean, readjust in good gap and dry the condition? spark plug.
  • Página 48 Appliance does not operate: NO (Blink at Disconnect the electrical Is the output intervals of appliance or equipment. Stop indicator on? 0.5 seconds) and restart the engine. YES (Light ON or blink at NO (Blink at intervals intervals of 2.5 seconds) of 0.5 seconds) Is the output indicator light ON? Take the...
  • Página 49: Specifications

    GW1, B, F Rated voltage (V) Rated frequency (Hz) output Rated Ampere (A) 10.0 11.4 10.9 Rated Output (kVA) Max. Output (kVA) DC Rated Output Only for charging 12 V automotive batterys. EM25: 12 V, 10 A EM30: 12 V, 12 A...
  • Página 50 Noise Model EM25 EM30 Type G, GW, B, F G, GW, GW1, B, F Sound pressure level at 80 dB (A) 79 dB (A) the workstation (2006/42/EC) Microphone point CONTROL PANEL Center 1.60 m 1.0 m Uncertainty 2 dB (A)
  • Página 51: Wiring Diagram

    12. WIRING DIAGRAM INDEX (See inside back cover) EM25(G, GW, B, F Types), EM30(G, GW, GW1, B, F Types) ..W–1 EM30(U Type) ................ W–2 ABBREVIATIONS WIRE COLOR CODE BLACK Symbol Part name YELLOW AC CB AC Circuit Breaker BLUE...
  • Página 52: Receptacle

    RECEPTACLE Model Type Shape Plug GROUND PIN EM25 EM30 GROUND PIN EM25 EM30 GROUND PIN EM25 G, GW EM30 GROUND PIN EM30 GROUND PIN EM30...
  • Página 53 MEMO...
  • Página 54 Honda EM25·EM30 MANUEL DE L'UTILISATEUR Notice originale La marque ''e-SPEC'' symbolise l'application de technologies soucieuses de l'environnement à l'équipement mécanique Honda dans le but de ''préserver la nature pour les générations futures''.
  • Página 56 Nous vous remercions d'avoir porté votre choix sur un groupe électrogène Honda. Ce manuel couvre l'utilisation et l'entretien des groupes électrogènes EM25 et EM30. Toutes les informations de cette publication sont basées sur les dernières informations disponibles avant l'impression. Honda Motor Co., Ltd. se réserve le droit d'apporter des modifications à...
  • Página 57 SOMMAIRE 1. CONSIGNES DE SECURITE............3 2. EMPLACEMENT DES ETIQUETTES DE SECURITE......7 Emplacement de la marque CE et des étiquettes sur les émissions sonores ........11 3. DENTIFICATION DES COMPOSANTS ........12 4. CONTROLE AVANT UTILISATION ........... 14 5. MISE EN MARCHE DU MOTEUR ..........19 •...
  • Página 58: Consignes De Securite

    1. CONSIGNES DE SECURITE INFORMATIONS DE SECURITE IMPORTANTES Les groupes électrogènes Honda sont destinés à alimenter des équipements électriques ayant une puissance requise appropriée. D'autres usages pourraient occasionner des blessures à l'opérateur ou des dommages au groupe électrogène et à d'autres biens. On pourra éviter la plupart des blessures ou dommages matériels en suivant toutes les instructions de ce manuel et sur le groupe électrogène.
  • Página 59 Dangers du monoxyde de carbone Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz toxique, incolore et inodore. Les gaz d'échappement peuvent provoquer des évanouissements et être mortels. Si l'on fait fonctionner le groupe électrogène dans un endroit fermé ou même partiellement clos, l'air respiré...
  • Página 60 Risques d'incendie et de brûlures Ne pas utiliser le groupe électrogène dans des endroits présentant des risques importants d'incendie. Le système d'échappement chauffe suffisamment pour enflammer certaines matières. – Garder le groupe électrogène à au moins 1 mètre des bâtiments et des autres équipements pendant l'utilisation.
  • Página 61 Antidéflagrant Ce groupe électrogène n'est pas à l'épreuve des déflagrations. Mise au rebut Pour protéger l'environnement, ne pas jeter le groupe électrogène, la batterie, l'huile moteur usée, etc. aux ordures ou dans un endroit impropre. Pour leur mise au rebut, observer la réglementation locale ou consulter son concessionnaire Honda agrée.
  • Página 62: Emplacement Des Etiquettes De Securite

    MISE EN GARDE SUR MANUEL DE MISE EN GARDE L'ECHAPPEMENT L'UTILISATEUR SUR LES PIECES CHAUDES EM25 (Types G, GW, F, B) MISE EN GARDE SUR MISE EN GARDE SUR LE CARBURANT LES RACCORDEMENTS MISE EN GARDE SUR LES PIECES CHAUDES...
  • Página 63 • Les groupes électrogènes Honda ont été conçus pour assurer un fonctionnement sûr et fiable lorsqu'ils sont utilisés conformément aux instructions données. Lire très attentivement le manuel de l'utilisateur avant d'utiliser le groupe électrogène. A défaut, vous vous exposeriez à des blessures et l'équipement pourrait être endommagé.
  • Página 64 • L'essence est hautement inflammable et explosive. Arrêter le moteur et le laisser se refroidir avant de faire le plein. • Un système d'échappement chaud peut provoquer des blessures graves. Ne pas le toucher lorsque le moteur vient de tourner.
  • Página 65 Pour le modèle australien (Type U) : EM30...
  • Página 66: Emplacement De La Marque Ce Et Des Étiquettes Sur Les Émissions Sonores

    Classe de qualité Code IP Masse à sec Nom et adresse du représentant agréé Année de production Fabricant et adresse EM25 (Types G, GW, F, B) ETIQUETTE SUR LES EMISSIONS SONORES Classe de Classe de qualité Code IP Masse à sec Nom et adresse du représentant agréé...
  • Página 67: Dentification Des Composants

    3. IDENTIFICATION DES COMPOSANTS ROBINET DE CARBURANT LEVIER DE ROBINET DE CARBURANT PANNEAU DE COMMANDE (Voir page 13) BOUCHON DE REMPLISSAGE D'HUILE COUPELLE DE DECANTATION DE CARBURANT POIGNEE DE LANCEUR NUMERO DE SERIE A RAPPEL DU MOTEUR BLOC CYCLOCONVERTISSEUR INDICATEUR BOUCHON DE DE NIVEAU DE REMPLISSAGE DE...
  • Página 68: Panneau De Commande

    PANNEAU DE COMMANDE EM25, EM30 (Types F, G, GW) : PRISE CC PROTECTEUR DE CIRCUIT CC TEMOIN D'ALERTE D'HUILE TEMOIN DE SORTIE BORNE DE MASSE COUPE-CIRCUIT CA PRISE CA PRISE CA COMMUTATEUR DE MOTEUR EM30 (Type GW1) : EM25, EM30 (Type B) :...
  • Página 69: Controle Avant Utilisation

    4. CONTROLE AVANT UTILISATION PRECAUTION : Contrôler le groupe électrogène sur un sol horizontal avec le moteur arrêté. 1. Vérifier le niveau d'huile moteur. PRECAUTION : L'utilisation d'une huile moteur non détergente ou 2 temps peut raccourcir la durée de service de moteur. Huile préconisée Utiliser une huile moteur 4 temps répondant ou dépassant les prescriptions pour la classe service API SE ou ultérieure (ou équivalente).
  • Página 70 1. Déposer le bouchon de remplissage d'huile. 2. Contrôler le niveau d'huile. Si le niveau est plus bas que le niveau maxi, faire l'appoint d'huile recommandée jusqu'au repère de niveau maxi. 3. Reposer fermement le bouchon de remplissage d'huile. BOUCHON DE REMPLISSAGE D'HUILE REPERE DE NIVEAU MAXI.
  • Página 71 2. Vérifier le niveau de carburant. Vérifier la jauge de niveau de carburant. Si le niveau de carburant est bas, remplir le réservoir de carburant. Après avoir fait l'appoint, serrer à fond le bouchon de dispositif de remplissage d'essence. Utiliser de l'essence automobile sans plomb ayant un indice d'octane recherche d'au moins 91 (ou un indice d'octane pompe d'au moins 86).
  • Página 72 REMARQUEa: L'essence se dégrade très rapidement sous l'effet de facteurs tels qu'exposition à la lumière, la température et le temps. Au pire des cas, l'essence peut être contaminée en moins de 30 jours. L'utilisation d'essence contaminée peut endommager sérieusement le moteur (obstruction du carburateur, grippage des soupapes).
  • Página 73 3. Contrôler le filtre à air. Vérifier les éléments du filtre à air pour s'assurer qu'ils sont bien propres et en bon état. Débloquer les quatre agrafes, déposer le couvercle de filtre à air, déposer l´élément en mousse du couvercle de filtre à air, et vérifier les deux éléments. Nettoyer ou remplacer l'élément(s) si nécessaire (voir page 35).
  • Página 74: Mise En Marche Du Moteur

    5. MISE EN MARCHE DU MOTEUR PRECAUTION : Lors du démarrage du groupe électrogène après avoir fait l'appoint pour la première fois après un long remisage, ou après avoir manqué d'essence, tourner le levier de robinet d'essence vers la position ON (ouvert), puis attendre 10 à...
  • Página 75 3. Déplacer la tige de starter vers la position ''CLOSED'' (fermé). REMARQUEa: • Ne pas utiliser le starter lorsque le moteur est chaud ou la température de l'air élevée. TIGE DE STARTER CLOSED (fermé) CLOSED (fermé) 4. Tirer doucement la poignée de lanceur jusqu'à ressentir une résistance, puis la tirer d'un coup sec dans le sens de la flèche comme sur la figure ci- dessous.
  • Página 76 5. Déplacer la tige du starter vers la position ''OPEN''(ouvert) dès que le moteur chauffe. TIGE DE STARTER OPEN (ouvert) OPEN (ouvert) REMARQUEa: Si le moteur s'arrête et ne redémarre pas, vérifier le niveau d'huile du moteur (voir page 14) avant de rechercher l'origine du problème dans d'autres parties.
  • Página 77: Utilisation À Haute Altitude

    • Utilisation à haute altitude A haute altitude, le mélange standard air-carburant du carburateur est trop riche. Les performances diminuent et la consommation augmente. Il est possible d'améliorer les performances à haute altitude par des modifications spécifiques du carburateur. En cas d'utilisation du groupe électrogène à...
  • Página 78: Utilisation Du Groupe

    6. UTILISATION DU GROUPE Le groupe électrogène produit une puissance électrique suffisamment importante pour provoquer un choc électrique grave ou une électrocution s'il est mal utilisé. Si l'appareil connecté est relié à la masse, mettre également le groupe électrogène à la masse. Pour la mise à...
  • Página 79 PRECAUTION : • Ne pas dépasser la limite d'intensité spécifiée pour chaque prise. • Ne pas modifier le groupe électrogène et ne pas l'utiliser dans un autre but que celui prévu. Observer également les points suivants : • Ne pas connecter un tuyau de rallonge au tuyau d'échappement. •...
  • Página 80 Si l'on utilise les deux en même temps, ne pas dépasser la puissance CA maximale. Puissance CA maximale : EM25 : 2,19 kVA EM30 : 2,48 kVA • La plupart des moteurs des équipements branchés exigent une puissance supérieure à la puissance nominale lors du démarrage.
  • Página 81 Applications CA 1. Mettre le moteur en marche et s'assurer que le témoin de sortie vert s'allume. 2. Enclencher le coupe-circuit CA. 3. Confirmer que l'appareil à utiliser est hors tension, et brancher l'appareil. TEMOIN DE SORTIE (VERT) COUPE-CIRCUIT CA PRECAUTION : •...
  • Página 82 Témoin de sortie Le témoin de sortie (vert) reste allumé dans des conditions de fonctionnement normales. En cas de court-circuit dans un appareil connecté ou si le bloc cycloconvertisseur est surchauffé, le témoin de sortie (vert) clignote et le courant à (aux) appareil(s) connecté(s) est coupé. Dans un tel cas, débrancher le ou les appareils et arrêter le moteur pour rechercher l'origine du problème.
  • Página 83 Applications CC La prise CC peut être utilisée pour charger des batteries automobiles de 12 volts seulement. 1. Connecter les câbles de charge à la prise CC du groupe électrogène, puis aux bornes de batterie. CABLE DE CHARGE DE BATTERIE (VENDU SEPAREMENT) FIL ROUGE FIL NOIR...
  • Página 84 • Les batteries dégagent des gaz explosifs. S'ils s'enflamment, une explosion peut provoquer de graves brûlures de la peau ou des yeux. Assurer une ventilation adéquate lors de la mise en charge. • PRODUIT CHIMIQUE DANGEREUX : L'électrolyte de batterie contient de l'acide sulfurique.
  • Página 85 Système d'alerte d'huile Le système d'alerte d'huile est conçu pour empêcher des dommages au moteur causés par une quantité d'huile insuffisante dans le carter moteur. Avant que le niveau d'huile du carter moteur ne tombe en-deçà d'une limite sûre, le système d'alerte d´huile arrête automatiquement le moteur (le commutateur de moteur reste en position ''ON'' (marche)).
  • Página 86: Arret Du Moteur

    7. ARRET DU MOTEUR Pour arrêter le moteur en cas d'urgence, tourner le commutateur du moteur vers la position ''OFF'' (arrêt). EN USAGE NORMAL : 1. Tourner le coupe-circuit CA vers la position ''OFF''. COUPE-CIRCUIT CA 2. Mettre l'équipement connecté hors tension, et tirer la fiche insérée.
  • Página 87 3. Mettre le commutateur du moteur sur la position d'arrêt OFF. COMMUTATEUR DE MOTEUR 4. Tourner le levier du robinet de carburant sur la position OFF. ROBINET DE CARBURANT PRECAUTION : Vérifier que le levier de robinet d'essence et le commutateur de moteur sont tournés vers la position ''OFF'' lors de l'arrêt, du transport et/ou du remisage du groupe électrogène.
  • Página 88: Entretien

    8. ENTRETIEN Le programme d'entretien et de réglage est destiné à maintenir le groupe électrogène dans des conditions de fonctionnement optimales. Effectuer les opérations de contrôle et d'entretien comme prévu dans le tableau ci-dessous. S'assurer que le moteur est arrêté avant d'effectuer un entretien ou une réparation.
  • Página 89: Remplacement De L'huile

    1. REMPLACEMENT DE L'HUILE Vidanger l'huile lorsque le moteur est chaud afin de garantir une vidange rapide et complète. 1. Déposer le bouchon du dispositif de remplissage d'huile et le bouchon de vidange d'huile pour vidanger l'huile. 2. Mettre le bouchon de vidange d'huile et le serrer à fond. 3.
  • Página 90: Entretien Du Filtre A Air

    ENTRETIEN DU FILTRE A AIR Un filtre à air encrassé limite l'alimentation en air du carburateur. Afin de prévenir tout dysfonctionnement du carburateur, procéder régulièrement à l'entretien du filtre à air. Entretien plus fréquent si le groupe électrogène est utilisé en zones extrêmement poussiéreuses. Ne pas utiliser d'essence ou de solvants à...
  • Página 91 b. Le nettoyer dans de l'eau savonneuse chaude, le rincer et le laisser sécher complètement. Ou le nettoyer dans un solvant à point d'éclair haut et exprimer le solvant en excès. Tremper l'élément dans de l'huile moteur propre, puis en essorer l'huile en excès. Le moteur fumera lors du démarrage initial si trop d'huile est restée dans la mousse.
  • Página 92: Entretien De La Coupelle De Decantation

    3. ENTRETIEN DE LA COUPELLE DE DECANTATION L'essence est hautement inflammable et peut exploser dans certaines conditions. Ne pas fumer et ne pas permettre de flammes ou d'étincelles à proximité de l'appareil. Le filtre empêche la saleté ou l'eau pouvant se trouver dans le réservoir de carburant de pénétrer dans le carburateur.
  • Página 93 5. Déposer la coupelle de décantation en la faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 6. Nettoyer la coupelle. 7. Remonter. Ne pas endommager le joint torique. Après avoir reposé la coupelle de décantation, veiller à la serrer fermement. Vérifier s'il y a des fuites d'essence, et assurer que la zone est sèche avant de mettre le moteur en marche.
  • Página 94 4. ENTRETIEN DE LA BOUGIE BOUGIE RECOMMANDEE : BPR6ES (NGK) W20EPR-U (DENSO) Pour assurer un bon fonctionnement du moteur, l'écartement des électrodes de la bougie doit être correct et il ne doit pas y avoir des traces de dépôts. 1. Déposer l'antiparasite de bougie. 2.
  • Página 95 6. Visser la bougie à la main pour empêcher la détérioration des filets. 7. Après avoir vissé une bougie neuve jusqu'en butée, la resserrer de 1/2 tour supplémentaire à l'aide d'une clé afin de comprimer la rondelle. Si elle est usagée, la serrer de 1/8 à 1/4 de tour supplémentaire après butée.
  • Página 96: Transport/Remisage

    9. TRANSPORT/REMISAGE Pour éviter de répandre l'essence lors du transport ou pendant un remisage provisoire, le groupe électrogène doit être maintenu à la verticale dans sa position d'utilisation normale, avec le commutateur de moteur en position OFF (arrêt). Le levier du robinet d'essence doit être sur OFF. Transport du groupe électrogène : •...
  • Página 97 Avant de remiser l'appareil pendant une période prolongée : 1. S'assurer que le lieu de remisage n'est pas excessivement humide ou poussiéreux. 2. Vidanger le carburant. L'essence est extrêmement inflammable et explosive dans certaines conditions. Ne pas fumer et ne pas permettre de flammes ou d'étincelles à proximité...
  • Página 98 e. Reposer la coupelle de décantation. f. Reposer le capot latéral gauche et le levier de robinet de carburant (voir page 38). 3. Remplacer l'huile moteur. 4. Déposer la bougie d'allumage et verser une cuillerée d'huile moteur propre dans le cylindre. Lancer le moteur de plusieurs tours pour distribuer l'huile, puis reposer la bougie.
  • Página 99: Depannage

    10. DEPANNAGE Si le moteur ne démarre pas : Le niveau d'essence Remplir le réservoir est-il suffisant ? d'essence. Y a-t-il suffisamment Faire l'appoint d'huile dans le moteur ? d'huile recommandée (voir page 14). Nettoyer la bougie, La bougie est-elle en régler l'écartement de bon état ? ses électrodes et la...
  • Página 100 L'appareil ne fonctionne pas : NON (clignote à intervalles de Le témoin de sortie Débrancher l'appareil ou l'accessoire 0,5 seconde) est-il allumé ? électrique. Arrêter et redémarrer le moteur. OUI (Reste allumé ou clignote à NON (clignote à intervalles intervalles de 2,5 secondes) de 0,5 seconde) Est-ce que le témoin de sortie est allumé...
  • Página 101: Caracteristiques

    Fréquence nominale Sortie (Hz) Courant nominal (A) 10,0 11,4 10,9 Puissance nominale (kVA) Puissance maxi. (kVA) Sortie CC nominale Uniquement pour la charge de batteries automobiles 12 V. EM25 : 12 V, 10 A EM30 : 12 V, 12 A...
  • Página 102 Bruit Modèle EM25 EM30 Type G, GW, B, F G, GW, GW1, B, F Niveau de pression acoustique 80 dB (A) 79 dB (A) au poste de travail (2006/42/CE) Point de microphone PANNEAU DE COMMANDE Centre 1,60 m 1,0 m...
  • Página 103: Schema De Cablage

    12. SCHEMA DE CABLAGE INDEX (Voir à l'intérieur du capot arrière) EM25 (Types G, GW, B, F), EM30 (Types G, GW, GW1, B, F)....W–1 ................ W–2 EM30 (Type U) ABREVIATIONS CODE COULEUR DE FIL NOIR JAUNE Symbole Désignation BLEU AC CB...
  • Página 104: Prise

    PRISE Modèle Type Forme Prise BROCHE DE MASSE EM25 EM30 BROCHE DE MASSE EM25 EM30 BROCHE DE MASSE EM25 G, GW EM30 BROCHE DE MASSE EM30 BROCHE DE MASSE EM30...
  • Página 105 NOTES...
  • Página 106 Honda EM25·EM30 BEDIENUNGSANLEITUNG Originalbetriebsanleitung ‘‘e-SPEC’’ wurde ursprünglich auf unseren Wunsch kreiert, die Natur auch für zukünftige Generationen zu erhalten. Nun symbolisiert dieses Logo umweltbewusste Technologien, die Honda bei ihren Motoren, elektrischen Einrichtungen, Außenmotoren usw. einsetzt.
  • Página 108 Wir danken Ihnen für den Kauf eines Honda-Generators. Diese Bedienungsanleitung befasst sich mit dem Betrieb und der Wartung der Generatormodelle EM25 und EM30. Sämtliche in dieser Anleitung veröffentlichten Informationen basieren auf dem neuesten Produktstand, der zum Zeitpunkt des Druckes erhältlich war.
  • Página 109 INHALT 1. SICHERHEITSANWEISUNGEN ..........3 2. LAGE DER SICHERHEITSAUFKLEBER ........7 Lage der CE-Spezifizierung und des Geräuschpegel-Hinweisschilds ..........11 3. BEZEICHNUNG DER TEILE ............. 12 4. ÜBERPRÜFUNGEN VOR INBETRIEBNAHME ......14 5. ANLASSEN DES MOTORS ............. 19 • Betrieb in großen Höhen 6.
  • Página 110: Sicherheitsanweisungen

    1. SICHERHEITSANWEISUNGEN WICHTIGER SICHERHEITSHINWEIS Honda-Generatoren sind zum Betrieb von elektrischen Ausrüstungen mit geeigneten Leistungsanforderungen ausgelegt. Andere Anwendungen können zu Verletzungen der Bedienungsperson und zu einer Beschädigung des Generators sowie anderen Sachschäden führen. Die meisten Verletzungen und Sachschäden lassen sich vermeiden, wenn alle Anweisungen in dieser Anleitung und alle am Generator angebrachten Anweisungen befolgt werden.
  • Página 111 Kohlenmonoxid-Gefahr Abgase enthalten Kohlenmonoxid, ein farb- und geruchloses Giftgas. Einatmung von Abgasen kann Bewusstlosigkeit verursachen und tödlich wirken. Wenn Sie den Generator in einem geschlossenen oder auch nur teilweise geschlossenen Raum laufen lassen, kann die Luft, die Sie einatmen, eine gefährliche Abgasmenge enthalten.
  • Página 112 Brand- und Verbrennungsgefahr Den Generator nicht in einer Umgebung betreiben, in der hohe Brandgefahr besteht. Die Auspuffanlage wird so heiß, dass sich gewisse Materialien an ihr entzünden können. – Halten Sie den Generator während des Betriebs mindestens 1 Meter von Gebäuden und anderen Geräten fern.
  • Página 113 Explosionssicher Dieser Generator erfüllt Explosionssicherheitsanforderungen nicht. Entsorgung Aus Umweltschutzgründen dürfen Generator, Batterie, Motoröl usw. nicht einfach in den Abfall gegeben werden. Beachten Sie alle örtlichen Gesetze und Vorschriften hinsichtlich der korrekten Entsorgung derartiger Teile und Stoffe. Ihr autorisierter Honda-Generator- Händler berät Sie dabei gerne. Bei der Beseitigung des Altöls bitte die entsprechenden Umweltschutzbestimmungen beachten.
  • Página 114: Lage Der Sicherheitsaufkleber

    Sie sich an Ihren Honda-Händler, um einen Ersatz zu bekommen. Für europäische Modelle EM30 (Typen G, GW, GW1, F, B) LESEN SIE DIE AUSPUFF BEDIENUNGSANLEITUNG VORSICHT VORSICHT HEISS EM25 (Typen G, GW, F, B) KRAFTSTOFF ANSCHLUSS VORSICHT VORSICHT HEISS VORSICHT...
  • Página 115 • Honda-Generatoren sind für einen sicheren und zuverlässigen Betrieb ausgelegt, sofern sie entsprechend den Anweisungen betrieben werden. Lesen Sie die Bedienungsanleitung gründlich, bevor Sie den Generator in Betrieb nehmen. Anderenfalls können Personenverletzungen und/oder Geräteschäden verursacht werden. • Abgase enthalten Kohlenmonoxid, ein farb- und geruchloses Giftgas.
  • Página 116 • Benzin ist äußerst feuergefährlich und explosiv. Bevor getankt wird, den Motor abstellen und abkühlen lassen. • An einer heißen Auspuffanlage kann man sich ernsthafte Verbrennungen zuziehen. Wenn der Motor in Betrieb war, ist Berührung zu vermeiden.
  • Página 117 Für australische Modelle (Typ U): EM30...
  • Página 118: Lage Der Ce-Spezifizierung Und Des Geräuschpegel-Hinweisschilds

    (Typen G, GW, GW1, F, B) GERÄUSCHPEGEL- HINWEISSCHILD Leistungs-Klassifizierung Qualitäts-Klassifizierung IP-Code Trockenmasse Name und Adresse des autorisierten Beauftragen Hersteller Herstellungsjahr und Adresse EM25 (Typen G, GW, F, B) GERÄUSCHPEGEL- HINWEISSCHILD Leistungs-Klassifizierung Qualitäts-Klassifizierung IP-Code Trockenmasse Name und Adresse des autorisierten Beauftragen Herstellungsjahr Hersteller...
  • Página 119: Bezeichnung Der Teile

    3. BEZEICHNUNG DER TEILE KRAFTSTOFF- KRAFTSTOFFHAHN HAHNHEBEL SCHALTTAFEL (Siehe Seite 13) ÖLEINFÜLLVERSCHLUSS KRAFTSTOFF- ABLAGERUNGSBECHER SEILZUGSTARTERGRIFF MOTORSERIENNUMMER ZYKLOKONVERTER-EINHEIT KRAFTSTOFFEINFÜLLVERSCHLUSS KRAFTSTOFFANZEIGE CHOKE-STANGE ZÜNDKERZENSTECKER SCHALLDÄMPFER LUFTFILTER ÖLABLASS-SCHRAUBE SERIENNUMMER RAHMEN Tragen Sie die Rahmen- und Motor-Seriennummer bitte im dafür vorgesehenen Feld unten ein. Sie benötigen diese Seriennummern zur Bestellung von Teilen. Rahmen-Seriennummer: Motor-Seriennummer:...
  • Página 120 SCHALTTAFEL EM25, EM30 (Typen F, G, GW): STECKDOSE GLEICHSTROM SCHUTZ GLEICHSTROMKREIS ÖLWARNANZEIGELEUCHTE AUSGANGSAN- ZEIGELEUCHTE WECHSELSTROM- MASSEKLEMME UNTERBRECHER WECHSELSTROM- STECKDOSE ZÜNDSCHALTER STECKDOSE EM30 (Typ GW1): EM25, EM30 (Typ B): STECKDOSEN WECHSELSTROM EM30 (Typ U): STECKDOSEN WECHSELSTROM...
  • Página 121: Überprüfungen Vor Inbetriebnahme

    4. ÜBERPRÜFUNGEN VOR INBETRIEBNAHME VORSICHT: Den Generator unbedingt auf ebener Fläche bei abgestelltem Motor überprüfen. 1. Den Motorölstand kontrollieren. VORSICHT: Durch die Verwendung von unverseifbarem Öl oder Zweitaktöl kann die Lebensdauer des Motors verkürzt werden. Empfohlenes Öl Motoröl für Viertaktmotoren verwenden, das die Anforderungen für API- Serviceklasse SE oder höher (bzw.
  • Página 122 1. Den Öleinfüllverschluss entfernen. 2. Den Ölstand kontrollieren. Wenn er zu niedrig ist, bis zur oberen Grenze mit dem empfohlenen Öl auffüllen. 3. Den Öleinfüllverschluss wieder sicher anbringen. ÖLEINFÜLLVERSCHLUSS OBERE GRENZE ÖLEINFÜLLÖFFNUNG VORSICHT: Betreiben des Motors mit unzureichender Ölfüllung kann eine ernsthafte Beschädigung des Motors zur Folge haben.
  • Página 123 2. Den Kraftstoffstand kontrollieren. Den Kraftstoffmesser kontrollieren. Bei niedrigem Kraftstoffstand nachtanken. Nach dem Auffüllen den Kraftstoffeinfüllverschluss wieder gut festdrehen. Bleifreies Kraftfahrzeugbenzin mit einer Research-Oktanzahl von 91 oder höher (einer Pump Octane Number von 86 oder höher) verwenden. Niemals abgestandenes oder verschmutztes Benzin bzw. ein Öl/Benzin- Gemisch verwenden.
  • Página 124 HINWEIS: Einflussfaktoren wie Lichteinstrahlung, Umgebungstemperatur und Lagerzeit können die Beschaffenheit des Benzins schnell verändern. Schlimmstenfalls kann Benzin schon innerhalb von 30 Tagen unbrauchbar werden. Durch Gebrauch minderwertigen Benzins kann ein ernsthafter Motorschaden verursacht werden (Vergaserverstopfung, Ventilklemmen usw.). Schäden, die sich auf den Gebrauch minderwertigen Benzins zurückführen lassen, sind von der Garantie nicht abgedeckt.
  • Página 125 3. Den Luftfilter prüfen. Die Luftfiltereinsätze überprüfen, um sicherzustellen, dass diese sauber und in gutem Zustand sind. Die vier Klammern lösen, den Luftfilterdeckel abnehmen, den Schaumstoffeinsatz aus dem Luftfilterdeckel entfernen und beide Filtereinsätze überprüfen. Die Filtereinsätze reinigen oder gegebenenfalls ersetzen (siehe Seite 35). VORSICHT: Den Motor niemals ohne Luftfiltereinsatz laufen lassen.
  • Página 126: Anlassen Des Motors

    5. ANLASSEN DES MOTORS VORSICHT: Wenn der Generator - nach dem anfänglichen Einfüllen von Kraftstoff, nach einer Langzeitlagerung oder nachdem der Kraftstofftank vollkommen leer war - angelassen werden soll, muss der Kraftstoffhahnhebel auf EIN gestellt und 10 bis 20 Sekunden gewartet werden, bevor ein Anlassversuch unternommen wird.
  • Página 127 3. Den Choke auf GESCHLOSSEN einstellen. HINWEIS: • Den Choke nicht bei betriebswarmem Motor oder hohen Außentemperaturen verwenden. CHOKE-STANGE GESCHLOSSEN GESCHLOSSEN 4. Den Startergriff leicht herausziehen, bis ein Widerstand verspürt wird, dann den Griff kräftig in Pfeilrichtung ziehen, wie unten gezeigt. VORSICHT: •...
  • Página 128 5. Den Choke auf GEÖFFNET stellen, bis sich der Motor erwärmt hat. CHOKE-STANGE GEÖFFNET GEÖFFNET HINWEIS: Wenn der Motor stehen bleibt und sich nicht mehr starten lässt, den Ölstand kontrollieren (siehe Seite ), bevor die Störung in anderen Bereichen gesucht wird.
  • Página 129: Betrieb In Großen Höhen

    • Betrieb in großen Höhen In großen Höhen über dem Meeresspiegel verändert sich das normale Kraftstoff-/Luftgemisch zu einem überfetteten Gemisch. Die Leistung nimmt ab, der Kraftstoffverbrauch hingegen zu. Bei Betrieb in großer Höhenlage kann die Motorleistung durch entsprechende Vergasermodifikationen verbessert werden. Wenn der Generator stets in Höhenlagen von über 1.500 m über Meereshöhe betrieben wird, lassen Sie diese Vergasermodifikationen von Ihrem autorisierten Honda-Händler vornehmen.
  • Página 130: Benutzung Des Generators

    6. BENUTZUNG DES GENERATORS Der Generator erzeugt so viel elektrische Energie, dass Missbrauch zu Stromschlägen führen kann, die tödlich ausgehen können. Wenn das angeschlossene Gerät geerdet ist, muss auch der Generator geerdet werden. Zum Erden der Klemme des Generators einen Kupferdraht verwenden, der ERDUNGS denselben oder einen größeren MAR-...
  • Página 131 VORSICHT: • Der angegebene Höchstwert der Leistungsaufnahme darf an keinem der Anschluss-Stecker überschritten werden. • Der Generator darf nicht für Verwendungszwecke modifiziert werden, für die der Generator nicht vorgesehen ist. Die folgenden Hinweise sind bei der Benutzung des Generators besonders zu beachten. •...
  • Página 132 Wenn beide gleichzeitig verwendet werden, darf die maximale Wechselstromleistung nicht überschritten werden. Maximale Wechselstromleistung: EM25: 2,19 kVA EM30: 2,48 kVA • Die meisten Gerätemotoren verbrauchen mehr als ihre angegebene Nennleistungsaufnahme zum Anlaufen. • Sicherstellen, dass der elektrische Nennwert des Werkzeugs oder Geräts den des Generators nicht überschreitet.
  • Página 133 Wechselstrombetrieb 1. Den Motor starten und sicherstellen, dass die grüne Ausgangsanzeige aufleuchtet. 2. Den Wechselstrom-Unterbrecher auf EIN schalten. 3. Sich vergewissern, dass das zu verwendende Gerät ausgeschaltet ist, dann den Stecker des Geräts einstecken. AUSGANGSANZEIGE LEUCHTE (GRÜN) WECHSELSTROM- UNTERBRECHER VORSICHT: •...
  • Página 134 Ausgangsanzeige Bei normalen Betriebsbedingungen leuchtet die Ausgangsanzeige (grün) ständig. Wenn in einem angeschlossenen Gerät ein Kurzschluss entsteht, oder wenn die Zyklokonverter-Einheit überhitzt wird, beginnt die Ausgangsanzeige (grün) zu blinken und die Stromzufuhr zu den angeschlossenen Geräten wird unterbrochen. Wenn dieser Fall eintritt, sind die angeschlossenen Geräte abzuziehen, der Motor abzustellen und die Störung zu ermitteln.
  • Página 135 Gleichstromeinsatz Diese Gleichstrom-Steckdose kann nur zum Laden einer 12 V-Fahrzeugbatterie verwendet werden. 1. Die Ladekabel mit der Gleichstrom-Steckdose des Generators und den Batterieklemmen verbinden. BATTERIELADEKABEL (SEPARAT ERHÄLTLICH) ROTES KABEL SCHWARZES KABEL • Um eine Funkenbildung in der Nähe der Batterie zu verhindern, müssen die Ladekabel zuerst mit dem Generator, dann erst mit der Batterie verbunden werden.
  • Página 136 • Batterien erzeugen explosive Gase: Bei Entzündung kann eine Explosion ernsthafte Verletzungen einschließlich Erblindungen verursachen. Beim Laden für ausreichende Belüftung sorgen. • GEFAHR DURCH CHEMISCHEN STOFF: Batterieelektrolyt enthält Schwefelsäure. Kontakt mit den Augen oder der Haut, selbst durch Kleidungsstücke hindurch, kann zu ernsthaften Verätzungen führen. Gesichtsschutz und Schutzkleidung tragen.
  • Página 137 Ölwarnsystem Das Ölwarnsystem verhindert Motorschäden, die durch eine nicht ausreichende Ölmenge im Kurbelgehäuse entstehen können. Bevor der Ölstand im Kurbelgehäuse auf einen nicht mehr ausreichenden Pegel abfällt, wird der Motor durch das Ölwarnsystem automatisch abgestellt (der Zündschalter verbleibt allerdings auf der EIN-Position). Wenn das Ölwarnsystem den Motor stoppt, leuchtet beim Herausziehen des Startergriffs die Ölwarnanzeigeleuchte (rot) auf;...
  • Página 138: Abstellen Des Motors

    7. ABSTELLEN DES MOTORS Um den Motor in einer Notsituation abzustellen, den Zündschalter auf die AUS-Position drehen. BEI NORMALEM BETRIEB: 1. Den Wechselstrom-Unterbrecher auf die AUS-Position stellen. WECHSELSTROM-UNTERBRECHER 2. Das angeschlossene Gerät ausschalten und den Stecker abziehen.
  • Página 139 3. Den Zündschalter auf die AUS-Position stellen. ZÜNDSCHALTER 4. Den Kraftstoffhahnhebel auf AUS stellen. KRAFT- STOFFHAHN VORSICHT: Immer sicherstellen, dass der Kraftstoffhahnhebel und der Zündschalter auf AUS stehen, wenn der Generator angehalten, transportiert oder verstaut wird.
  • Página 140: Wartung

    8. WARTUNG Zweck des Wartungs- und Einstellplans ist es, den Generator in bestmöglichem Betriebszustand zu halten. Überprüfungen oder Wartungsarbeiten sind entsprechend der unten stehenden Tabelle auszuführen. Bevor mit einer Wartungs- oder Reparaturarbeit begonnen wird, muss der Motor abgestellt sein. Damit können mögliche Gefahren ausgeschaltet werden: •...
  • Página 141 1.ÖLWECHSEL Das Motoröl bei noch warmem Motor ablassen, um ein schnelles und vollständiges Herauslaufen zu gewährleisten. 1. Den Öleinfüllverschluss und die Ölablass-Schraube losdrehen, um das Öl abzulassen. 2. Die Ölablass-Schraube wieder anbringen und gut festziehen. Das empfohlene Motoröl einfüllen (siehe Seite ), dann den Motorölstand überprüfen.
  • Página 142 2. WARTUNG LUFTFILTER Ein verschmutzter Luftfilter behindert den Zufluss von Ansaugluft zum Vergaser. Der Luftfilter muss regelmäßig gewartet werden, um eine Betriebsstörung des Vergasers zu vermeiden. Bei Betrieb in einer sehr staubigen Umgebung den Filter häufiger warten. Niemals Benzin oder Reinigungslösungen mit niedrigem Entflammungspunkt zum Reinigen des Luftfiltereinsatzes verwenden.
  • Página 143 b. Waschen Sie ihn in warmem Seifenwasser aus, spülen sie ihn anschließend ab und lassen Sie ihn gründlich trocknen. Oder reinigen Sie ihn in Lösungsmittel mit hohem Flammpunkt und lassen ihn trocknen. Tauchen Sie den Einsatz in sauberes Motoröl und drücken Sie überschüssiges Öl aus.
  • Página 144 3. WARTUNG KRAFTSTOFFABLAGERUNGSBECHER Benzin ist äußerst feuergefährlich und unter gewissen Bedingungen explosiv. Während dieser Arbeiten nicht rauchen; offene Flammen und Funken sind fernzuhalten. Der Filter verhindert ein Eindringen von eventuell im Kraftstofftank befindlichem Schmutz oder Wasser in den Vergaser. Wenn der Motor längere Zeit stillgestanden hat, sollte der Filter gereinigt werden.
  • Página 145 5. Den Ablagerungsbecher im Gegenuhrzeigersinn drehen und dann abnehmen. 6. Den Becher reinigen. 7. Wieder zusammensetzen. Den O-Ring nicht beschädigen. Nach dem Einbau des Ablagerungsbechers diesen wieder gut festdrehen. Vor dem Anlassen des Motors auf Kraftstoffundichtigkeiten prüfen und sicherstellen, ob der Arbeitsbereich trocken ist. KRAFTSTOFFHAHN O-RING ABLAGERUNGS-...
  • Página 146 4. ZÜNDKERZENWARTUNG EMPFOHLENE ZÜNDKERZEN: BPR6ES (NGK) W20EPR-U (DENSO) Um einwandfreien Motorbetrieb zu gewährleisten, muss die Zündkerze einen korrekten Elektrodenabstand haben und frei von Verbrennungsrückständen sein. 1. Den Zündkerzenstecker entfernen. 2. Die Zündkerzenbasis von jeglichem Schmutz befreien. 3. Die Zündkerze mit einem Zündkerzenschlüssel losdrehen. ZÜNDKERZENSCHLÜSSEL ZÜNDKERZENSTECKER 4.
  • Página 147 6. Schrauben Sie die Zündkerze von Hand ein, um eine Gewindeüberschneidung zu vermeiden. 7. Nachdem die neue Zündkerze handfest angezogen wurde, ist diese mit einem Zündkerzenschlüssel um eine weitere 1/2 Drehung festzuziehen, damit die Dichtscheibe zusammengedrückt wird. Wenn eine gebrauchte Zündkerze wieder verwendet wird, so ist diese nach dem Aufsitzen nur um eine weitere 1/8 bis 1/4 Drehung nachzuziehen.
  • Página 148: Transport/Lagerung

    9. TRANSPORT/LAGERUNG Um ein Verschütten von Kraftstoff beim Transportieren oder zeitweisen Verstauen des Generators zu vermeiden, muss dieser aufrecht in normaler Betriebsposition bei auf AUS stehendem Zündschalter gesichert werden. Der Kraftstoffhahnhebel muss dabei auf AUS stehen. Hinweise zum Transport des Generators: •...
  • Página 149 Vor einer Langzeitlagerung: 1. Sich vergewissern, dass der für die Lagerung vorgesehene Ort trocken und staubfrei ist. 2. Den Kraftstoff ablassen. Benzin ist äußerst feuergefährlich und unter gewissen Bedingungen explosiv. Während dieser Arbeiten nicht rauchen; offene Flammen und Funken sind fernzuhalten. a.
  • Página 150 e. Den Ablagerungsbecher wieder anbringen. Linke Seitenabdeckung und Kraftstoffhahnhebel anbringen (siehe Seite 3. Das Motoröl wechseln. 4. Die Zündkerze herausdrehen und etwa einen Esslöffel sauberes Motoröl in den Zylinder gießen. Den Motor mehrmals durchdrehen, um das Öl zu verteilen, und dann die Zündkerze wieder einschrauben. 5.
  • Página 151: Fehlersuche

    10. FEHLERSUCHE Wenn der Motor nicht anspringt: NEIN Ist genug Kraftstoff Auftanken. im Tank? NEIN Ist genug Öl im Das empfohlene Öl Motor? nachfüllen (siehe Seite 14). Reinigen, den NEIN Ist die Zündkerze in Elektrodenabstand Ordnung? nachstellen und die Zündkerze abtrocknen. Gegebenenfalls austauschen (siehe Seite 39).
  • Página 152 Das Gerät funktioniert nicht: NEIN (Blinken in Intervallen von Den elektrischen Verbraucher Leuchtet die 0,5 Sekunden) abklemmen. Den Motor abstellen und Ausgangsanzeige? dann wieder anlassen. JA (Leuchte EIN oder Blinken in NEIN (Blinken in Intervallen Intervallen von 2,5 Sekunden) von 0,5 Sekunden) Leuchtet die Ausgangsanzeige? Bringen Sie den JA (Leuchte EIN)
  • Página 153: Technische Daten

    G, GW, B, F G, GW, GW1, B, F Nennspannung (V) Nennfrequenz (Hz) Ausgang Nennstärke (A) 10,0 11,4 10,9 Nennleistung (kVA) Max. Leistung (kVA) Nennleistung Gleichstrom Nur für 12 V-Autobatterien. EM25: 12 V, 10 A EM30: 12 V, 12 A...
  • Página 154 Geräusch Modell EM25 EM30 G, GW, B, F G, GW, GW1, B, F Schall-Leistungspegel am 80 dB (A) 79 dB (A) Arbeitsbereich (2006/42/EC) Mikrofonpunkt SCHALTTAFEL Mitte 1,60 m 1,0 m Abweichung 2 dB (A) 2 dB (A) Gemessener Geräuschpegel 94 dB (A)
  • Página 155: Schaltplan

    12. SCHALTPLAN INDEX (siehe Innenseite der hinteren Abdeckung) EM25 (Typen G, GW, B, F), EM30 (Typen G, GW, GW1, B, F) ....W–1 EM30 (Typ U) ..................W–2 ABKÜRZUNGEN KABELFARBENCODE SCHWARZ GELB Teilename Symbol BLAU Wechselstrom-Unterbrecher AC CB GRÜN Wechselstrom-Geräuschfilter AC NF...
  • Página 156: Steckdose

    STECKDOSE Modell Form Stopfen MASSESTIFT EM25 EM30 MASSESTIFT EM25 EM30 MASSESTIFT EM25 G, GW EM30 MASSESTIFT EM30 MASSESTIFT EM30...
  • Página 157 NOTIZEN...
  • Página 158 Honda EM25·EM30 MANUAL DE EXPLICACIONES Manual original El logotipo "e-SPEC" simboliza las tecnologías respetuosas del medio ambiente que se aplican a los equipos generadores Honda y representa nuestro deseo de "preservar la naturaleza para las generaciones venideras".
  • Página 160 Le agradecemos la adquisición de este generador Honda. Este manual cubre la operación y el mantenimiento de los generadores EM25 y EM30. Toda la información contenida en esta publicación está basada en la última información del producto disponible en el momento de la impresión.
  • Página 161 ÍNDICE 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ..........3 2. SITUACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE SEGURIDAD....... 7 Ubicación de la marca CE y de la etiqueta sobre el ruido.... 11 3. IDENTIFICACIÓN DE COMPONENTES ........12 4. COMPROBACIONES PREVIAS ANTES DEL USO ....... 14 5.
  • Página 162: Instrucciones De Seguridad

    1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE Los generadores Honda están diseñados para su empleo con equipos eléctricos que cumplen los requisitos adecuado de alimentación eléctrica. Otras aplicaciones pueden ocasionar lesiones al operador o daños al generador y a otros materiales. La mayor parte de lesiones o daños materiales pueden evitarse si se siguen todas las instrucciones de este manual y del generador.
  • Página 163 Peligros del monóxido de carbono Los gases de escape contienen monóxido de carbono venenoso, que es un gas incoloro e inodoro. Si se aspiran los gases de escape pueden ocasionar la pérdida del conocimiento y pueden causar la muerte. Si pone en marcha el generador en lugares cerrados, o incluso en lugares parcialmente cerrados, es posible que el aire que usted respire contenga una cantidad peligrosa de gases de escape.
  • Página 164 Peligros de incendios y quemaduras No emplee el generador en lugares en los que exista peligro de incendio. El sistema de escape se calienta lo suficiente como para encender ciertos materiales. – Mantenga el generador por lo menos a 1 metro de distancia de edificios y de otros equipos durante la operación.
  • Página 165 A prueba de explosión Este generador no cumple con la calificación de equipo a prueba de explosión. Eliminación Para proteger el medio ambiente, no tire el generador, la batería, el aceite de motor, etc. usados en un punto para la recogida de la basura. Observe las leyes y regulaciones de su localidad o consulte a un concesionario de generadores Honda autorizado cuando deba tirar tales partes.
  • Página 166: Situación De Las Etiquetas De Seguridad

    Si una de estas etiquetas se despega o si resulta difícil de leer, solicite su reemplazo a su concesionario Honda. Para modelo europeo EM30(tipos G, GW, GW1, F, B) ESCAPE LEER MANUAL DE PRECAUCIÓN EXPLICACIONES PRECAUCIÓN: CALIENTE EM25(tipos G, GW, F, B) COMBUSTIBLE CONEXIÓN PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN CALIENTE PRECAUCIÓN...
  • Página 167 • El generador Honda está diseñado para proporcionar un servicio seguro y fiable si se opera de acuerdo con las instrucciones. Lea y entienda el Manual del propietario antes de operar el generador. Si no lo hace así, pueden producirse lesiones corporales o daños al equipo.
  • Página 168 • La gasolina es muy inflamable y explosiva. Pare el motor y espere a que se enfríe antes de repostar. • El sistema de escape puede causar quemaduras serias cuando está caliente. No lo toque si el motor ha estado en marcha.
  • Página 169 Para modelo australiano (Tipo U): EM30...
  • Página 170: Ubicación De La Marca Ce Y De La Etiqueta Sobre El Ruido

    Clase de calidad Clase IP Masa en seco Denominación y dirección del representante autorizado Fabricante Año de fabricación y dirección EM25 (tipos G, GW, F, B) ETIQUETA SOBRE EL RUIDO Clase de prestaciones Clase de calidad Clase IP Masa en seco Denominación y dirección del...
  • Página 171: Identificación De Componentes

    3. IDENTIFICACIÓN DE COMPONENTES VÁLVULA DE PALANCA DE VÁLVULA COMBUSTIBLE DE COMBUSTIBLE PANEL DE CONTROL (Consulte la página 13) TAPA DE RELLENO DE ACEITE TAZA DE SEDIMENTOS DEL COMBUSTIBLE EMPUÑADURA DEL NÚMERO DE SERIE ARRANCADOR DEL MOTOR CONVERTIDOR DE CICLOS TAPA DE RELLENO INDICADOR DE DE COMBUSTIBLE...
  • Página 172: Panel De Control

    PANEL DE CONTROL EM25, EM30 (tipos F, G, GW): PROTECTOR DE CIRCUITO CC RECEPTÁCULO DE CC INDICADOR DE AVISO DE ACEITE INDICADOR DE SALIDA TERMINAL DE TIERRA DISYUNTOR DE CA RECEPTÁCULO DE CA INTERRUPTOR RECEPTÁCULO DEL MOTOR EM30 (tipo GW1): EM25, EM30 (tipo B): RECEPTÁCULOS DE CA...
  • Página 173: Comprobaciones Previas Antes Del Uso

    4. COMPROBACIONES PREVIAS ANTES DEL USO PRECAUCIÓN: Cerciorarse de que el generador esté sobre una superficie nivelada con el motor parado. 1. Compruebe el nivel del aceite de motor. PRECAUCIÓN: El empleo de aceite de motor de 2 tiempos o aceite no detergente puede acortar la vida útil de servicio del motor.
  • Página 174 1. Extraiga la tapa de relleno de aceite. 2. Compruebe el nivel de aceite. Si está bajo el límite superior, rellene con el aceite recomendado hasta el límite superior. 3. Instale de nuevo la tapa de relleno de aceite con seguridad. TAPA DE RELLENO DE ACEITE LÍMITE SUPERIOR...
  • Página 175 2. Compruebe el nivel de combustible. Compruebe el medidor del nivel de combustible. Llene el depósito de combustible si el nivel de combustible es bajo. Luego de rellenar, apriete firmemente la tapa del orificio de llenado de combustible. Emplee gasolina sin plomo para automóviles con un número de octanos de investigación de 91 o más alto (un número de octanos de bomba de 86 o más alto).
  • Página 176 NOTA: La gasolina se echa a perder con rapidez dependiendo de factores tales como la exposición a la luz, la temperatura y el tiempo. En el peor de los casos, la gasolina puede echarse a perder en 30 días. El empleo de gasolina sucia puede causa serios daños en el motor (obstrucciones en el carburador, agarrotamiento de válvulas).
  • Página 177 3. Compruebe el filtro de aire. Compruebe los elementos del filtro de aire para cerciorarse de que estén limpios y en buenas condiciones. Desenganche los cuatro retenedores, extraiga la tapa del filtro de aire, extraiga el elemento de espuma de la tapa del filtro de aire, y compruebe ambos elementos.
  • Página 178: Arranque Del Motor

    5. ARRANQUE DEL MOTOR PRECAUCIÓN: Cuando arranque el generador después de haber añadido combustible por primera vez, después de haber estado un período de tiempo largo almacenado, o después de haberse quedado sin combustible, gire la palanca de la válvula del combustible a la posición ON, y espere entonces de 10 a 20 segundos antes de arrancar el motor.
  • Página 179 3. Mueva la varilla del estrangulador a la posición CLOSED. NOTA: • No emplee el estrangulador cuando el motor esté caliente ni cuando la temperatura del aire sea alta. VARILLA DE ESTRANGULADOR CLOSED CLOSED 4. Tire ligeramente de la empuñadura del arrancador hasta notar resistencia, y entonces tire con fuerza de la empuñadura del arrancador en la dirección de la flecha como se muestra abajo.
  • Página 180 5. Mueva la varilla del estrangulador a la posición OPEN cuando se haya calentado el motor. VARILLA DE ESTRANGULADOR OPEN OPEN NOTA: Si se para el motor y no puede volver a ponerse en marcha, compruebe el nivel del aceite de motor (vea la página 14) antes de realizar la localización y reparación de averías en otras partes.
  • Página 181: Operación En Altitudes Elevadas

    • Operación en altitudes elevadas En una altitud elevada, la mezcla de aire y combustible en el carburador normal será excesivamente rica. Se reducirá el rendimiento y aumentará el consumo de combustible. El rendimiento a grandes altitudes podrá mejorar mediante modificaciones específicas en el carburador.
  • Página 182: Uso Del Generador

    6. USO DEL GENERADOR El generador produce suficiente energía eléctrica como para causar descargas eléctricas graves o electrocución si se utiliza indebidamente. Asegúrese de poner a tierra el generador cuando el aparato conectado esté puesto a tierra. Para poner a tierra el terminal del generador, emplee un conductor de cobre TIERRA con un diámetro igual o superior al del...
  • Página 183 PRECAUCIÓN: • No exceda el límite de corriente especificado para cualquier receptáculo. • No modifique ni emplee el generador para otras aplicaciones que no sean las propias del aparato. Observe también lo siguiente cuando emplee el generador: • No conecte una extensión al tubo de escape. •...
  • Página 184 Si emplea ambos al mismo tiempo, no exceda la alimentación de CA máxima. Alimentación de CA máxima: EM25: 2,19 kVA EM30: 2,48 kVA • La mayoría de los motores de los aparatos eléctricos necesitan más que la potencia nominal para ponerse en marcha.
  • Página 185 Aplicaciones con CA 1. Ponga en marcha el motor y asegúrese de que se encienda el indicador verde de salida. 2. Conecte (ON) el disyuntor de CA. 3. Confirme que el aparato a utilizarse esté desconectado, y enchufe el aparato. INDICADOR DE SALIDA VERDE DISYUNTOR DE CA...
  • Página 186 Indicador de salida El indicador de salida (verde) quedará encendido durante las condiciones normales de operación. Si hay un cortocircuito en un aparato conectado o si el convertidor de ciclos se ha sobrecalentado, la luz indicadora de salida (verde) parpadeará y se cortará la corriente a los aparatos conectados.
  • Página 187 Aplicación de CC El receptáculo de CC puede utilizarse para cargar sólo baterías del tipo de automóvil de 12 voltios. 1. Conecte los cables de carga al receptáculo de CC del generador y luego a los terminales de la batería. CABLE DE CARGA DE LA BATERÍA (SE VENDE POR SEPARADO) CABLE ROJO...
  • Página 188: Peligro De Agentes Químicos

    • Las baterías producen gases explosivos. Si se inflaman, la explosión puede causar graves daños personales o ceguera. Proporcione una ventilación apropiada cuando efectúe la carga. • PELIGRO DE AGENTES QUÍMICOS: El electrólito de la batería contiene ácido sulfúrico. El contacto con los ojos o la piel, incluso a través de la ropa, puede causar quemaduras graves.
  • Página 189 Sistema de alerta del aceite El sistema de aviso del aceite está diseñado para evitar daños en el motor causados por una cantidad insuficiente de aceite en el cárter. Antes de que el nivel de aceite del cárter caiga por debajo de un límite de seguridad, el sistema de aviso de aceite para el motor automáticamente (el interruptor del motor queda en la posición ON).
  • Página 190: Parada Del Motor

    7. PARADA DEL MOTOR Para parar el motor en caso de emergencia, ponga el interruptor del motor en la posición OFF. EN EMPLEO NORMAL: 1. Ponga el disyuntor del circuito de CA en la posición OFF. DISYUNTOR DE CA 2. Desconecte el equipo conectado y tire de la clavija insertada.
  • Página 191 3. Desconecte el interruptor del motor (OFF). INTERRUPTOR DEL MOTOR 4. Gire la palanca de la válvula del combustible a la posición OFF. VÁLVULA DE COMBUSTIBLE PRECAUCIÓN: Asegúrese de que la palanca de la válvula de combustible y el interruptor del motor estén desconectados (OFF) cuando pare, transporte y/o almacene el generador.
  • Página 192: Mantenimiento

    8. MANTENIMIENTO El propósito del programa de mantenimiento y de ajuste es el conservar el generador en el mejor estado de funcionamiento. Inspeccione o realice el servicio según está programado en la tabla siguiente. Asegúrese de que el motor esté desconectado antes de comenzar cualquier trabajo de mantenimiento o de reparación.
  • Página 193: Cambio Del Aceite

    1. CAMBIO DEL ACEITE Drene el aceite mientras el motor esté todavía caliente para asegurar un drenaje rápido y completo. 1. Extraiga la tapa de relleno de aceite y el tapón de drenaje de aceite y drene el aceite. 2. Instale el tapón de drenaje de aceite y apriételo con seguridad. 3.
  • Página 194: Mantenimiento Del Filtro De Aire

    2. MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE Un filtro de aire sucio restringirá el flujo de aire al carburador. Para evitar fallas en el funcionamiento, efectúe frecuentemente el servicio del filtro de aire. Efectúe el servicio con más frecuencia cuando el generador funcione en lugares extremadamente polvorientos.
  • Página 195 b. Lavar con agua y jabón, aclarar y dejar que se seque por completo. O, limpiarlo con disolvente de alto punto de inflamación y dejar que se seque. Sumergir el elemento en aceite limpio del motor y exprimirlo para eliminar el exceso. El motor producirá humo durante el arranque inicial si se deja demasiado aceite en el elemento de espuma.
  • Página 196: Mantenimiento De La Taza De Sedimentos De Combustible

    3. MANTENIMIENTO DE LA TAZA DE SEDIMENTOS DE COMBUSTIBLE La gasolina es muy inflamable y explosiva bajo ciertas condiciones. No fume ni permita que haya fuego ni chispas en el lugar. El filtro evita que se introduzca en el carburador la suciedad o agua que pudiere contener el combustible.
  • Página 197 5. Extraiga la taza de sedimentos girándola hacia la izquierda. 6. Limpie la taza. 7. Vuelva a efectuar el montaje. No dañe la junta tórica. Después de haber instalado la taza de sedimentos, asegúrese de apretarla bien. Compruebe si hay fugas de combustible y asegúrese de que el lugar esté seco antes de poner en marcha el motor.
  • Página 198 4. MANTENIMIENTO DE LA BUJÍA DE ENCENDIDO BUJÍA DE ENECENDIDO RECOMENDADA: BPR6ES (NGK) W20EPR-U (DENSO) Para asegurar un buen funcionamiento del motor, la bujía deberá estar bien puesta y limpia. 1. Extraer el sombrerete de la bujía. 2. Limpiar la suciedad en torno a la base de la bujía. 3.
  • Página 199 6. Inserte la bujía a la mano con cuidado, evitando cruzar las roscas. 7. Después de haber asentado la bujía nueva a mano, deberá apretarla 1/2 vuelta con la llave de bujías y el mango de llave suministrados para comprimir su arandela. Si reinstala una bujía usada, sólo será...
  • Página 200: Transporte/Almacenaje

    9. TRANSPORTE/ALMACENAJE ara evitar que se salga el combustible cuando transporte la unidad o cuando la tenga almacenada, el generador deberá asegurarse recto en su posición normal de operación, con el interruptor del motor en la posición OFF. La palanca de la válvula del combustible deberá girarse a la posición OFF. Cuando transporte el generador: •...
  • Página 201 Antes de almacenar el aparato durante periodos prolongados: 1. Asegúrese de que el lugar esté exento de humedad y polvo excesivos. 2. Drene el combustible. La gasolina es muy inflamable y explosiva bajo ciertas condiciones. No fume ni permita que haya fuego ni chispas en el lugar. a.
  • Página 202 e. Vuelva a instalar la taza de sedimentos. f. Instale la tapa lateral izquierda y la palanca de la válvula del combustible (vea la página 38). 3. Cambiar el aceite del motor. 4. Quitar la bujía y verter una cucharada aproximadamente de aceite de motor limpio en el cilindro.
  • Página 203: Resolución De Problemas

    10. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Cuando el motor no arranque: ¿Hay suficiente Volver a llenar el combustible en el depósito de depósito? combustible. SÍ ¿Hay suficiente aceite Añada el aceite en el motor? recomendado (vea la página 14). SÍ Limpie la bujía, ¿Está...
  • Página 204: El Aparato No Funciona

    El aparato no funciona: NO (intermitencia a intervalos de Desconecte el aparato o equipo ¿Está encendido el 0,5 s) eléctrico. Pare el motor y vuélvalo a indicador de salida? arrancar. SÍ (luz encendida o intermitente a NO (intermitencia a intervalos de 2,5 s) intervalos de 0,5 s) ¿Está...
  • Página 205: Especificaciones

    Tensión nominal (V) Frecuencia nominal (Hz) Corriente nominal 10,0 11,4 10,9 salida Potencia nominal (kVA) Potencia máxima (kVA) Salida nominal de CC Sólo para cargar baterías de automóvil de 12 V. EM25: 12 V, 10 A EM30: 12 V, 12 A...
  • Página 206 Ruido Modelo EM25 EM30 Tipo G, GW, B, F G, GW, GW1, B, F Nivel de presión sónica 80 dB (A) 79 dB (A) en el puesto de trabajo (2006/42/EC) Punto del micrófono PANEL DE CONTROL Centro 1,60 m 1,0 m...
  • Página 207: Diagrama De Conexiones

    12. DIAGRAMA DE CONEXIONES ÍNDICE (Vea en el interior de la cubierta posterior) EM25(tipos G, GW, B, F), EM30(tipos G, GW, GW1, B, F)... W–1 EM30(tipo U) ................. W–2 CÓDIGO DE COLORES DE ABREVIATURAS CABLES NEGRO Símbolo Designación AMARILLO AC CB...
  • Página 208: Receptáculo

    RECEPTÁCULO Modelo Tipo Forma Clavija TERMINAL DE TIERRA EM25 EM30 TERMINAL DE TIERRA EM25 EM30 TERMINAL DE TIERRA EM25 G, GW EM30 TERMINAL DE TIERRA EM30 TERMINAL DE TIERRA EM30...
  • Página 209 NOTA...
  • Página 210 WIRING DIAGRAM SCHÉMA DE CABLAGE SCHALTPLAN DIAGRAMA DE CONEXIONES...
  • Página 214: Major Honda Distributor Addresses

    MAJOR Honda DISTRIBUTOR ADDRESSES For further information, please contact Honda Customer Information Centre at the following address or telephone number: ADRESSES DES PRINCIPAUX CONCESSIONNAIRES Honda Pour plus d’informations, s’adresser au Centre d’informations clients Honda à l’adresse ou numéro de téléphone suivants: ADRESSEN DER WICHTIGSTEN Honda-HAUPTHÄNDLER Weitere Informationen erhalten Sie gerne vom Honda-Kundeninformationszentrum unter der folgenden Adresse oder T elefonnummer:...
  • Página 215 AUSTRIA CROATIA FINLAND Honda Austria GmbH Hongoldonia d.o.o. OY Brandt AB. Jelkovecka Cesta 5 Tuupakantie 7B Hondastraße 1 10360 Sesvete — Zagreb 01740 Vantaa 2351 Wiener Neudorf Tel. : + 385 1 2002053 Tel. : + 358 20 775 7200 Tel.
  • Página 216 HUNGARY MALTA PORTUGAL Motor Pedo Co., Ltd. The Associated Motors Honda Portugal, S.A. Kamaraerdei ut 3. Rua Fontes Pereira de Melo 16 Company Ltd. 2040 Budaors Abrunheira, 2714-506 Sintra New Street in San Gwakkin Road Tel. : + 36 23 444 971 Tel.
  • Página 217 SERBIA & Tenerife province UKRAINE MONTENEGRO (Canary Islands) Honda Ukraine LLC 101 Volodymyrska Str. - Build. 2 Bazis Grupa d.o.o. Automocion Canarias S.A. Kyiv 01033 Grcica Milenka 39 Carretera General del Sur, KM. 8,8 Tel. : + 380 44 390 1414 11000 Belgrade 38107 Santa Cruz de Tenerife Fax : + 380 44 390 1410...
  • Página 218: "Ec Declaration Of Conformity" Content Outline

    "EC Declaration of Conformity" CONTENT OUTLINE "CE-Déclaration de conformité" DESCRIPTION DE TABLE DES MATIERES "EU-Konformitätserklärung" INHALTSÜBERSICHT DESCRIPCIÓN GENERAL DEL CONTENIDO DE LA "Declaración de Conformidad CE" DESCRIZIONE DEL CONTENUTO DELLA "Dichiarazione CE di Conformità" (& 'HFODUDWLRQ RI &RQIRUPLW\ The undersigned, Piet Renneboog, on behalf of the authorized representative, herewith declares that the machinery described below fulfils all the relevant provisions of: Directive 2006/42/EC on machinery Directive 2004/108/EC on electromagnetic compatibility...
  • Página 219 )UDQoDLV )UHQFK ,WDOLDQR ,WDOLDQ 'HXWVFK *HUPDQ Déclaration CE de Conformité Dichiarazione CE di Conformità EG-Konformitätserklärung 1. Le sous signé, Piet Renneboog, de la part du 1. Il sottoscritto, Piet Renneboog, in qualità di 1. Der Unterzeichner, Piet Renneboog erklärt hiermit représentant autorisé, déclare que la machine décrit rappresentante autorizzato, dichiara qui di seguito im Namen der Bevollmächtigten, dass das hierunter...
  • Página 220 3RUWXJXrV 3RUWXJXHVH 3ROVNL 3ROLVK 6XRPL  6XRPHQ NLHOL )LQQLVK Declaração CE de Conformidade Deklaracja zgodno ci WE EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS 1. O abaixo assinado, Piet Renneboog, declara 1. Ni ej podpisany, Piet Renneboog, w imieniu 1. Allekirjoittanut, Piet Renneboog valtuutettu deste modo, em nome do mandatário, que o upowa nionego przedstawiciela, niniejszym valmistajan edustaja, vakuuttaa täten että...
  • Página 221 /LHWXYL NDOED /LWKXDQLDQ %XOJDULDQ 1RUVN 1RUZHJLDQ EB atitikties deklaracija EF- Samsvarserklæring 1. galiotojo atstovo vardu pasiraš s Piet 1.Undertegnede Piet Renneboog på vegne av 5HQQHERRJ SDWYLUWLQD NDG åHPLDX DSUDã\WD PDãLQD autorisert representant herved erklærer at maskineri atitinka visas išvardint direktyv nuostatas: beskrevet nedenfor innfrir relevant informasjon fra * Mechanizm direktyva 2006/42/EB følgende forskrifter.
  • Página 222 Honda Motor Co., Ltd. 2012 36Z03631 300.2012.08 英 仏 独 西 00X36-Z03-6310 Printed in China...

Este manual también es adecuado para:

Em30

Tabla de contenido