Hilti POT 10 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para POT 10:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 69

Enlaces rápidos

Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070146 / 000 / 02
POT 10
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
Istruzioni d'uso
Bruksanvisning
Gebruiksaanwijzing
Инструкция по зксплуатации
Instrukcja obsługi
Manual de instruções
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Návod na obsluhu
Návod k obsluze
Lietošanas pamācība
Instrukcija
Kasutusjuhend
de
en
fr
es
it
sv
nl
ru
pl
pt
da
no
fi
sk
cs
lv
lt
et

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hilti POT 10

  • Página 1 POT 10 Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Manual de instrucciones Istruzioni d’uso Bruksanvisning Gebruiksaanwijzing Инструкция по зксплуатации Instrukcja obsługi Manual de instruções Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Návod na obsluhu Návod k obsluze Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070146 / 000 / 02...
  • Página 2 Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070146 / 000 / 02...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    1 Die Zahlen verweisen auf Abbildungen. Die Abbildun- gen finden Sie am Anfang der Bedienungsanleitung. Fussschraube des Dreifusses Im Text dieser Bedienungsanleitung bezeichnet <<das Bedienfeld mit Anzeige Gerät>> immer den Theodoliten POT 10. Fokussierring & Okular Gehäuse vorne 1 Röhrenlibelle...
  • Página 6: Allgemeine Hinweise

    Hilti Kalibrierservice ........
  • Página 7: Erläuterung Der Piktogramme Und Weitere Hinweise

    2 Beschreibung 2.1 Gerätebeschreibung 2.2 Lieferumfang der Standardausrüstung Der Hilti Theodolit POT 10 ist ausgelegt für horizontale Theodolit und vertikale Winkelmessungen, für das Messen von 90° Netzteil inkl. Ladekabel für Ladegerät Winkeln, für Messen von Neigungen in %, für das Fluch- ten von Bauachsen auf längere Distanzen (bis 200 m) und...
  • Página 8: Fachspezifische Begriffe

    3.1.2 Fachspezifische Begriffe Geräteachsen Zielachse Stehachse Kippachse Horizontalkreis / Horizontalwinkel Von den gemessenen horizontalen Kreisablesungen mit 70° zum einen Ziel und 40° zum anderen Ziel kann der eingeschlossene Winkel 70° - 40° = 30° berechnet werden.
  • Página 9: Fernrohrlagen 4 3

    Vertikalkreis / Vertikalwinkel Dadurch, dass der Vertikalkreis mit 0° zur Gravitätsrichtung oder mit 0° zur Horizontalrichtung ausgerichtet werden kann, sind hier quasi Winkel von der Gravitätsrichtung bestimmt. 3.2 Fernrohrlagen 4 3 Damit sich die horizontalen Kreisablesungen richtig zum Vertikalwinkel zuordnen lassen, spricht man von Fernrohrlagen, d.h.
  • Página 10: Winkelmesssystem

    Alhidade Eine Alhidade ist der drehbare Mittelteil des Theodoliten. Dieser Teil trägt normalerweise das Bedienfeld, Libellen zum Horizontie- ren und im Innern den Horizontalkreis. Dreifuss Das Gerät steht im Dreifuss der z.B. auf einem Stativ befestigt ist. Der Dreifuss hat drei Auflagepunkte vertikal justierbar mit Stellschrauben. Gerätestation Die Stelle an der das Gerät aufgestellt ist - meistens über einem markier- ten Bodenpunkt.
  • Página 11 Gerät EIN / AUS. Hintergrundbeleuchtung Ein / Aus. Änderung der Richtung für die Winkelmessung des Horizontalkreises. Anhalten der aktuellen Horizontalkreisanzeige. Aktuellen Horizontalwinkel auf „0“ setzen. Wechseln der Vertikalkreisanzeige zwischen Grad und %. Batteriesymbol zur Anzeige des Ladezustands. Je voller das Batteriesymbol desto besser ist der Ladezustand. Wenn die Batterie nahezu komplett leer ist, verschwindet mit dem letzten Balken das ganze Batteriesymbol.
  • Página 12: Werkzeuge, Zubehör

    1.5 m (4.9 ft) Fernrohrgesichtsfeld 1° 30': 2.6 m / 100 m (7.9 ft / 300 ft) 45 mm Objektiv Öffnung Kompensator 1 Achse, Flüssigkeit Arbeitsbereich ±3’ Genauigkeit 5" Winkelmessung POT 10 Genauigkeit (DIN 18723) 5" Winkelabgriffsystem V (incremental) Winkelabgriffsystem Hz (absolut)
  • Página 13: Sicherheitshinweise

    Laserlot Genauigkeit 1.5 mm auf 1.5 m (1/16 auf 3 ft) Leistung < 1 mW Laserklasse Class 2 Anzeige Segmentanzeige Beleuchtung 1-stufig Röhrenlibelle Röhrenlibelle 30″ / 2mm IP Schutzklasse Klasse IP 55 Stativgewinde Dreifussgewinde 5/8'' Batterie POA 80 Li-Ion Nennspannung 3,8 V Ladezeit Temperatur...
  • Página 14: Sachgemässe Einrichtung Der Arbeitsplätze

    Lassen Sie das Gerät nur durch Hilti-Servicestellen 6.4.1 Laserklassifizierung reparieren. Bei unsachgemässem Öffnen des Ge- Der Laserlot des Gerätes entspricht der Laserklasse 2, rätes kann eine Laserstrahlung entstehen, die die basierend auf der Norm IEC825-1 / EN60825-01:2008 Klasse 2 übersteigt.
  • Página 15: Inbetriebnahme

    7 Inbetriebnahme 7.1 Batterie laden Nachdem Sie das Gerät ausgepackt haben, nehmen Sie zuerst das Netzgerät, Ladestation und Batterie aus dem Behälter. Laden Sie die Batterie für ca. 4 Stunden. Abbildung Bezeichnung Batterie POA 80 Netzteil POA 81 Ladegerät POA 82 7.2 Batterie einsetzen 6 Setzen Sie die geladene Batterie in das Gerät mit dem Batteriestecker zum Gerät hin und nach unten ein.
  • Página 16: Geräteaufstellung

    7.5 Geräteaufstellung 7.5.1 Aufstellung über Bodenpunkt Das Gerät besitzt ein Laserlot, das bei eingeschaltetem Gerät mit der Taste für die Hintergrundbeleuchtung ein- und ausgeschaltet wird. 7.5.2 Gerät aufstellen 8 Das Stativ mit Mitte Stativkopf grob über den Bodenpunkt aufstellen. Gerät auf das Stativ aufschrauben. Zwei Stativbeine mit der Hand so bewegen, dass sich der Laserstrahl auf der Bodenmarkierung befindet.
  • Página 17: Richtungsänderung Winkelmessung Horizontalkreis

    8.1.2 Richtungsänderung Winkelmessung Horizontalkreis Die Messrichtung für die horizontale Winkelmessung kann durch Drücken der Taste R/L zwischen Rechts – im Uhrzeigersinn und Links – im Gegenuhrzeigersinn geändert werden. In der Anzeige wird dies durch das R für Rechts oder L für Links unterhalb des H angezeigt. Beim Einschalten des Gerätes wird die Messrichtung Rechts bzw.
  • Página 18: Einstellungen

    Zum Wechseln der Vertikalkreisanzeige zwischen Grad und % ist die Taste V% zu drücken. 9 Einstellungen 9.1 Einstellungsmenü aufrufen Um in das Einstellungsmenü zu gelangen muss das Gerät ausgeschalten sein. Drücken Sie die Taste Hold und die Taste 0-Set gleichzeitig und halten Sie diese gedrückt. Drücken Sie zusätzlich die Einschalttaste und lassen Sie diese erst los bis auf der Anzeige alle Segmente zu sehen sind.
  • Página 19: Winkeleinheiten

    9.3 Winkeleinheiten Änderung der Winkeleinheiten für die Kreisablesungen Grad (dms) Anzeige 360° ´ “ Anzeige 400 G 9.4 Einstellung Zenit Einstellung des Zenits bzw. der Bezugsposition für Vertikalkreisablesungen Zenith bei 0° (oben) Anzeige ZEN==0 bei 90° (hinten) Anzeige ZEN==90 9.5 Ein- / Ausschalten automatische Abschaltung Ein- bzw.
  • Página 20: Einstellung Auflösung Anzeige Winkelmesssystem

    9.6 Einstellung Auflösung Anzeige Winkelmesssystem Einstellen der Anzeigegenauigkeit Mögliche Einstellungen 1″ Anzeige dSP 1 5″ Anzeige dSP 5 10″ Anzeige dSP 10 9.7 Ein-/Ausschalten Kompensator Ein- bzw. Ausschalten des Kompensators Mögliche Einstellungen Anzeige TILT ON Anzeige TILT OFF 9.8 Kalibrierung / Justierung für Vertikalkreis Das Gerät ist bei Auslieferung richtig eingestellt.
  • Página 21 Halten Sie die R/L-Taste und die Hold-Taste gedrückt und drücken Sie dann die EIN/AUS-Taste. Warten Sie bis alle Anzeigecharakter erscheinen und lassen Sie zuerst die Tasten R/L und Hold los. Zielen Sie das ausgewählte Ziel genau an. Warten Sie bis sich die Anzeige vom V – Winkel nicht mehr bewegt. Danach drücken Sie die Taste 0SET um die Winkelmessung in Lage 1 durchzuführen.
  • Página 22: Kalibrieren Und Justieren

    Der Hilti Kalibrierservice steht Ihnen jederzeit zur Verfügung; empfiehlt sich aber mindestens einmal jährlich durchzu- führen. Im Rahmen des Hilti Kalibrierservice wird bestätigt, dass die Spezifikationen des geprüften Geräts am Tag der Prüfung den technischen Angaben der Bedienungsanleitung entsprechen. Bei Abweichungen von den Herstellerangaben werden die gebrauchten Messgeräte wieder neu eingestellt.
  • Página 23: Transportieren

    Das Teleskop wird zu schnell für den Langsamer drehen. Vertikalsensor gedreht. HINWEIS Lassen sich die Fehler mit den aufgeführten Abhilfemassnahmen nicht beheben, muss das Gerät in ein Hilti Service Center gesandt werden. 13 Entsorgung WARNUNG Bei unsachgemässem Entsorgen der Ausrüstung können folgende Ereignisse eintreten: Beim Verbrennen von Kunststoffteilen entstehen giftige Abgase, an denen Personen erkranken können.
  • Página 24: Herstellergewährleistung Geräte

    Es kann aber nicht garantiert werden, dass bei bestimm- Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich ten Installationen nicht doch Störungen auftreten können. von Hilti erlaubt wurden, kann das Recht des Anwenders Falls dieses Gerät Störungen des Radio- oder Fernseh- einschränken, das Gerät in Betrieb zu nehmen.
  • Página 25 Index Justierung Kalibrierung ....2, 16 Automatische Abschaltung ein- ausschalten ....2, 15 Kalibrieren .
  • Página 26 Carrying handle ¡ find the illustrations at the beginning of the operating instructions. Housing, rear 2 In these operating instructions, the designation “the tool” always refers to the POT 10 theodolite. Tribrach footscrew Control panel with display Focusing ring & Eyepiece...
  • Página 27 Hilti Calibration Service ........
  • Página 28: General Information

    1:2003 2 Description 2.1 Description of the tool 2.2 Items supplied with the standard version The Hilti POT 10 theodolite is designed for measuring Theodolite horizontal and vertical angles, 90° angles, inclinations in AC adapter incl. charging cable for chargers...
  • Página 29: Technical Terms

    Two ends are marked on the ground for each control line. These marks are used to position the individual components of the building or structure. Large buildings require a number of control lines. 3.1.2 Technical terms Tool axes Target axis Vertical axis Trunnion (tilt axis) Horizontal circle / horizontal angle...
  • Página 30: Telescope Positions 4 3

    Vertical circle / vertical angle As the vertical circle can be aligned at 0° to the direction of gravity or at 0° to horizontal, angles can be determined relative to the direction of gravity, so to speak. 3.2 Telescope positions 4 3 The term “telescope position”...
  • Página 31: Angle Measurement System

    Horizontal angle (HA) A horizontal angle is the difference between two readings from the ho- rizontal circle. However, a reading from one of the circles is also often described as an angle. Alidade The rotatable center part of the theodolite is known as the alidade. This part usually carries the control panel, bubble levels for leveling and, inside, the horizontal circle.
  • Página 32 Tool ON / OFF. Back light on / off. Change the direction for horizontal circle angle measurement. Hold the horizontal circle reading currently displayed. Set the current horizontal angle to “0”. Switch between degrees and % when displaying the vertical circle value. Battery symbol for indication of charge status.
  • Página 33: Insert Tools, Accessories

    1° 30': 2.6 m / 100 m (7.9 ft / 300 ft) Objective aperture 45 mm Compensator Type Single-axis, liquid Working range ±3’ Accuracy 5" Angle measurement POT 10 accuracy (DIN 18723) 5" Angle reading system V (incremental) Angle reading system Hz (absolute)
  • Página 34: Safety Instructions

    Do not render safety devices ineffective and do when used incorrectly by untrained personnel or when not remove information and warning notices. used not as directed. c) Have the tool repaired only at a Hilti Service Center. Failure to follow the correct procedures when...
  • Página 35: Proper Organization Of The Work Area

    II based on CFR 21 § 1040 (FDA). e) To avoid the risk of injury, use only genuine Hilti The eyelid closure reflex protects the eyes when a person accessories and additional equipment.
  • Página 36: Before Use

    7 Before use 7.1 Charging the battery After unpacking the tool, remove the AC adapter, charger and battery from their holders. Charge the battery for approx. 4 hours. Illustration Designation POA 80 battery POA 81 AC adapter POA 82 charger 7.2 Inserting the battery 6 Insert the charged battery into the tool with the battery connector underneath and facing the tool.
  • Página 37: Setting Up The Tool 8

    7.5.2 Setting up the tool 8 Set up the tripod with the center of the tripod head approximately over the point marked on the ground. Mount the tool on the tripod (tighten the screw). Move two of the tripod legs with your hands until the laser beam strikes the mark on the ground. NOTE Take care to ensure that the tripod head remains approximately horizontal.
  • Página 38: Setting The Horizontal Circle Display

    On the display, this is indicated by the letter R (for right) or the letter L (for left) which appears below the letter H. When the tool is switched on, the direction of measurement is set as standard to right (clockwise). 8.1.3 Setting the horizontal circle display The reading from the horizontal circle can be held by pressing the HOLD button, the tool then aimed at the new target and the reading from the horizontal circle released by pressing the button again.
  • Página 39: Setting The Audible Angle Indicator For Each Quadrant

    Press and hold the Hold button and the 0-Set button simultaneously. Then also press the “on” button and keep it pressed until all segments are visible in the display. Release the Hold and 0-Set buttons after four beeps are heard. The tool is then in the mode in which settings can be made.
  • Página 40: Setting The Zenith

    Degrees (dms) Display: 360° ´ “ Display: 400 G 9.4 Setting the zenith Setting the zenith (reference position) for readings from the vertical circle Zenith at 0° (upwards) Display: ZEN==0 at 90° (rear) Display: ZEN==90 9.5 Activating / deactivating automatic power-off Activating / deactivating the tool’s automatic power-off feature Possible settings Display: NO OFF...
  • Página 41: Switching The Compensator On / Off

    Possible settings 1″ Display: dSP 1 5″ Display: dSP 5 10″ Display: dSP 10 9.7 Switching the compensator on / off Switching the compensator on / off Possible settings Display: TILT ON Display: TILT OFF 9.8 Calibration / adjustment of the vertical circle The tool is correctly adjusted when supplied.
  • Página 42 Target the selected object exactly. Wait until the V-angle display is steady. Then press the 0SET button to take the angle measurement at position 1. The display then changes, requesting that the measurement is taken at position 2. Now go to position 2 and target the selected object at this position. Press the 0SET button to take the angle measurement at position 2.
  • Página 43: Calibration And Adjustment

    10 Calibration and adjustment 10.1 Hilti Calibration Service We recommend that the tool is checked by the Hilti Calibration Service at regular intervals in order to verify its reliability in accordance with standards and legal requirements. Use can be made of the Hilti Calibration Service at any time, but checking at least once a year is recommended.
  • Página 44: Disposal

    NOTE If faults cannot be corrected by the troubleshooting procedures listed, the tool must be returned to a Hilti Service Center. 13 Disposal WARNING Improper disposal of the equipment may have serious consequences: The burning of plastic components generates toxic fumes which may present a health hazard.
  • Página 45: Fcc Statement (Applicable In Us) / Ic Statement

    However, there is no guarantee that interference will not NOTE occur in a particular installation. If this equipment does Changes or modifications not expressly approved by Hilti cause harmful interference to radio or television recep- could void the user’s authority to operate the equipment.
  • Página 46 Control lines ....22, 24 POA 81 AC adapter ....24, 29, 32 Control panel .
  • Página 47 Panneau de commande avec affichage Dans le présent mode d'emploi, « l'appareil » désigne Bague de mise au point toujours le théodolite POT 10. & Oculaire Nivelle Avant du boîtier 1 Viseur Vis de blocage de l'entraînement du cercle vertical...
  • Página 48 Service de calibrage Hilti ........
  • Página 49: Consignes Générales

    2.1 Description de l'appareil 2.2 Contenu de la livraison de l'équipement standard Le théodolite Hilti POT 10 est conçu pour des mesures d'angles à l'horizontale et à la verticale, d'angles à 90°, Théodolite d'inclinaisons en %, l'alignement de lignes de construc- Adaptateur secteur y compris câble de charge...
  • Página 50: Termes Spécifiques Au Domaine

    Généralement, avant le début du chantier, l'entreprise en charge du métrage marque d'abord des repères de hauteur et lignes de construction à l'intérieur et sur le pourtour du périmètre de construction. Chaque ligne de construction nécessite le marquage de deux extrémités sur le sol. C'est à...
  • Página 51: Positions De Lunette 4 3

    Cercle vertical / angle vertical Étant donné que le cercle vertical peut être orienté à 0° par rapport au sens de la gravité ou à 0° par rapport à la direction horizontale, les angles sont ainsi quasiment définis à partir du sens de la gravité. 3.2 Positions de lunette 4 3 Afin de pouvoir attribuer correctement les lectures circulaires horizontales à...
  • Página 52: Système De Mesure D'angle

    Alidade L'alidade est la partie médiane rotative du théodolite. Cette partie sert normalement de support au panneau de commande, aux niveaux d'ajustement de l'horizontale et, à l'intérieur, au cercle hori- zontal. Tribraque L'appareil est logé dans un tribraque par exemple fixé sur un trépied. Le tribraque présente trois points d'appui ajustables verticalement à...
  • Página 53 MARCHE / ARRÊT de l'appareil. Éclairage de l'arrière-plan activé / désactivé. Changement de sens de mesure d'angles du cercle horizontal. Interruption de l'affichage du cercle horizontal actuel. Réglage de l'angle horizontal actuel sur « 0 ». Commutation de l'affichage du cercle vertical entre degrés et %. Symbole de batterie pour l'affichage de l'état de charge.
  • Página 54: Outils, Accessoires

    1° 30' : 2,6 m / 100 m (7.9 ft / 300 ft) Ouverture d'objectif 45 mm Compensateur Type 1 axe, liquide Zone d'intervention ±3’ Précision 5" Mesure d'angle Précision POT 10 (DIN 18723) 5" Système de déplacement angulaire V (incrémentiel) Système de déplacement angulaire Hz (absolu)
  • Página 55: Consignes De Sécurité

    Plomb laser Précision 1,5 mm sur 1,5 m (1/16 sur 3 ft) Puissance < 1 mW Classe laser Class 2 Indicateur Type Affichage segmenté 1 niveau Éclairage Nivelle Nivelle 30″ / 2 mm Classe de protection IP Classe IP 55 Trépied avec filetage Filetage du tribraque 5/8''...
  • Página 56: Aménagement Correct Du Poste De Travail

    Ne faire réparer l’appareil que par le S.A.V. Hilti. En 6.4.1 Classification du laser cas d'ouverture incorrecte de l'appareil, il peut se Le plomb laser de l'appareil correspond à la classe de produire un rayonnement laser d'intensité supé- laser 2 satisfaisant aux exigences des normes IEC825-1 / rieure à...
  • Página 57: Mise En Service

    7 Mise en service 7.1 Charge de batterie Après avoir déballé l'appareil, sortir d'abord le bloc d'alimentation, la station de charge et la batterie du conteneur. Charger la batterie pendant 4 heures environ. Illustration Désignation Batterie POA 80 Adaptateur secteur POA 81 Chargeur d'accu POA 82 7.2 Remplacement de la batterie 6 Mettre la batterie chargée dans l'appareil avec le connecteur de batterie côté...
  • Página 58: Mise En Station

    7.5 Mise en station 7.5.1 Mise en station au dessus d'un point au sol L'appareil est doté d'un plomb laser qui peut être mis en marche et en arrêt à l'aide de la touche de commande de l'éclairage de l'arrière-plan lorsque l'appareil est en marche. 7.5.2 Mise en station de l'appareil 8 Placer le trépied en centrant la tête du trépied approximativement au dessus du point au sol.
  • Página 59: Changement De Sens De La Mesure D'angles Sur Le Cercle Horizontal

    8.1.2 Changement de sens de la mesure d'angles sur le cercle horizontal Le sens de mesure pour la mesure d'angle horizontale peut être commuté entre droite – dans le sens des aiguilles d'une montre – et gauche – dans le sens inverse des aiguilles d'une montre – en appuyant sur la touche R/L. À...
  • Página 60: Réglages

    Aucune mesure n'est possible au-delà ou en deçà, et par conséquent l'affichage disparaît. Appuyer sur la touche V% pour commuter l'affichage du cercle vertical entre degrés et %. 9 Réglages 9.1 Appel du menu Configuration L'appareil doit être arrêté pour pouvoir accéder au menu Configuration. Appuyer simultanément sur les touches Hold et 0-Set, et les maintenir enfoncées.
  • Página 61: Unités Angulaires

    9.3 Unités angulaires Modification des unités angulaires pour les lectures circulaires Grad (dms) Affichage 360° ´ “ Affichage 400 G 9.4 Réglage du zénith Réglage du zénith ou de la position de référence pour les lectures du cercle vertical Zénith à...
  • Página 62: Réglage De La Résolution De L'affichage Du Système De Mesure D'angles

    9.6 Réglage de la résolution de l'affichage du système de mesure d'angles Réglage de la précision de l'affichage Configurations possibles 1″ Affichage dSP 1 5″ Affichage dSP 5 10″ Affichage dSP 10 9.7 Activation/désactivation du compensateur Activation resp. désactivation du compensateur Configurations possibles activé...
  • Página 63 Maintenir les touches R/L et Hold enfoncées puis appuyer sur la touche MARCHE/ARRÊT. Attendre jusqu'à ce que tous les caractères d'affichage apparaissent et relâcher d'abord les touches R/L et Hold. Viser la cible choisie avec précision. Attendre jusqu'à ce que l'affichage de l'angle V se soit stabilisé. Appuyer ensuite sur la touche 0SET pour procéder à...
  • Página 64: Calibrage Et Ajustage

    Nous recommandons de confier régulièrement l'appareil au service de calibrage Hilti, pour pouvoir garantir la fiabilité selon les normes applicables et les réglementations en vigueur. Le service de calibrage Hilti est à tout moment à la disposition des utilisateurs ; nous vous recommandons cependant de faire contrôler l'appareil au moins une fois par an.
  • Página 65: Transport

    Pour trier soi-même les composants de l'appareil en vue de leur recyclage : démonter l'appareil si cela ne demande aucun outillage spécial. Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri adéquat. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les composants.
  • Página 66: Garantie Constructeur Des Appareils

    Toute modification ou tout changement subi par l'appareil L'absence de telles perturbations ne peut toutefois être et non expressément approuvé par Hilti peut limiter le garantie dans des installations de type particulier. Si cet droit de l'utilisateur à se servir de l'appareil.
  • Página 67: Déclaration De Conformité Ce (Original)

    16 Déclaration de conformité CE (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Désignation : Théodolite FL‑9494 Schaan Désignation du modèle : POT 10 Génération : Année de fabrication : 2010 Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité Paolo Luccini Edward Przybylowicz...
  • Página 68 Système de mesure d'angle ..43-44, 48, 58 Unités angulaires ....44, 57 TOO FAST ..... . . 61 Trépied PUA 35 .
  • Página 69: Manual Original

    Tornillo nivelador del soporte instrucciones. Panel de control con indicador En este manual de instrucciones, "la herramienta" se Anillo de enfoque refiere siempre al teodolito POT 10. & Ocular Nivel de tubo Parte delantera de la carcasa 1 Dioptrio Accionamiento de tope de profundidad de círculo...
  • Página 70 Servicio de calibrado Hilti ........
  • Página 71: Indicaciones Generales

    EN 60825‑1:2003 2 Descripción 2.1 Descripción de la herramienta 2.2 Suministro del equipamiento de serie El teodolito POT 10 de Hilti está diseñado para las me- Teodolito diciones de ángulos horizontales y verticales, así como Bloque de alimentación, incluido cable de para la medición de ángulos de 90°, de inclinaciones...
  • Página 72: Términos Técnicos

    Para cada eje constructivo se marcan dos extremos en el suelo. A partir de estas marcas se ubican los diferentes elementos constructivos. En el caso de edificios de grandes dimensiones, se dispone de un gran número de ejes constructivos. 3.1.2 Términos técnicos Ejes de la herramienta Eje objetivo Eje vertical...
  • Página 73: Posiciones Del Telescopio 4 3

    Círculo vertical / ángulo vertical Puesto que es posible alinear el círculo vertical con un ángulo de 0° con respecto a la dirección de gravedad o con un ángulo de 0° con respecto a la dirección horizontal, los ángulos aquí están determinados prácticamente por la dirección de gravedad.
  • Página 74: Sistema De Medición De Ángulos

    Alidada Se denomina alidada a la parte central giratoria del teodolito. Este componente soporta generalmente el panel de control, el nivel para la alineación horizontal y, en su interior, el círculo horizontal. Soporte La herramienta está colocada en el soporte que está fijado, p. ej., a un trípode.
  • Página 75 Conexión/desconexión de la herramienta. Conexión/desconexión de la iluminación de fondo. Cambio de la dirección para la medición de ángulo del círculo horizontal. Retener el indicador del círculo horizontal actual. Ajustar el ángulo horizontal actual a "0". Cambio del indicador de círculo vertical entre grados y %. Símbolo de pila para indicar el estado de carga.
  • Página 76: Herramientas, Accesorios

    Apertura del objetivo 45 mm Compensador Modelo 1 eje, líquido Rango de trabajo ±3’ Precisión 5" Medición de ángulo Precisión del POT 10 (DIN 18723) 5" Sistema de toma de desplazamiento angular V (incremental) Sistema de toma de desplazamiento angular Hz (absoluto)
  • Página 77: Indicaciones De Seguridad

    Las reparaciones deben realizarse exclusivamente por personal del servicio técnico de Hilti. Si la aper-...
  • Página 78: Organización Correcta Del Lugar De Trabajo

    únicamente en Si bien la herramienta cumple los estrictos requisitos diagonal. de las directivas pertinentes, Hilti no puede excluir la Bloquee cuidadosamente la tapa del comparti- posibilidad de que la herramienta mento de la pila para que ésta no pueda caerse - interfiera con otras herramientas (p.
  • Página 79: Puesta En Servicio

    7 Puesta en servicio 7.1 Cargar la pila Después de desembalar la herramienta, extraiga en primer lugar el bloque de alimentación, el cargador y la pila del embalaje. Cargue la pila durante aprox. 4 horas. Figura Denominación Pila POA 80 Bloque de alimentación POA 81 Cargador POA 82 7.2 Colocación de la pila 6...
  • Página 80: Emplazamiento De La Herramienta

    7.5 Emplazamiento de la herramienta 7.5.1 Emplazamiento sobre un punto del suelo La herramienta dispone de una plomada láser que se conecta y desconecta, con la herramienta conectada, por medio de la tecla para la iluminación de fondo. 7.5.2 Emplazar la herramienta 8 Coloque el trípode con el centro del cabezal aproximadamente sobre el punto del suelo.
  • Página 81: Cambio De Dirección De La Medición De Ángulo Del Círculo Horizontal

    8.1.2 Cambio de dirección de la medición de ángulo del círculo horizontal Pulsando la tecla R/L, la dirección para la medición del ángulo horizontal puede cambiarse entre derecha (sentido horario) e izquierda (sentido antihorario). En el indicador, esto se muestra mediante una R para derecha o una L para izquierda debajo de la letra H. Al conectar la herramienta, la dirección de medición se ajusta de forma estándar a la derecha o en sentido horario.
  • Página 82: Ajustes

    Por encima y por debajo de este rango no es posible efectuar una medición y, por consiguiente, el indicador desaparece. Para cambiar el indicador del círculo vertical entre grados y % debe pulsarse la tecla V%. 9 Ajustes 9.1 Activar el menú de ajuste Para acceder al menú...
  • Página 83: Unidades De Ángulo

    9.3 Unidades de ángulo Cambio de las unidades de ángulo para las lecturas de círculo Grado (dms) Indicador 360° ´ “ Indicador 400 G 9.4 Ajuste del cenit Ajuste del cenit o de la posición de referencia para las lecturas del círculo vertical Cenit A 0°...
  • Página 84: Ajuste De La Resolución Del Indicador Del Sistema De Medición De Ángulos

    9.6 Ajuste de la resolución del indicador del sistema de medición de ángulos Ajuste de la precisión del indicador Ajustes posibles 1″ Indicador dSP 1 5″ Indicador dSP 5 10″ Indicador dSP 10 9.7 Conexión/desconexión del compensador Conexión y desconexión del compensador Ajustes posibles Conectado Indicador TILT ON...
  • Página 85 Mantenga pulsadas las teclas R/L y Hold y pulsar seguidamente la tecla de encendido/apagado. Espere hasta que aparezcan todos los caracteres del indicador y suelte primero las teclas R/L y Hold. Enfoque con precisión al objetivo seleccionado. Espere hasta que el indicador del ángulo vertical V deje de moverse. A continuación, pulse la tecla 0SET para efectuar la medición del ángulo en la posición 1.
  • Página 86: Calibración Y Ajuste

    10 Calibración y ajuste 10.1 Servicio de calibrado Hilti Se recomienda encargar una inspección periódica de las herramientas al servicio de calibrado de Hilti para que quede garantizada la fiabilidad conforme a las normas y requisitos legales pertinentes. El servicio de calibrado Hilti está a su disposición en todo momento; no obstante, se recomienda realizarlo como mínimo una vez al año.
  • Página 87: Transporte

    En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida de la herramienta usada. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Hilti o con su asesor de ventas.
  • Página 88: Garantía Del Fabricante De Las Herramientas

    No puede garantizarse la ausencia total de anomalías Las modificaciones o ampliaciones no autorizadas ex- en instalaciones específicas. En caso de que esta herra- presamente por Hilti pueden restringir el derecho del mienta produzca interferencias en la recepción de radio usuario a poner la herramienta en funcionamiento.
  • Página 89: Declaración De Conformidad Ce (Original)

    16 Declaración de conformidad CE (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Denominación: Teodolito FL‑9494 Schaan Denominación del mo- POT 10 delo: Generación: Año de fabricación: 2010 Garantizamos que este producto cumple las siguientes Paolo Luccini Edward Przybylowicz normas y directrices: Hasta el 19 de abril de 2016:...
  • Página 90 Servicio de calibrado ....66, 82 TOO FAST ..... . . 83 Sistema de medición de ángulos .
  • Página 91 Vite di regolazione del basamento Nel testo del presente manuale d'istruzioni con il termine Pannello di comando con display "strumento" si fa sempre riferimento al teodolite POT 10. Ghiera per la messa a fuoco & Oculare...
  • Página 92 Servizio di calibrazione Hilti ........
  • Página 93: Indicazioni Di Carattere Generale

    2 Descrizione 2.1 Descrizione dello strumento 2.2 Materiale fornito con la dotazione standard Il teodolite POT 10 Hilti è concepito per eseguire misu- Teodolite razioni angolari orizzontali e verticali, per la misurazione Alimentatore incl. cavo di carica per carica- di angoli a 90°, per misurare inclinazioni in %, per l'alli-...
  • Página 94: Descrizione Dello Strumento

    3 Descrizione dello strumento 3.1 Concetti generali 3.1.1 Assi di riferimento Generalmente, prima dell'inizio dei lavori, all'interno e intorno all'area di costruzione le quote trigonometriche e gli assi di riferimento vengono tracciati da un'azienda addetta alle misurazioni. Per ciascun asse di riferimento vengono contrassegnate due estremità sul terreno. In base a questi contrassegni vengono posizionati i singoli elementi costruttivi.
  • Página 95: Posizioni Del Cannocchiale 4 3

    In base ai valori rilevati dal cerchio orizzontale con 70° verso un obiettivo e 40° verso l'altro è possibile calcolare l'angolo incluso 70° - 40° = 30°. Cerchio verticale / angolo verticale Affinché il cerchio verticale possa essere allineato con 0° rispetto alla direzione della gravità oppure con 0° rispetto alla direzione orizzontale, vengono determinati angoli approssimativi in base alla direzione della gravità.
  • Página 96: Sistema Di Misurazione Degli Angoli

    Direzione orizzontale Con il termine direzione orizzontale viene indicata una lettura rilevata sul cerchio orizzontale. Angolo orizzontale (Hz) Un angolo orizzontale consiste nella differenza fra due letture sul cerchio orizzontale, tuttavia spesso una lettura del cerchio viene intesa anche come angolo. Alidada Un'alidada è...
  • Página 97 Accensione / spegnimento strumento. Accensione / spegnimento retroilluminazione. Cambiare la direzione per la misurazione angolare del cerchio orizzon- tale. Arresto dell'attuale visualizzazione del cerchio orizzontale. Impostare l'angolo orizzontale attuale su "0". Cambiare la visualizzazione del cerchio verticale tra gradi e %. Simbolo della batteria per l'indicazione del livello di carica.
  • Página 98: Utensili, Accessori

    1° 30': 2,6 m / 100 m (7,9 ft / 300 ft) Apertura obiettivo 45 mm Compensatore Tipo 1 asse, liquido Raggio di azione ±3’ Precisione 5" Misurazione degli angoli Precisione POT 10 (DIN 18723) 5" Ripresa dinamica dell'angolo V (incrementale) Ripresa dinamica dell'angolo Hz (assoluta)
  • Página 99: Indicazioni Di Sicurezza

    Far riparare lo strumento solo presso i Centri Ripa- razioni Hilti. Se lo strumento non viene aperto in...
  • Página 100: Corretto Allestimento Della Postazione Di Lavoro

    Sebbene lo strumento sia realizzato in conformità ai severi mente, per evitare che questa possa cadere requisiti delle direttive vigenti in materia, Hilti non può all'esterno o che si venga a creare un contatto a escludere la possibilità che lo strumento causa del quale lo strumento possa spegnersi - crei disturbo ad altri apparecchi (ad es.
  • Página 101: Messa In Funzione

    7 Messa in funzione 7.1 Caricamento della batteria Dopo aver disimballato lo strumento, estrarre innanzitutto dal contenitore l'alimentatore, la stazione di ricarica e le batterie. Lasciare la batteria in carica per circa 4 ore. Figura Denominazione Batteria POA 80 Alimentatore POA 81 Caricabatterie POA 82 7.2 Inserimento della batteria 6 Inserire la batteria carica nello strumento con il connettore batteria verso lo strumento e verso il basso.
  • Página 102: Installazione Dello Strumento

    7.5 Installazione dello strumento 7.5.1 Installazione su un punto sul terreno Lo strumento possiede un piombo laser che, quando lo strumento è in funzione, può essere acceso / spento con l'apposito tasto per la retroilluminazione. 7.5.2 Installazione dello strumento 8 Collocare il treppiede in modo che la testa del treppiede stesso si trovi approssimativamente sopra il punto del terreno.
  • Página 103: Variazione Della Direzione Per La Misurazione Degli Angoli Cerchio Orizzontale

    8.1.2 Variazione della direzione per la misurazione degli angoli cerchio orizzontale La direzione di misura per la misurazione orizzontale degli angoli può essere variata, premendo il tasto R/L, tra destra (senso orario) e sinistra (senso antiorario). Questo nel display viene visualizzato mediante la lettera R per destra (=Right) o L per sinistra (=Left) posta al di sotto della lettera H.
  • Página 104: Impostazioni

    Al di sotto o al di sopra di tali valori non è possibile eseguire alcuna misurazione e pertanto scompare anche l'indicazione sul display. Per cambiare la visualizzazione del cerchio verticale tra gradi e % è necessario premere il tasto V%. 9 Impostazioni 9.1 Richiamare il menu Impostazioni Per accedere al menu Impostazioni è...
  • Página 105: Unità Angolari

    9.3 Unità angolari Modifica delle unità angolari per le letture del cerchio Gradi (dms) Indicazione 360° ´ “ Indicazione 400 G 9.4 Impostazione Zenit Impostazione dello Zenit o della posizione di riferimento per le letture del cerchio verticale Zenit con 0° (in alto) Indicazione ZEN==0 con 90°...
  • Página 106: Impostazione Risoluzione Del Display Del Sistema Di Misurazione Degli Angoli

    9.6 Impostazione risoluzione del display del sistema di misurazione degli angoli Impostazione della precisione del display Possibili impostazioni 1″ Indicazione dSP 1 5″ Indicazione dSP 5 10″ Indicazione dSP 10 9.7 Accensione / spegnimento compensatore Accensione / spegnimento del compensatore Possibili impostazioni Indicazione TILT ON Indicazione TILT OFF...
  • Página 107 Tenere premuto il tasto R/L e il tasto Hold e premere quindi il tasto ON/OFF. Attendere finché non compaiono tutti i caratteri del display e rilasciare quindi dapprima i tasti R/L e Hold. Mirare con precisione all'obiettivo prescelto. Attendere finché il display dell'angolo V non si sposta più. Premere quindi il tasto 0SET per eseguire la misurazione dell'angolo nella posizione 1.
  • Página 108: Calibrazione E Regolazione

    Il servizio di calibrazione Hilti è sempre a disposizione su specifica richiesta della clientela, in ogni caso è consigliabile far eseguire un controllo almeno una volta all'anno.
  • Página 109: Trasporto

    è possibile farlo senza utilizzare attrezzi speciali. Gli strumenti e gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti si è già organizzata per provvedere al ritiro dei vecchi strumenti / attrezzi ed al loro riciclaggio.
  • Página 110: Garanzia Del Costruttore

    Le modifiche o i cambiamenti apportati allo strumento stallazioni, non si possano verificare fenomeni di disturbo. eseguiti senza espressa autorizzazione da parte di Hilti Nel caso in cui questo strumento provochi disturbi di ra- possono limitare il diritto dell'operatore di utilizzare lo dio / telericezione, evento determinabile spegnendo e strumento stesso.
  • Página 111: Dichiarazione Di Conformità Ce (Originale)

    16 Dichiarazione di conformità CE (originale) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Denominazione: Teodolite FL‑9494 Schaan Modello: POT 10 Generazione: Anno di progettazione: 2010 Sotto nostra unica responsabilità, dichiariamo che questo Paolo Luccini Edward Przybylowicz prodotto è stato realizzato in conformità alle seguenti...
  • Página 112 TOO FAST ..... . 105 Verifica di funzionamento ... . . 88, 97 Treppiede PUA 35 .
  • Página 113 BRUKSANVISNING I ORIGINAL POT 10 Teodolit Trefotslåsning Läs noga igenom bruksanvisningen innan du Tippaxelmarkering använder instrumentet. Drivning horisontalring klämskruv och fininställ- ningsskruv Förvara alltid bruksanvisningen tillsammans Skruvfot till trefoten med instrumentet. · Trefot Hölje till laserlod Se till att bruksanvisningen följer med instru- £...
  • Página 114: Allmän Information

    Allmänna säkerhetsåtgärder ........... 118 Transport .
  • Página 115: Förklaring Av Illustrationer Och Fler Anvisningar

    2 Beskrivning 2.1 Instrumentbeskrivning 2.2 Leveransomfång för standardutrustning Hilti teodolit POT 10 är avsedd för horisontella och ver- Teodolit tikala vinkelmätningar, mätning av 90° vinklar, mätning Nätdel inkl. laddkabel för batteriladdare av lutningar i %, inriktning av byggaxlar på längre av- stånd (upp till 200 m) och överföring av byggaxlar till flera...
  • Página 116: Fackspecifika Begrepp

    3.1.2 Fackspecifika begrepp Instrumentets axlar Målaxel Stående axel Tippaxel Horisontalring/horisontalvinkel Av de uppmätta avläsningarna av horisontalringen med 70° till det ena målet och 40° till det andra kan den inneslutna vinkeln beräknas till 70° - 40° = 30°.
  • Página 117: Kikarlägen 4 3

    Vertikalring/vertikalvinkel Eftersom vertikalringen kan sättas ut med 0° i gravitationsriktningen eller med 0° i horisontalriktningen, bestäms vinklarna här av gravitationsriktningen. 3.2 Kikarlägen 4 3 För att horisontalringsavläsningarna ska kunna placeras rätt på vertikalvinkeln talar man om kikarlägen, dvs. beroende på kikarens riktning i förhållande till kontrollpanelen kan man räkna ut i vilket ”läge” mätningen har utförts. När instrumentet visas i denna vy betecknas detta läge som kikarläge 1.
  • Página 118: Vinkelmätsystem

    Alhidad En alhidad är den vridbara mittdelen på teodoliten. På denna del sitter normalt kontrollpanelen, horisonteringslibellerna och (inuti) horisontalringen. Trefot Instrumentet står i trefoten, som t.ex. är fäst på ett stativ. Trefoten har tre stödpunkter som kan justeras vertikalt med reglerskru- var.
  • Página 119 Instrument PÅ/AV. Bakgrundsbelysning på/av. Ändring av riktningen för vinkelmätning av horisontalringen. Håll kvar den aktuella horisontalringsindikeringen. Ställ in den aktuella horisontalvinkeln på ”0”. Växling av vertikalringsindikeringen mellan grader och %. Batterisymbol för indikering av laddningsstatus. Ju fullare batterisymbol desto bättre är laddningsstatusen. När batteriet är nästan helt tomt försvinner hela batterisymbolen med den sista sta- peln.
  • Página 120: Verktyg, Tillbehör

    1,5 m (4,9 ft) Kortaste mätavstånd Kikarens synfält 1° 30': 2,6 m/100 m (7,9 ft/300 ft) Objektivöppning 45 mm Kompensator 1 axel, vätska ±3’ Arbetsområde Precision 5" Vinkelmätning POT 10 precision (DIN 18723) 5" Vinkelmätsystem V (inkrementellt) Vinkelmätsystem Hz (absolut)
  • Página 121: Säkerhetsföreskrifter

    Förutom de säkerhetstekniska anvisningarna i bruks- bort. anvisningens olika kapitel måste följande föreskrifter c) Låt endast auktoriserad personal från Hilti-service alltid följas. reparera instrumentet. Om instrumentet öppnas på ett felaktigt sätt kan de laserstrålar som skickas 6.2 Felaktig användning...
  • Página 122: Åtgärder För Att Göra Arbetsplatsen Säker

    Även om instrumentet uppfyller de höga kraven i gällande h) Kontrollera för säkerhets skull de inställningar du normer kan Hilti inte utesluta risken att instrumentet gjort resp. tidigare inställningar. - stör andra instrument (t.ex. navigeringsutrustning i flyg- När du använder doslibellen bör du inte titta rakt...
  • Página 123: Sätt I Batteriet 6

    Bild Beteckning Batteri POA 80 Nätdel POA 81 Batteriladdare POA 82 7.2 Sätt i batteriet 6 Stick in det laddade batteriet i instrumentet med batterikontakten riktad nedåt och mot instrumentet. Lås batteriluckan ordentligt. 7.3 Initiering av vertikalringen 7 Efter uppställning av instrumentet enligt den tidigare beskrivningen måste instrumentets vertikalring initieras. Vrid teleskopet försiktigt runt tippaxeln (c) tills en vinkelindikering för vertikalmätningen visas.
  • Página 124: Uppställning På Rör Med Laserlod 9

    Ställ in fotskruvarna så att all avvikelse från laserpunkten till markmarkeringen tas bort – laserpunkten ska befinna sig exakt på markmarkeringen. Flytta doslibellen på trefoten till mitten genom att förlänga stativbenen. OBSERVERA Det gör man genom att förlänga eller förkorta stativbenet mitt emot bubblan, beroende på i vilken riktning bubblan ska flyttas.
  • Página 125: Ställa In Horisontalringsindikering

    8.1.3 Ställa in horisontalringsindikering Genom att trycka på knappen HOLD kan du hålla kvar horisontalringsavläsningen, rikta in siktet mot det nya målet och sedan släppa ringavläsningen genom att trycka på knappen en gång till. OBSERVERA Medan du håller kvar ringavläsningen blinkar bokstaven H och under den RL på displayen. 8.2 Vertikalringsmätningar 8.2.1 Vertikal lutningsindikering Vertikalringsavläsningen kan ställas om mellan grad- och procentindikering.
  • Página 126: Inställning Av Akustisk Vinkelindikator Per Kvadrant

    Tryck på knappen Hold och knappen 0-Set samtidigt och håll dem nedtryckta. Tryck dessutom på PÅ-knappen och släpp inte upp den igen förrän alla segment är synliga på indikeringen. Släpp båda knapparna Hold och 0-Set när du hör fyra pipsignaler. Instrumentet är nu i ett läge där du kan utföra inställningar.
  • Página 127: Inställning Av Zenit

    Grader (dms) Indikering 360° ´ “ Indikering 400 G 9.4 Inställning av zenit Inställning av zenit resp. referensposition för vertikalringsavläsningar Zenit vid 0° (upptill) Indikering ZEN==0 vid 90° (baktill) Indikering ZEN==90 9.5 Strömbrytare för automatisk frånkoppling Strömbrytare för automatisk frånkoppling av instrumentet Möjliga inställningar Indikering NO OFF Autmatisk frånslagning efter 30 min.
  • Página 128: Kompensator Till/Från

    Möjliga inställningar 1″ Indikering dSP 1 5″ Indikering dSP 5 10″ Indikering dSP 10 9.7 Kompensator till/från Till-/frånkoppling av kompensatorn Möjliga inställningar På Indikering TILT ON Indikering TILT OFF 9.8 Kalibrering/justering för vertikalring Vid leverans är instrumentet rätt inställt. På grund av temperaturväxlingar, transportrörelser och slitage kan det hända att instrumentets inställningsvärden ändras med tiden.
  • Página 129 Rikta in siktet exakt på det valda målet. Vänta tills indikeringen för V – vinkel har stannat. Tryck sedan på knappen 0SET för att utföra vinkelmätning i läge 1. Samtidigt hoppar indikeringen till mätningsprompten i läge 2. Växla nu till läge 2 och rikta in siktet på det valda målet i läge 2. Tryck på...
  • Página 130: Kalibrering Och Justering

    Förvara inte instrumentet i vått tillstånd. Låt det torka batterier som börjat läcka. innan du packar in det för förvaring. För transport eller leverans av utrustningen bör du an- OBSERVERA tingen använda Hilti-instrumentlådan eller en likvärdig Rengör alltid instrumentet, transportfodralet och tillbehö- förpackning. ren före förvaring. 12 Felsökning Möjlig orsak...
  • Página 131: Avfallshantering

    Om du själv vill separera materialet i instrumentet: Demontera instrumentet, om detta är möjligt utan specialverktyg. Hilti-verktyg är till stor del tillverkade av återvinningsbart material. En förutsättning för återvinning är att materialet separeras på rätt sätt. I många länder tar Hilti emot uttjänta verktyg för återvinning. Fråga Hiltis kundservice eller din Hilti-säljare.
  • Página 132: Försäkran Om Eu-Konformitet (Original)

    OBSERVERA Placera apparaten längre ifrån mottagaren. Ändringar som inte har godkänts av Hilti kan begränsa Rådfråga återförsäljaren eller professionell användarens rätt att använda utrustningen. tv-/radiotekniker. 16 Försäkran om EU-konformitet (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Beteckning: Teodolit FL‑9494 Schaan Typbeteckning: POT 10...
  • Página 133 Mätprincip ....109, 114 Uppställning av instrumentet ..110, 119 Nätdel POA 81 ....111, 116, 119 Vinkelenheter .
  • Página 134 1 Deze nummers verwijzen naar afbeeldingen. De afbeel- dingen zijn te vinden aan het begin van de handleiding. Voetbout van de driepoot In de tekst van deze handleiding wordt met "het apparaat" Bedieningspaneel met display altijd de theodoliet POT 10 bedoeld. Scherpstelring & Oculair Voorzijde behuizing 1...
  • Página 135 Hilti Kalibratieservice ........
  • Página 136: Algemene Opmerkingen

    1:2003 2 Beschrijving 2.1 Apparaatbeschrijving 2.2 Standaard leveringsomvang De Hilti theodoliet POT 10 is bedoeld voor horizontale en Theodoliet verticale hoekmetingen, voor het meten van 90° hoeken, Netsnoer incl. laadkabel voor laadapparaat het meten van hoeken in %, voor het in lijn brengen van...
  • Página 137: Vakspecifieke Begrippen

    Vanuit deze markeringen worden de afzonderlijke bouwelementen uitgezet. Bij grotere gebouwen is een groot aantal bouwlijnen aanwezig. 3.1.2 Vakspecifieke begrippen Apparaatassen Richtas Verticale as Kantelas Horizontale cirkel / Horizontale hoek Van de gemeten horizontale cirkelaflezingen met 70° ten opzichte van een punt en 40° t.o.v. een ander punt kan de ingesloten hoek 70°...
  • Página 138: Telescoopstanden 4 3

    Verticale cirkel / verticale hoek Doordat de verticale cirkel met 0° t.o.v. de gravitatierichting of met 0° t.o.v. de horizontale richting kan worden uitgericht, zijn de hoeken van de gravitatierichting zo goed als bepaald. 3.2 Telescoopstanden 4 3 Om de horizontale cirkelaflezingen correct ten opzichte van de verticale hoek te kunnen indelen spreekt men van telescoopstanden, d.w.z.
  • Página 139: Hoekmeetsysteem

    Alhidade Een alhidade is het draaibare middendeel van de theodoliet. Dit onderdeel bevat normaalgesproken het bedieningspaneel, libellen voor het horizontaal stellen en binnenin de horizontale cirkel. Driepoot Het apparaat staat in de driepoot, die bijv. op een statief bevestigd is. De driepoot heeft drie steunpunten die verticaal afstelbaar zijn met stel- schroeven.
  • Página 140 Apparaat aan / uit. Achtergrondverlichting aan / uit. Wijziging van de richting voor de hoekmeting van de horizontale cirkel. Aanhouden van de actuele weergave van de horizontale cirkel. Actuele horizontale hoek op "0“ zetten. Wisselen van de weergave van de verticale cirkel tussen graden en %. Batterijsymbool voor de weergave van de laadtoestand.
  • Página 141: Gereedschap, Toebehoren

    Gezichtsveld van de telescoop 1° 30': 2,6 m / 100 m (7.9 ft / 300 ft) Objectief opening 45 mm Compensator Type 1 as, vloeistof Werkingsbereik ±3’ Nauwkeurigheid 5" Hoekmeting POT 10 nauwkeurigheid (DIN 18723) 5" Hoekregistratiesysteem V (incrementeel) Hoekregistratiesysteem Hz (absoluut)
  • Página 142: Veiligheidsinstructies

    Maak geen veiligheidsinrichtingen gevaar opleveren als ze door hiertoe ongeschoolde per- klaar verwijder geen instructie- sonen, onjuist of niet volgens de voorschriften worden waarschuwingsopschriften. gebruikt. c) Laat het apparaat alleen door een Hilti service-center repareren. Wanneer het apparaat op ondeskun-...
  • Página 143: Correcte Inrichting Van De Werkomgeving

    Deze reflex van het sluiten van het ooglid kan echter wor- den beïnvloed door het gebruik van medicijnen, alcohol e) Gebruik om letsel te voorkomen alleen originele Hilti of drugs. Deze apparaten kunnen zonder verdere be- toebehoren en hulpapparaten.
  • Página 144: Inbedrijfneming

    7 Inbedrijfneming 7.1 Batterij opladen Nadat het apparaat is uitgepakt, eerst de netvoeding, het laadstation en batterij uit de koffer nemen. De batterij circa 4 uur opladen. Afbeelding Omschrijving Batterij POA 80 Netvoeding POA 81 Laadapparaat POA 82 7.2 Batterij aanbrengen 6 Breng de opgeladen batterijen in het apparaat aan met de stekker naar het apparaat gericht en naar onder.
  • Página 145: Apparaat Opstellen 8

    7.5.2 Apparaat opstellen 8 Het statief met het midden grofweg boven het referentiepunt op de bodem opstellen. Apparaat op het statief schroeven. Twee poten van het statief met de hand zo bewegen, dat de laserstraal op de markering op de grond schijnt. AANWIJZING Daarbij dient erop te worden gelet dat de statiefkop grofweg waterpas staat.
  • Página 146: Weergave Horizontale Cirkel Instellen

    In het display wordt dit door de R voor rechts of L voor links onder de H weergegeven. Bij het inschakelen van het apparaat wordt de meetrichting rechts resp. rechtsom als standaard ingesteld. 8.1.3 Weergave horizontale cirkel instellen De aflezing van de horizontale cirkel kan worden vastgehouden door de toets HOLD vast te houden, dan het nieuwe doel in te stellen, en kan weer worden gewist door de toets voor de cirkelaflezing opnieuw in te drukken.
  • Página 147: Instelling Akoestische Hoekindicator Per Kwadrant

    Toets Hold en toets 0-Set tegelijkertijd indrukken en ingedrukt houden. Bovendien de inschakeltoets indrukken en pas loslaten als in het display alle segmenten worden weergegeven. Toetsen Hold en 0-Set loslaten nadat vier pieptonen te horen waren. Het apparaat bevindt zich dan in de modus om instellingen uit te kunnen voeren. Toets Hold indrukken om tussen de verschillende instellingen te wisselen Toets 0-Set indrukken om tussen de verschillende parameters van een instelling te wisselen Toets V% indrukken om de uitgevoerde instellingen te bevestigen en op te slaan en de instelmodus te verlaten.
  • Página 148: Instelling Zenit

    Graden (dms) Melding 360° ´ “ Melding 400 G 9.4 Instelling zenit Instelling van het zenit resp. de referentiepositie voor aflezingen in de verticale cirkel Zenit bij 0° (boven) Melding ZEN==0 bij 90° (achter) Melding ZEN==90 9.5 In- / uitschakelen automatische uitschakeling In- resp.
  • Página 149: Compensator In-/Uitschakelen

    Mogelijke instellingen 1″ Melding dSP 1 5″ Melding dSP 5 10″ Melding dSP 10 9.7 Compensator in-/uitschakelen In- resp. uitschakelen van de compensator Mogelijke instellingen Melding TILT ON Melding TILT OFF 9.8 Kalibratie / afstelling van verticale cirkel Het apparaat is bij aflevering correct afgesteld. Als gevolg van temperatuurschommelingen, transportbewegingen en veroudering bestaat de mogelijkheid dat de instelwaarden van het apparaat na verloop van tijd veranderen.
  • Página 150 Richt de telescoop nauwkeurig op het gekozen doel. Wacht tot de aanduiding van de V – hoek niet meer beweegt. Daarna toets 0SET indrukken om de hoekmeting in stand 1 uit te voeren. Tegelijkertijd springt de melding op het display voor de meting in stand 2. Wissel nu naar stand 2 en richt in stand 2 op het gekozen doel.
  • Página 151: Kalibreren En Instellen

    Wij raden aan uw apparatuur regelmatig te laten controleren door de Hilti Kalibratieservice om de betrouwbaarheid overeenkomstig de normen en wettelijke eisen te kunnen garanderen. De Hilti Kalibratieservice staat te allen tijde tot uw beschikking; het wordt echter aanbevolen om de kalibratie minstens eenmaal per jaar uit te voeren.
  • Página 152: Afval Voor Hergebruik Recyclen

    Hilti-apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materiaal dat kan worden gerecycled. Voor hergebruik is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In veel landen is Hilti er al op ingesteld om uw oude apparaat voor recycling terug te nemen. Vraag hierover informatie bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
  • Página 153: Fabrieksgarantie Op De Apparatuur

    Veranderingen of modificaties die niet uitdrukkelijk door Indien dit apparaat storingen bij de radio- of televisie- Hilti zijn toegestaan, kunnen het recht van de gebruiker ontvangst veroorzaakt, wat kan worden vastgesteld door om het apparaat in bedrijf te nemen beperken.
  • Página 154 Index Hoekmeting Horizontale cirkel ....131, 141 Aflezing horizontale cirkel ... 131, 141 Horizontale cirkel Afstelling Hoekmeting ....131, 141 Kalibratie .
  • Página 155: Оригинальное Руководство По Эксплуатации

    1 Цифрами обозначены соответствующие иллюстра- ¡ ции. Иллюстрации см. в начале руководства по экс- Корпус, задняя сторона 2 плуатации. В тексте данного руководства по эксплуатации «при- бор» всегда обозначает теодолит POT 10. Установочный винт трегера Панель управления с дисплеем Кольцо фокусировки & Окуляр...
  • Página 156 Служба калибровки Hilti ........
  • Página 157: Общие Указания

    лазера II EN 60825- 1:2003 2 Описание 2.1 Описание прибора 2.2 Стандартный комплект поставки Теодолит Hilti POT 10 предназначен для измерения Теодолит вертикальных и горизонтальных углов, перпендикуля- Блок питания, вкл. кабель для зарядного ров, углов наклонов (в процентах), для обеспечения устройства...
  • Página 158: Специальные Термины

    Обычно перед началом строительства на территории участка застройки и вокруг него специалистами- геодезистами осуществляется разметка высотных отметок и строительных осей. Для каждой оси на грунте отмечаются две крайние точки. Размещение отдельных строительных объектов начинается от этих меток. При строительстве больших объектов количество...
  • Página 159: Положения Зрительной Трубы 4 3

    Вертикальный круг/вертикальный угол Вследствие того, что вертикальный круг может выравниваться под 0° относительно направления силы тяжести или под 0° относительно горизонтали, здесь определяются квази-углы направления силы тяжести. 3.2 Положения зрительной трубы 4 3 Для правильного соотнесения отсчётов по горизонтальному кругу с вертикальным углом используют термин «по- ложения...
  • Página 160: Углоизмерительная Система

    Горизонтальный угол (Гу) Горизонтальный угол — разность, возникающая из двух отсчетов по горизонтальному кругу, но часто горизонтальным углом называют также отсчет по горизонтальному кругу. Алидада Алидада представляет собой поворотную центральную часть теодо- лита. Как правило, на ней располагается панель управления, уровни для горизонтирования, а...
  • Página 161 Включение/выключение прибора. Включение/выключение фоновой подсветки. Изменение направления измерения углов у горизонтального круга. Сохранение текущей индикации горизонтального круга. Сброс текущего горизонтального угла на «0». Смена единиц измерения («градусы/проценты») индикатора верти- кальных углов. Символ батареи для индикации уровня заряда. Чем более заполненным отображается данный символ, тем больше уровень...
  • Página 162: Инструменты, Аксессуары

    2,6 м/100 м (7,9/300 футов) (1° 30') Поле зрения зрительной трубы 45 мм Отверстие объектива Компенсатор Тип 1 ось, жидкость Рабочий диапазон ±3’ Точность 5" Измерение углов Точность POT 10 (DIN 18723) 5" Система определения углов V (инкрементная) Система определения углов Hz (абсолютная)
  • Página 163: Указания По Технике Безопасности

    6.2 Условия правильного использования устройства и не удаляйте предупреждающие Использование прибора и его вспомогательного обо- надписи и знаки. рудования не по назначению или его эксплуатация c) Ремонт прибора должен осуществляться только необученным персоналом представляют опасность. в сервисных центрах Hilti. При неквалифициро-...
  • Página 164: Правильная Организация Рабочего Места

    Несмотря на то, что прибор отвечает жёстким требо- Надёжно закрывайте крышку отсека для эле- ваниям соответствующих правил и стандартов, компа- ментов питания во избежание их выпадания ния Hilti не может полностью исключить вероятность или отсутствия контакта, в результате чего мо- того, что прибор: жет произойти непреднамеренное выключе- - может...
  • Página 165: Подготовка К Работе

    7 Подготовка к работе 7.1 Зарядка элементов питания После распаковки прибора, сначала извлеките из контейнера блок питания, зарядное устройство и элементы питания. Заряжайте элементы питания в течение примерно 4 часов. Рисунок Наименование Батарея POA 80 Блок питания POA 81 Зарядное устройство POA 82 7.2 Установка...
  • Página 166: Установка Прибора

    7.5 Установка прибора 7.5.1 Установка над точкой на грунте (местности) Прибор оснащён лазерным отвесом, который включается и выключается при включённом теодолите с помощью кнопки для включения фоновой подсветки. 7.5.2 Установка прибора 8 Выполните предварительную установку штатива с головкой по центру над точкой на грунте. Наверните...
  • Página 167: Изменение Направления При Измерении Углов По Горизонтальному Кругу

    8.1.2 Изменение направления при измерении углов по горизонтальному кругу Направление для измерения горизонтальных углов может меняться посредством нажатия кнопки R/L на «вправо» (по часовой стрелке) и «влево» (против часовой стрелки). На дисплее это отображается с помощью буквы «R» (вправо) или «L» (влево) ниже буквы «H». При...
  • Página 168: Настройки

    Для смены индикации единиц измерения вертикального круга между градусами и процентами следует нажать кнопку V%. 9 Настройки 9.1 Вызов меню настройки Для перехода в меню настройки прибор должен быть выключен. Одновременно нажмите и удерживайте кнопки Hold и 0-Set. Дополнительно нажмите кнопку включения и отпустите её только после того, как на дисплее появятся все сегменты.
  • Página 169: Единицы Измерения Углов

    9.3 Единицы измерения углов Изменение единиц измерения углов для отсчётов по кругу градусов (гмс) Индикация 360° ´ “ гон Индикация 400 G 9.4 Настройка точки зенита Настройка точки зенита или опорной позиции для отсчёта по вертикальному кругу Зенит при 0° (вверх) Индикация...
  • Página 170: Настройка Разрешения Дисплея Углоизмерительной Системы

    9.6 Настройка разрешения дисплея углоизмерительной системы Настройка точности индикации (показаний) Возможные настройки 1″ Индикация dSP 1 5″ Индикация dSP 5 10″ Индикация dSP 10 9.7 Включение/выключение компенсатора Включение/выключение компенсатора Возможные настройки Вкл Индикация TILT ON Выкл Индикация TILT OFF 9.8 Калибровка/настройка вертикального круга При...
  • Página 171 Удерживая нажатыми кнопки R/L и Hold, нажмите кнопку EIN/AUS. Дождитесь появления всех символов индикации и только потом отпустите кнопки R/L и Hold. Точно завизируйте выбранную цель. Дождитесь, пока индикатор вертикального угла перестанет двигаться. Затем нажмите кнопку 0-SET для измерений углов в положении 1. Одновременно...
  • Página 172: Калибровка И Настройка

    10 Калибровка и настройка 10.1 Служба калибровки Hilti Мы рекомендуем регулярно проверять приборы в службе калибровки Hilti для обеспечения их надёжности и соответствия стандартам и правовым требованиям. Служба калибровки компании Hilti всегда готова вам помочь. Рекомендуется проводить настройку как минимум...
  • Página 173: Транспортировка

    настолько, насколько это возможно без применения специальных приспособлений. Большинство материалов, из которых изготовлены изделия Hilti, подлежит вторичной переработке. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы. Во многих странах Hilti уже организовала приём старых приборов для утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по...
  • Página 174: Гарантия Производителя

    Утилизируйте элементы питания согласно национальным требованиям. Заботьтесь об охране окру- жающей среды. 14 Гарантия производителя С вопросами относительно гарантийных условий об- ращайтесь в ближайшее представительство HILTI. 15 Предписание FCC (для США)/предписание IC (для Канады) сопоставив моменты появления и исчезновения помех ОСТОРОЖНО...
  • Página 175: Декларация Соответствия Нормам Ес (Оригинал)

    FL‑9494 Schaan Тип инструмента: POT 10 Поколение: Год выпуска: 2010 Компания Hilti со всей ответственностью заявляет, Paolo Luccini Edward Przybylowicz что данная продукция соответствует следующим ди- Head of BA Quality and Process Head of BU Measuring Systems рективам и нормам: до 19. 04.2016: 2004/108/EG, Management с...
  • Página 176 У Принцип измерения ... . . 151, 156 Проверка функционирования ..152, 161 Углоизмерительная система ....151-152, 156, 166 С...
  • Página 177: Oryginalna Instrukcja Obsługi

    1 Liczby odnoszą się do rysunków. Rysunki znajdują się Uchwyt do przenoszenia na początku instrukcji obsługi. ¡ W tekście niniejszej instrukcji obsługi słowo „urządzenie” Obudowa tył 2 oznacza zawsze teodolit POT 10. Śruba poziomująca spodarki Panel obsługi z wyświetlaczem Pierścień ogniskujący & Okular...
  • Página 178 Serwis kalibracyjny Hilti ........
  • Página 179: Wskazówki Ogólne

    1:2003 2 Opis 2.1 Opis urządzenia 2.2 Zakres dostawy wyposażenia standardowego Teodolit POT 10 jest przeznaczony do wykonywania po- Teodolit miarów kąta poziomego i pionowego, pomiaru kątów Zasilacz sieciowy z kablem do ładowarki 90°, pomiaru nachylenia w %, wyznaczania osi budynku na większe odległości (do 200 m) oraz przenoszenia osi...
  • Página 180: Pojęcia Specjalistyczne

    Dla każdej osi budowli zaznaczane są dwa końce na ziemi. Na podstawie tych znaczników następuje rozmieszczanie poszczególnych elementów budowli. W przypadku więk- szych budowli wymagana jest większa ilość osi budowli. 3.1.2 Pojęcia specjalistyczne Osie urządzenia Oś celowa Oś obrotu instrumentu Pozioma oś...
  • Página 181: Położenia Lunety 4 3

    Koło pionowe / kąt pionowy Dzięki temu, że koło pionowe można ustawić pod kątem 0° względem kierunku grawitacji lub 0° względem kierunku poziomego, istnieje możliwość określenia kątów względem kierunku grawitacji. 3.2 Położenia lunety 4 3 Aby odczyty koła poziomego można było prawidłowo określić względem kąta pionowego, mówi się o położeniach lunety, tj.
  • Página 182: System Pomiaru Kąta

    Alidada Alidada to obrotowa środkowa część teodolitu. Na części tej umieszczony jest z reguły panel obsługi, libella do poziomo- wania, a wewnątrz koło poziome. Spodarka Urządzenie stoi na spodarce, która przykładowo jest umieszczona na statywie. Spodarka ma trzy punkty przylegania, które można regulować w pionie za pomocą...
  • Página 183 Włączanie / wyłączanie urządzenia. Włączanie / wyłączanie podświetlania. Zmiana kierunku pomiaru kąta na kole poziomym. Zatrzymanie bieżącego wskazania na kole poziomym. Zerowanie bieżącego kąta poziomego. Zmiana wskazania na kole pionowym pomiędzy stopniami (°) a procen- tami (%). Wskaźnik naładowania akumulatora. Im bardziej wypełniony jest symbol akumulatora, tym stan naładowa- nia jest lepszy.
  • Página 184: Narzędzia, Akcesoria

    1° 30': 2,6 m / 100 m (7,9 ft/ 300 ft) Apertura obiektywu 45 mm Kompensator 1-osiowy, cieczowy Zakres roboczy ±3’ Dokładność 5" Pomiar kąta Dokładność POT 10 (DIN 18723) 5" Przetwornik sygnału kąta V (przyrostowy) Przetwornik sygnału kąta Hz (wartość bezwzględna)
  • Página 185: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Nie demontować żadnych instalacji zabezpiecza- żenie, jeśli stosowane będą przez niewykwalifikowany jących i nie usuwać tabliczek informacyjnych ani personel w sposób niewłaściwy lub niezgodny z prze- ostrzegawczych. znaczeniem. c) Naprawy urządzenia należy zlecać wyłącznie serwi- som Hilti. W przypadku nieprawidłowego otwarcia...
  • Página 186: Prawidłowa Organizacja Miejsca Pracy

    Nie wolno kierować urządzenia na słońce lub na inne je do punktu serwisowego Hilti w celu naprawy. silne źródła światła. b) Po upadku lub innych mechanicznych oddziały- Nie stosować tego urządzenia jako niwelatora.
  • Página 187: Przygotowanie Do Pracy

    7 Przygotowanie do pracy 7.1 Ładowanie akumulatora Po rozpakowaniu urządzenia należy wyjąc z pojemnika zasilacz sieciowy, ładowarkę i akumulator. Ładować akumulator przez ok. 4 godziny. Rysunek Nazwa Akumulator POA 80 Zasilacz sieciowy POA 81 Ładowarka POA 82 7.2 Wkładanie akumulatora 6 Włożyć...
  • Página 188: Ustawienie Urządzenia 8

    7.5.2 Ustawienie urządzenia 8 Postawić statyw tak, aby środek głowicy statywu znajdował się możliwie nad punktem odniesienia w podłożu. Przykręcić urządzenie do statywu. Przesunąć ręką dwie nogi statywu w taki sposób, aby promień lasera znalazł się na znaczniku na podłożu. WSKAZÓWKA Należy przy tym zwrócić...
  • Página 189: Ustawianie Wskazania Na Kole Poziomym

    Na wyświetlaczu pojawia się wskazanie R przy kierunku w prawo lub L przy kierunku w lewo. Przy włączaniu urządzenia standardowo ustawiany jest kierunek pomiaru w prawo, tj. w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. 8.1.3 Ustawianie wskazania na kole poziomym Odczyt wskazania na kole poziomym można zatrzymać...
  • Página 190: Ustawienie Akustycznego Sygnalizatora Kąta Na Każdy Kwadrant

    Nacisnąć równocześnie przyciski Hold i 0-Set i przytrzymać je. Dodatkowo należy nacisnąć przycisk włączania i puścić go dopiero wtedy, gdy na wyświetlaczu będą widoczne wszystkie segmenty. Przyciski Hold i 0-Set należy zwolnić po usłyszeniu czterokrotnego sygnału. Urządzenie znajduje się wówczas w trybie umożliwiającym dokonywanie ustawień. Przechodzenie pomiędzy poszczególnymi ustawieniami odbywa się...
  • Página 191: Ustawienie Zenitu

    Stopnie (dms) Wskazanie 360° ´ “ Grady Wskazanie 400 G 9.4 Ustawienie zenitu Ustawienie zenitu względnie punktu odniesienia dla odczytów z koła pionowego Zenit Przy 0° (w górę) Wskazanie ZEN==0 Przy 90° (do tyłu) Wskazanie ZEN==90 9.5 Włączanie i wyłączanie funkcji automatycznego wyłączania Włączanie i wyłączanie funkcji automatycznego wyłączania urządzenia Możliwe ustawienia Wył.
  • Página 192: Włączanie I Wyłączanie Kompensatora

    Możliwe ustawienia 1″ Wskazanie dSP 1 5″ Wskazanie dSP 5 10″ Wskazanie dSP 10 9.7 Włączanie i wyłączanie kompensatora Włączanie i wyłączanie kompensatora Możliwe ustawienia Wł. Wskazanie TILT ON Wył. Wskazanie TILT OFF 9.8 Kalibracja / regulacja koła pionowego Urządzenie w momencie wysyłki jest prawidłowo nastawione. Wskutek wahań...
  • Página 193 Dokładnie namierzyć wybrany cel. Zaczekać, aż wskazanie kąta pionowego przestanie się zmieniać. Następnie nacisnąć przycisk 0SET, aby wykonać pomiar kąta w położeniu 1. Wtedy wskaźnik przechodzi do żądania wykonania pomiaru w położeniu 2. Przejść teraz do położenia 2 i namierzyć wybrany cel w położeniu 2. Nacisnąć...
  • Página 194: Kalibracja I Regulacja

    Zawsze istnieje możliwość skorzystania z serwisu kalibracyjnego Hilti; zaleca się jednak przeprowadzać kalibrację przynajmniej raz w roku. W ramach serwisu kalibracyjnego Hilti uzyskuje się potwierdzenie, że specyfikacje kontrolowanego urządzenia w dniu kontroli są zgodne z danymi technicznymi podanymi w instrukcji obsługi.
  • Página 195: Utylizacja

    W przypadku samodzielnego sortowania materiałów rozłożyć urządzenie na tyle, na ile jest to możliwe bez specjalnych narzędzi. Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem recyklingu jest prawidłowa segregacja materiałów. W wielu krajach firma Hilti jest już przygotowana na przyjmowanie zużytych urządzeń...
  • Página 196: Gwarancja Producenta Na Urządzenia

    WSKAZÓWKA Zmiany lub modyfikacje, których dokonywanie nie jest W przypadku niektórych instalacji nie można zagwaranto- wyraźnie zezwolone przez firmę Hilti, mogą spowodować wać, że nie dojdzie do zakłóceń. Jeśli urządzenie powo- ograniczenie praw użytkownika do dalszej eksploatacji duje zakłócenia odbioru fal radiowych lub telewizyjnych, urządzenia.
  • Página 197 Kalibracja ....174, 188 Serwis kalibracyjny ....174, 190 Regulacja .
  • Página 198 Parafuso de nivelamento da base niveladora Neste manual de instruções, a palavra "ferramenta" Painel de controlo com visor gráfico refere-se sempre ao teodolito POT 10. Anel de focagem & Ocular Parte frontal da ferramenta 1 Nível tubular...
  • Página 199 Serviço de Calibração Hilti ........
  • Página 200: Informações Gerais

    EN 60825‑1:2003 2 Descrição 2.1 Descrição da ferramenta 2.2 Incluído no fornecimento O teodolito POT 10 da Hilti foi concebido para a medição Teodolito de ângulos horizontais, verticais e rectos (90°), inclina- Módulo de rede com cabo para carregador ções em %, para o alinhamento de eixos de construção a distâncias maiores (até...
  • Página 201: Conceitos Técnicos

    Para cada eixo de construção são marcadas duas extremidades no solo. A partir destas marcas são posicionados cada um dos elementos de construção. No caso de edifícios maiores, existe um grande número de eixos de construção. 3.1.2 Conceitos técnicos Eixos da ferramenta Linha de visada Eixo vertical Eixo horizontal...
  • Página 202: Posições Da Luneta 4 3

    Limbo vertical / ângulo vertical Devido ao facto de o limbo vertical poder ser alinhado em 0° com a direcção da gravidade ou a direcção horizontal, os ângulos são nesta situação virtualmente determinados pela direcção da gravidade. 3.2 Posições da luneta 4 3 Para que as leituras horizontais do limbo possam ser correctamente atribuídas ao ângulo vertical, faz-se referência às posições da luneta, ou seja, consoante a direcção da luneta em relação ao painel de controlo é...
  • Página 203: Sistema De Medição Do Ângulo

    Alidade Uma alidade é a parte central giratória do teodolito. Normalmente, é neste parte que se encontram o painel de controlo, ní- veis de bolha de ar para horizontalizar e, no interior, o limbo horizontal. Base niveladora A ferramenta apoia-se na base niveladora que está, por exemplo, fixa sobre um tripé.
  • Página 204 LIGAR / DESLIGAR a ferramenta. Ligar / Desligar a luz de fundo. Alteração da direcção para a medição de ângulos do limbo horizontal. Parar a indicação actual do limbo horizontal. Colocar o ângulo horizontal actual em "0". Alternar a indicação do limbo vertical entre graus e %. Símbolo de bateria para indicação do estado de carregamento.
  • Página 205: Ferramentas, Acessórios

    1° 30': 2,6 m / 100 m (7.9 ft / 300 ft) Abertura da objectiva 45 mm Compensador Tipo Uniaxial, líquido Alcance ±3’ Precisão 5" Medição de ângulos Precisão do POT 10 (DIN 18723) 5" Sistema de detecção da variação angular V (incremental) Sistema de detecção da variação angular Hz (absoluto)
  • Página 206: Normas De Segurança

    Caso necessite de reparação, faça-o somente num não qualificadas ou se usados para fins diferentes da- Centro de Assistência Técnica Hilti. Uma abertura queles para os quais foram concebidos. incorrecta da ferramenta pode originar a emissão...
  • Página 207: Organização Do Local De Trabalho

    Na hora de nivelar a ferramenta por meio da Embora a ferramenta esteja em conformidade com todas nivela esférica, observe a ferramenta unicamente as directivas e regulamentações obrigatórias, a Hilti não no sentido oblíquo. pode excluir totalmente a hipótese de a ferramenta Feche bem a tampa do compartimento da bateria - poder causar interferência em outros equipamentos...
  • Página 208: Antes De Iniciar A Utilização

    7 Antes de iniciar a utilização 7.1 Carregar a bateria Depois de ter desembalado a ferramenta, retire primeiro o módulo de rede, o carregador e a bateria da mala. Carregue a bateria durante aprox. 4 horas. Figura Designação Bateria POA 80 Módulo de rede POA 81 Carregador POA 82 7.2 Colocar a bateria 6...
  • Página 209: Colocação Da Ferramenta

    7.5 Colocação da ferramenta 7.5.1 Colocação sobre ponto no solo A ferramenta possui um prumo laser, que, com a ferramenta ligada, pode ser ligado e desligado através da tecla da luz de fundo. 7.5.2 Colocar a ferramenta 8 Coloque o tripé com o centro da cabeça de tripé aproximadamente por cima do ponto no solo. Enrosque a ferramenta no tripé.
  • Página 210: Alteração Da Direcção De Medição De Ângulos Do Limbo Horizontal

    8.1.2 Alteração da direcção de medição de ângulos do limbo horizontal A direcção para a medição de ângulos horizontais pode ser alterada entre Direita – no sentido dos ponteiros do relógio e Esquerda – no sentido contrário aos ponteiros do relógio premindo a tecla R/L. No visor gráfico isto é...
  • Página 211: Ajustes

    Acima ou abaixo destes limites não é possível medir e é por isso que a indicação também desaparece. Para alternar a indicação do limbo vertical entre graus e % deve premir-se a tecla V%. 9 Ajustes 9.1 Chamar o menu dos ajustes A ferramenta tem de estar desligada para se aceder ao menu dos ajustes.
  • Página 212: Unidades De Ângulo

    9.3 Unidades de ângulo Alteração das unidades de ângulo para as leituras do limbo Grau (dms) Indicação 360° ´ “ Grado Indicação 400 G 9.4 Ajuste do zénite Ajuste do zénite ou da posição de referência para leituras do limbo vertical Zénite a 0°...
  • Página 213: Ajuste Da Resolução Da Indicação Do Sistema De Medição Do Ângulo

    9.6 Ajuste da resolução da indicação do sistema de medição do ângulo Ajustar a precisão da indicação Ajustes possíveis 1″ Indicação dSP 1 5″ Indicação dSP 5 10″ Indicação dSP 10 9.7 Ligar/desligar o compensador Ligar ou desligar o compensador Ajustes possíveis LIGADO Indicação TILT ON...
  • Página 214 Mantenha as teclas R/L e HOLD premidas e, em seguida, prima a tecla LIGAR/DESLIGAR. Aguarde até que todos os caracteres surjam no visor e largue primeiro as teclas R/L e HOLD. Aponte com precisão ao alvo seleccionado. Aguarde até que os valores do ângulo V não se alterem mais. Prima em seguida a tecla 0-SET para efectuar a medição de ângulos na posição 1.
  • Página 215: Calibração E Ajustamento

    O Serviço de Calibração Hilti está à sua disposição em qualquer altura; recomenda-se, porém, a verificação da ferramenta pelo menos uma vez por ano. O Serviço de Calibração Hilti confirma que as especificações da ferramenta, à data em que é testada, estão em conformidade com as características técnicas indicadas no manual de instruções.
  • Página 216: Transportar

    As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. A Hilti já iniciou em muitos países a recolha da sua ferramenta usada para fins de reaproveitamento. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti local ou ao vendedor.
  • Página 217: Garantia Do Fabricante - Ferramentas

    No entanto, não é absolutamente garantido que não Alterações ou modificações à ferramenta que não se- ocorram interferências numa instalação particular. Caso jam expressamente aprovadas pela Hilti podem limitar o esta ferramenta provoque interferências na recepção de direito do utilizador em operar com esta ferramenta.
  • Página 218 Índice Alinhamento Indicação da inclinação Calibração ....195, 209 vertical ....195, 206 Indicação do limbo horizontal .
  • Página 219 ORIGINAL BRUGSANVISNING POT 10 Teodolit Hus, for 1 Læs brugsanvisningen grundigt igennem, in- den instrumentet tages i brug. Batterirum med låseskrue Opbevar altid brugsanvisningen sammen med Trefodslukning Vippeaksemarkering instrumentet. Drev, horisontalkreds, klemskrue og findrev Sørg for, at brugsanvisningen altid følger med Fodskrue på...
  • Página 220 Hilti kalibreringsservice ........
  • Página 221: Generelle Anvisninger

    EN 608251:2003 2 Beskrivelse 2.1 Beskrivelse af instrumentet 2.2 Medfølgende dele i standardudstyret Hilti teodolit POT 10 er dimensioneret til horisontale og Teodolit vertikale vinkelmålinger, til måling af 90° vinkler, til måling Strømforsyning inkl. ladekabel til lader af hældninger i %, til flugtning af byggeakser over længere afstand (op til 200 m) og til byggeakseoverførsel i flere...
  • Página 222: Fagspecifikke Begreber

    3.1.2 Fagspecifikke begreber Instrumentakser Målakse Vertikalakse Vippeakse Horisontalkreds / Horisontalvinkel Fra de målte horisontale kredsaflæsninger med 70° til ét mål og 40° til et andet mål kan den inkluderede vinkel 70° - 40° = 30° beregnes.
  • Página 223: Kikkertpositioner 4 3

    Vertikalkreds / Vertikalvinkel Da vertikalkredsen kan justeres med 0° i forhold til gravitetsretningen eller med 0° i forhold til horisontalretningen, er vinklerne her nærmest bestemt af gravitetsretningen. 3.2 Kikkertpositioner 4 3 For at de horisontale kredsaflæsninger kan henføres korrekt til vertikalvinklen, taler man om kikkertpositioner, dvs. alt efter kikkertens retning i forhold til betjeningspanelet er det muligt at slutte, i hvilken "position"...
  • Página 224: Vinkelmålesystem

    Alhidade En alhidade er den drejelige mellemdel på teodolitten. På denne del sidder sædvanligvis betjeningspanelet og libeller til hori- sontalindstilling og inden inde sidder horisontalkredsen. Trefod Instrumentet står på en trefod, som f.eks. er fastgjort på et stativ. Trefoden har tre støttepunkter, som kan justeres vertikalt med stilleskruer.
  • Página 225 Instrument TIL/FRA. Baggrundsbelysning Til/Fra. Ændring af retningen for horisontalkredsens vinkelmåling. Stop af den aktuelle horisontalkredsvisning. Sæt den aktuelle horisontalvinkel til "0". Skift mellem grader og % på vertikalkredsdisplayet. Batterisymbol til visning af ladetilstand. Jo fuldere batterisymbolet er, jo bedre er ladetilstanden. Når batteriet er næsten helt tomt, forsvinder hele batterisymbolet sammen med den sidste bjælke.
  • Página 226: Værktøj, Tilbehør

    1,5 m (4,9 ft) Kikkertansigtsfelt 1° 30': 2,6 m / 100 m (7,9 ft / 300 ft) 45 mm Objektiv, åbning Kompensator Type 1 akse, væske ±3’ Arbejdsområde Præcision 5" Vinkelmåling POT 10 nøjagtighed (DIN 18723) 5" Vinkeludtagssystem V (incremental) Vinkeludtagssystem Hz (absolut)
  • Página 227: Sikkerhedsanvisninger

    Laserlod Præcision 1,5 mm på 1,5 m (1/16 på 3 ft) Effekt < 1 mW Laserklasse Klasse 2 Visning Type Segmentvisning Belysning 1-trins Rørlibelle Rørlibelle 30″ / 2 mm IP-kapslingsklasse Klasse IP 55 Gevind til stativ Trefodsgevind 5/8'' Batteri POA 80 Type Lithium-ion Mærkespænding...
  • Página 228: Formålstjenlig Indretning Af Arbejdspladserne

    2 baseret på standarderne IEC825- til instrumentet. 1/EN60825-01:2008 og klasse II baseret på CFR 21 § e) Brug kun originalt Hilti-tilbehør og ekstraudstyr for at 1040 (FDA). Øjenlågets lukkerefleks beskytter øjet, hvis undgå ulykker. man kommer til at kigge kortvarigt ind i laserstrålen. Medi- Anvend ikke instrumentet i eksplosionstruede cin, alkohol eller narkotika kan dog forringe øjets lukkere-...
  • Página 229: Ibrugtagning

    7 Ibrugtagning 7.1 Opladning af batteri Når instrumentet er pakket ud, skal du først tage strømforsyning, ladestation og batteri ud af beholderen. Oplad batteriet i ca. 4 timer. Figur Betegnelse Batteri POA 80 Strømforsyning POA 81 Lader POA 82 7.2 Isætning af batteri 6 Sæt det opladede batteri i instrumentet med batteristikket hen imod instrumentet og vendt nedad.
  • Página 230: Opstilling Af Instrument 8

    7.5.2 Opstilling af instrument 8 Opstil stativet med midten af stativhovedet cirka over punktet på jorden. Skru instrumentet på stativet. Bevæg to stativben med hånden, så laserstrålen befinder sig på markeringen på jorden. BEMÆRK Sørg i den forbindelse for, at stativhovedet står omtrent vandret. Pres derefter stativbenene ned i jorden.
  • Página 231: Indstilling Af Horisontalkredsvisning

    Når instrumentet tændes, vælges måleretningen R, dvs. med uret, som standard. 8.1.3 Indstilling af horisontalkredsvisning Horisontalkredsaflæsningen kan fastholdes ved at trykke på tasten HOLD, og fjernes igen ved at sigte mod et nyt mål og trykke på tasten igen. BEMÆRK Mens kredsaflæsningen fastholdes, blinker bogstaverne H og RL under den i displayet.
  • Página 232: Indstilling Af Akustisk Vinkelindikator Pr. Kvadrant

    Tryk på tasten Hold og tasten 0-Set samtidig, og hold dem nede. Tryk desuden på tænd/sluk-knappen, og slip først denne, når alle segmenter vises på displayet. Slip tasterne Hold og 0-Set efter fire bip. Instrumentet befinder sig derefter i indstillingstilstand. Tryk på...
  • Página 233: Indstilling Af Zenith

    Grader (dms) Visning 360° ´ “ Visning 400 G 9.4 Indstilling af zenith Indstilling af zenith og referencepositionen for vertikalkredsaflæsninger Zenith ved 0° (øverst) Visning ZEN==0 ved 90° (bag) Visning ZEN==90 9.5 Aktivering/deaktivering af automatisk slukning Aktivering og deaktivering af instrumentets automatiske slukning Mulige indstillinger Visning NO OFF Automatisk slukning efter 30 min...
  • Página 234: Aktivering/Deaktivering Af Kompensator

    Mulige indstillinger 1″ Visning dSP 1 5″ Visning dSP 5 10″ Visning dSP 10 9.7 Aktivering/deaktivering af kompensator Aktivering og deaktivering af kompensator Mulige indstillinger Visning TILT ON Visning TILT OFF 9.8 Kalibrering / justering for vertikalkreds Instrumentet er korrekt indstillet ved levering. På...
  • Página 235 Sigt præcist på det valgte mål. Vent, indstil visningen af V – Vinkel ikke længere bevæger sig. Tryk derefter på tasten 0SET for at gennemføre vinkelmålingen i position 1. Samtidig skifter displayet og opfordrer til måling i position 2. Skift nu til position 2, og sigt på det valgte mål i position 2. Tryk på...
  • Página 236: Kalibrering Og Justering

    Hilti kalibreringsservice er altid til rådighed, men vi anbefaler, at der gøres brug af den mindst én gang om året. I forbindelse med Hilti kalibreringsservice bekræftes det, at specifikationerne for det kontrollerede instrument på dagen for afprøvningen svarer til de tekniske angivelser i brugsanvisningen.
  • Página 237: Bortskaffelse

    Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genvindes. Materialerne skal sorteres, før de kan genvindes. I mange lande findes der allerede ordninger, hvor Hilti indsamler sine brugte produkter til genvinding. Yderligere oplysninger får du hos Hilti-kundeservice eller din lokale Hilti-konsulent.
  • Página 238: Ef-Overensstemmelseserklæring (Original)

    Drej eller flyt modtagerantennen. BEMÆRK Ændringer eller modifikationer, som ikke udtrykkeligt er Forøg afstanden mellem instrumentet og modtageren. godkendt af Hilti som værende i overensstemmelse med gældende regler, kan begrænse brugerens ret til at an- vende instrumentet. 16 EF-overensstemmelseserklæring (original)
  • Página 239 Kikkertpositioner ....215, 219 Kompensator Stativ PUA 35 ....222 Aktivering/deaktivering .
  • Página 240 £ Objektiv Bærehåndtak ¡ 1 Tallene refererer til illustrasjonene. Illustrasjonene står helt foran i bruksanvisningen. Hus bak 2 I teksten i denne bruksanvisningen viser "apparatet" alltid til teodolitten POT 10. Trefotens fotskrue Betjeningsfelt med display Fokuseringsring & Okular Rørlibelle Diopter Drift av vertikalsirkel klemskrue og findrift §...
  • Página 241 Elektromagnetisk kompatibilitet ..........245 6.4.1 Laserklassifisering .
  • Página 242: Generell Informasjon

    1:2003 2 Beskrivelse 2.1 Beskrivelse av apparatet 2.2 Leveringsomfang for standardutstyr Hilti teodolitt POT 10 er beregnet for horisontale og Teodolitt vertikale vinkelmålinger, for måling av 90° vinkler, Nettadapter inkl. ladekabel for lader for måling av skråplan i %, for fluktinnmåling av...
  • Página 243: Fagspesifikke Begreper

    Bygningselementene plasseres i forhold til disse markeringene. For større bygninger vil det foreligge mange referanse- linjer. 3.1.2 Fagspesifikke begreper Apparatets akse Siktlinje Ståakse Svingakse Horsontalsirkel/Horsontalvinkel Ut fra den målte horisontale sirkelavlesningen på 70° til et mål og 40° et annet mål, kan den mellomliggende vinkelen, 70°...
  • Página 244: Kikkertstillinger 4 3

    Vertikalsirkel/Vertikalvinkel Ved at vertikalsirkelen kan innrettes med 0° på gravitasjonsretningen eller med 0° på horisontalretningen, bestemmes tenkte vinkler fra gravitasjonsretningen. 3.2 Kikkertstillinger 4 3 For at det skal være mulig å tilordne den horisontale sirkelavlesningen til vertikalvinkelen, snakker man om kikkert- stillinger, dvs.
  • Página 245: Vinkelmålesystem

    Alidade En alidade er den dreibare midtdelen av teodolitten. På denne delen sitter vanligvis betjeningsfeltet, libeller og horisontal- innretting og den indre delen av horisontalsirkelen. Trefot Apparatet står i trefoten som f.eks. kan være festet på et stativ. Trefoten har tre festepunkter som er vertikalt justerbare med stillskruer. Apparatstasjon Stedet hvor apparatet er oppstilt - som regel over et markert bakkepunkt.
  • Página 246 Apparat på/av. Bakgrunnsbelysning på/av. Endre retningen for vinkelmålingen til horisontalsirkelen. Stopp den aktuelle horisontalsirkelvisningen. Sett aktuell horisontalvinkel på „0“. Veksle vertikalvisningen mellom grader og %. Batterisymbol for visning av ladetilstanden. Jo fullere batterisymbolet er desto bedre er ladetilstanden. Når batteriet er nesten helt tomt, forsvinner den siste stolpen i batterisymbolet.
  • Página 247: Verktøy, Tilbehør

    Korteste målavstand Kikkertsiktefelt 1° 30': 2,6 m / 100 m (7.9 ft / 300 ft) 45 mm Objektivåpning Kompensator Type 1 akse, væske ±3’ Arbeidsområde Nøyaktighet 5" Vinkelmåling POT 10 nøyaktighet (DIN 18723) 5" Vinkelopptakssystem V (skrittvis) Vinkelopptakssystem Hz (absolutt)
  • Página 248: Sikkerhetsregler

    2. d) Modifisering eller endringer på maskinen er ikke tillatt. 6.2 Ikke-tiltenkt bruk e) For å unngå risiko for skade, bruk kun originalt Hilti Apparatet og tilleggsutstyret kan utgjøre en fare hvis det tilbehør og tilleggsutstyr.
  • Página 249: Riktig Oppstilt Og Organisert Arbeidsplass

    Selv om apparatet oppfyller de strenge kravene i de (kikkerter, briller, fotoapparat). aktuelle direktivene, kan ikke Hilti utelukke muligheten for g) Selv om apparatet er beskyttet mot inntrenging at apparatet av fuktighet, må det hver gang tørkes rent før det...
  • Página 250: Sette Inn Batteri 6

    Bilde Betegnelse Batteri POA 80 Nettadapter POA 81 Lader POA 82 7.2 Sette inn batteri 6 Sett det oppladede batteriet inn i apparatet med batterikontakten mot apparatet og nedover. Lukk batteridøren godt. 7.3 Initialisering vertikalsirkel 7 Etter oppstilling av apparatet ifølge tidligere beskrevet forløp, må apparatets vertikalsirkel initialiseres. Drei kikkerten langsomt rundt svingaksen (c) inntil en vinkelvisning for vertikalmåling vises.
  • Página 251: Oppstilling Med Rør Med Laserlodd 9

    Bring libellene på trefoten til midtstilling ved å forlenge stativbeina. INFORMASJON Det skjer ved at man forlenger eller forkorter stativbeinet som står overfor den aktuelle boblen, alt etter hvilken retning boblen skal beveges i. Dette er en interaktiv prosess og den må eventuelt gjentas flere ganger.
  • Página 252: Still Inn Horisontalringvisning

    8.1.3 Still inn horisontalringvisning Horisontalsirkelavlesningen kan holdes fast ved å trykke på tasten HOLD slik at det nye målet anvises, og ved å trykke en gang til frigjøres sirkelavlesningen igjen. INFORMASJON Mens sirkelavlesningen fastholdes, blinker bokstaven H samt RL under denne på displayet. 8.2 Vertikalsirkelmålinger 8.2.1 Vertikal helningsvisning Vertikalringavlesningen kan stilles om mellom grad- og prosentvisning (%).
  • Página 253: Innstilling Av Akustisk Vinkelindikator For Hver Kvadrant

    Trykk samtidig på tastene Hold og tasten 0-Set og hold disse inne. Trykk i tillegg på innkoblingstasten og ikke slipp denne før alle segmenter er synlige på displayet. Når apparatet har gitt fra seg fire pipetoner kan du slippe opp tastene Hold og 0-Set. Apparatet er nå...
  • Página 254: Innstilling Av Zenit

    Grader (dms) Visning 360° ´ “ Visning 400 G 9.4 Innstilling av Zenit Innstilling av Zenit, dvs. referanseposisjon for vertikalavlesninger Zenith ved 0° (oppe) Visning ZEN==0 ved 90° (bak) Visning ZEN==90 9.5 Inn- og utkobling av automatisk utkobling Inn- og utkobling av automatisk utkobling av apparatet Mulige innstillinger Visning NO OFF Automatisk utkobling etter 30 min...
  • Página 255: Inn- Og Utkobling Av Kompensator

    Mulige innstillinger 1″ Visning dSP 1 5″ Visning dSP 5 10″ Visning dSP 10 9.7 Inn- og utkobling av kompensator Inn- eller utkobling av kompensatoren Mulige innstillinger På Visning TILT ON Visning TILT OFF 9.8 Kalibrering/justering for vertikalsirkel Apparatet er riktig innstil ved levering. På...
  • Página 256 Sikt det valgte målet nøyaktig inn. Vent til visningen av V – vinkel ikke beveger seg lenger. Deretter trykker du på tasten 0SET for å utføre vinkelmåling i stilling 1. Samtidig endres visningen til målespørring i stilling 2. Skift nå til stilling 2 og sikt inn valgt mål i stilling 2. Trykk på...
  • Página 257: Kalibrering Og Justering

    Apparatet må ikke lagres i fuktig tilstand. La det tørk før Når apparatet skal sendes må batteriet isoleres og det settes vekk for lagring. fjernes fra apparatet. Batterier som går tomme, kan skade apparatet. Til transport/frakt av utstyret brukes enten Hilti frakt- kartong eller lignende emballasje. 12 Feilsøking Feil Løsning Mulig årsak...
  • Página 258: Avhending

    Avhend batteriene i tråd med nasjonale forskrifter. Da bidrar du til å verne miljøet. 14 Produsentgaranti apparater Når det gjelder spørsmål om garantibetingelser, ber vi deg kontakte din lokale HILTI-partner. 15 FCC-erklæring (gjelder for USA) / IC-erklæring (gjelder for Canada) FORSIKTIG hvis du ikke installerer og bruker verktøyet i tråd med...
  • Página 259: Ef-Samsvarserklæring (Original)

    INFORMASJON Vri på eller bytt ut antennen. Endringer og modifikasjoner som ikke uttrykkelig er tillatt av Hilti, kan begrense brukerens rett til å ta apparatet i Øk avstanden mellom apparatet og mottakeren. bruk. 16 EF-samsvarserklæring (original)
  • Página 260 Maskin Skråplanindikator Montering ....237, 246 vertikal ....237, 248 Måleprinsipp .
  • Página 261: Alkuperäiset Ohjeet

    ALKUPERÄISET OHJEET Teodoliitti POT 10 Kolmijalan lukitus Lue ehdottomasti tämä käyttöohje ennen lait- Kallistusakselimerkintä teen käyttämistä. Vaakakehän säätöpyörän lukitusruuvi ja hienosäätö Kolmijalan jalkaruuvi Säilytä käyttöohje aina laitteen mukana. · Kolmijalka Laserluotikotelo Varmista, että käyttöohje on laitteen mukana, £ Objektiivi kun luovutat laitteen toiselle henkilölle.
  • Página 262: Yleisiä Ohjeita

    Hilti-kalibrointipalvelu ........
  • Página 263: Symboleiden Ja Muiden Huomautusten Merkitys

    2 Kuvaus 2.1 Laitteen kuvaus 2.2 Vakiona toimitettava varustus Hilti-teodoliitti POT 10 on tarkoitettu vaaka- ja pysty- Teodoliitti suuntaisiin kulmamittauksiin, mittauksiin 90°:n kulmassa, Verkkolaite sis. laturin latausjohto kallistusten mittaamiseen prosentteina %, pystytyslinjo- jen kohdistamiseen pitemmiltä etäisyyksiltä (jopa 200 m) Laturi ja pystytyslinjojen siirtämiseen rakennuksen useampaan...
  • Página 264: Alan Erikoiskäsitteet

    3.1.2 Alan erikoiskäsitteet Laiteakselit Tähtäysakseli Pystyakseli Kallistusakseli Vaakakehä / vaakakulma Mitatuista vaakakehälukemista, jotka sijaitsevat 70° kulmassa toiseen kohteeseen ja 40° kulmassa toiseen kohteeseen nähden, voidaan laskea väliin jäävä kulma 70° - 40° = 30°.
  • Página 265: Laiteasennot 4 3

    Pystykehä / pystykulma Koska pystykehä on suunnattu 0° kulmaan maan vetovoiman suuntaan tai 0° kulmaan vaakasuuntaan nähden, määritetään tässä vetovoiman suunnan kulma. 3.2 Laiteasennot 4 3 Jotta vaakakehän lukeminen voidaan kohdistaa pystykulmaan oikein, puhutaan laiteasennoista, ts. asennoista, jotka riippuvat kaukoputken suunnasta käyttöpainikkeisiin nähden eli asennosta, jossa mitattiin. Kuvan mukaista laitteen asentoa kutsutaan laiteasennoksi 1.
  • Página 266: Kulmamittausjärjestelmä

    Alhidadi Alhidadi on teodoliitin kääntyvä keskiosa. Tässä osassa ovat yleensä käyttöpainikkeet, vaakasuoraan suuntaami- sen vesivaa'at ja sisimpänä vaakakehä. Kolmijalka Laite seisoo kolmijalalla, joka kiinnitetään esimerkiksi jalustaan. Kolmijalassa on kolme vastinpintaa, joita pystysuunnassa voidaan säätää säätöruuveilla. Laiteasema Asema, johon laite on pystytetty - yleensä merkityn maapisteen päällä. 3.4 Kulmamittausjärjestelmä...
  • Página 267 Laite päälle ja pois päältä. Taustavalo päälle ja pois päältä. Vaakakehän kulmamittauksen suunnan muutos. Nykyisen vaakakehänäytön pito. Nykyisen vaakakulman asetus arvoon 0. Pystykulmanäytön yksikön vaihto asteista prosentteihin % ja päinvastoin. Akun varaustilan näytön akkusymboli. Mitä täydempi akkusymboli on, sitä enemmän akussa on virtaa. Jos ak- kusymboli on lähes tyhjä, viimeisen palkin katoamisen myötä...
  • Página 268: Työkalut Ja Lisävarusteet

    Kaukoputken näkökenttä 1° 30': 2,6 m / 100 m (7.9 ft / 300 ft) Objektiiviaukko 45 mm Tasain (kompensaattori) Tyyppi 1 akseli, neste Käyttöalue ±3’ Tarkkuus 5" Kulmamittaus POT 10:n tarkkuus (DIN 18723) 5" Kulmamittausjärjestelmä V (inkrementaalinen) Kulmamittausjärjestelmä Hz (absoluuttinen)
  • Página 269: Turvallisuusohjeet

    Laserluoti Tarkkuus 1,5 mm kun matka 1,5 m (1/16 kun matka 3 ft) Teho < 1 mW Laserluokka Class 2 Näyttö Tyyppi Segmenttinäyttö Valo 1-tehoinen Putkivesivaaka Putkivesivaaka 30″ / 2 mm IP-suojausluokka Luokka IP 55 Jalustakierre Kolmijalkakierre 5/8'' Akku POA 80 Tyyppi Li-Ion Nimellisjännite...
  • Página 270: Työpaikan Asianmukaiset Olosuhteet

    Vaikka laite täyttää sovellettavien direktiivien ja normien Lukitse akkulokeron kansi huolellisesti, jotta akku tiukat vaatimukset, Hilti ei voi täysin taata, ettei laite ei pääse putoamaan laitteesta tai jotta ei syntyisi - häiritse muita laitteita (esimerkiksi lentokoneiden navi- tilannetta, minkä...
  • Página 271: Käyttöönotto

    7 Käyttöönotto 7.1 Akun lataaminen Kun olet purkanut laitteen pakkauksesta, ota verkkolaite, latausasema ja akku esille. Lataa akkua noin 4 tuntia. Kuva Nimi Akku POA 80 Verkkolaite POA 81 Laturi POA 82 7.2 Akun asettaminen paikalleen 6 Laita ladattu akku laitteeseen akkupistoke laitteeseen päin ja paina akkua alaspäin. Lukitse akkulokeron kansi huolellisesti.
  • Página 272: Laitteen Pystyttäminen 8

    7.5.2 Laitteen pystyttäminen 8 Pystytä jalusta siten, että jalustapään keskikohta on suunnilleen maapisteen yläpuolella. Kierrä laite kiinni jalustaan. Liikuta jalustan kahta jalkaa kädellä siten, että lasersäde osuu maapisteeseen. HUOMAUTUS Varmista tällöin, että jalustapää on suunnilleen vaakasuorassa. Tämän jälkeen paina jalustajalat maahan. Jos laserpiste vielä...
  • Página 273: Vaakakehänäytön Asetus

    Näytössä valinta ilmaistaan H:n alapuolella kirjaimella R tarkoittaen oikealle tai kirjaimella L tarkoittaen vasemmalle. Kun laite kytketään päälle, mittaussuunnan oletuksena on oikealle eli myötäpäivään. 8.1.3 Vaakakehänäytön asetus Vaakakehälukema voidaan painiketta HOLD painamalla asettaa pitoon, minkä jälkeen voidaan tähdätä uuteen kohteeseen ja painiketta uudelleen painamalla vapauttaa kehälukema. HUOMAUTUS Kun kehälukema on pidossa, näytössä...
  • Página 274: Akustisen Kulmailmaisimen Säätö Per Neljännes

    Paina painiketta Hold ja painiketta 0-Set yhtä aikaa ja pidä nämä painikkeet painettuna. Paina lisäksi käyttökytkintä ja vapauta se vasta, kun näytössä näkyvät kaikki segmentit. Vapauta kummatkin näppäimet Hold ja 0-Set kuultuasi neljä piippausääntä. Tämän jälkeen laite on tilassa, jossa voit tehdä asetuksia. Paina painiketta Hold vaihtaaksesi asetuksesta toiseen.
  • Página 275: Zeniitin Säätö

    Aste (dms) Näyttö 360° ´ “ Gooni Näyttö 400 G 9.4 Zeniitin säätö Zeniitin tai pystykulmalukeman vertailukohdan säätö Zeniitti Kun 0° (ylhäällä) Näyttö ZEN==0 Kun 90° (takana) Näyttö ZEN==90 9.5 Automaattisen poiskytkennän kytkeminen päälle ja pois päältä Laitteen automaattisen poiskytkennän kytkeminen päälle ja pois päältä Mahdolliset asetukset Pois päältä...
  • Página 276: Tasaimen (Kompensaattorin) Kytkeminen Päälle Ja Pois Päältä

    Mahdolliset asetukset 1″ Näyttö dSP 1 5″ Näyttö dSP 5 10″ Näyttö dSP 10 9.7 Tasaimen (kompensaattorin) kytkeminen päälle ja pois päältä Tasaimen (kompensaattorin) kytkeminen päälle ja pois päältä Mahdolliset asetukset Päälle Näyttö TILT ON Pois päältä Näyttö TILT OFF 9.8 Vaakakehän kalibrointi / hienosäätö...
  • Página 277 Tähtää valitsemaasi kohteeseen tarkasti. Odota, kunnes V-kulman näyttö ei enää muutu. Paina sitten painiketta 0SET, jotta teet kulmamittauksen asennossa 1. Samalla näyttö siirtyy mittausvaatimukseen asennossa 2. Vaihda nyt asentoon 2 ja tähtää valittuun kohteeseen asennossa 2. Paina painiketta 0SET, jotta teet kulmamittauksen asennossa 2. Toisen mittauksen jälkeen lasketaan vaakakehän korjaus, joka tallennetaan sisäisesti, ja näytetään nykyinen kulma.
  • Página 278: Kalibrointi Ja Hienosäätö

    Suositamme, että tarkastutat laitteet Hilti-kalibrointihuollossa säännöllisin välein, jotta laitteiden normien mukainen luotettavuus ja vaatimustenmukaisuus on varmaa. Hilti-kalibrointihuollon voit teettää milloin vain, mutta suositamme kuitenkin sen teettämistä vähintään kerran vuodessa. Kalibroinnin yhteydessä tarkastetaan, että tarkastettu laite tarkastuspäivänä vastaa käyttöohjeessa mainittuja spesifi- kaatioita ja teknisiä...
  • Página 279: Hävittäminen

    Jos haluat itse toimittaa laitteen kierrätykseen, toimi seuraavasti: Pura laitetta niin paljon, kuin se ilman erikoistyökaluja on mahdollista. Hilti‑työkalut, ‑koneet ja ‑laitteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen erottelu. Hilti (Suomi) Oy ottaa vanhat koneet ja laitteet kierrätettäviksi. Lisätietoja saat Hilti-asiakaspalvelusta tai Hilti-myyntiedustajalta. Erottele laitteen yksittäiset osat seuraavasti: Rakenneosa/osakokonaisuus Päämateriaali...
  • Página 280: Fcc-Ohje (Vain Usa) / Ic-Ohje (Vain Kanada)

    HUOMAUTUS Ilman Hiltin erillistä lupaa tehdyt muutokset voivat aiheut- Häiriöttömyyttä ei voida taata kaikissa asennuksissa. Jos taa laitteen käyttöhyväksynnän raukeamisen. laite aiheuttaa radio- tai televisiovastaanotossa häiriöitä, 16 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus (originaali) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Nimi: Teodoliitti FL‑9494 Schaan Tyyppimerkintä: POT 10...
  • Página 281 Käyttöpainikkeet ....257, 262 Tasain (kompensaattori) Kytkeminen päälle ja pois päältä ..258, 272 Laite Toiminnan tarkastus ... . . 258, 267 Pystyttäminen .
  • Página 282 1 Čísla odkazujú na obrázky. Obrázky nájdete na za- čiatku návodu na obsluhu. Nastavovacia skrutka trojnožky V texte tohto návodu na obsluhu sa pojmom "prístroj" Ovládací panel s displejom vždy označuje teodolit POT 10. Zaostrovacie koliesko & Okulár Prístroj spredu 1 Trubicová...
  • Página 283 Kalibračný servis Hilti ........
  • Página 284: Všeobecné Informácie

    1:2003 2 Opis 2.1 Opis prístroja 2.2 Obsah dodávky so štandardným vybavením Teodolit Hilti POT 10 je určený na meranie vodorovných Teodolit a zvislých uhlov, meranie uhlov 90°, meranie sklonov Sieťový adaptér vrátane kábla na nabíjačku v %, vyrovnávanie stavebných osí na dlhšie vzdialenosti (až...
  • Página 285: Špecifické Odborné Pojmy

    Jednotlivé stavebné prvky sa umiestňujú v závislosti od týchto značiek. Pri väčších budovách je dostupný väčší počet stavebných osí. 3.1.2 Špecifické odborné pojmy Osi prístroja Zámerná os Zvislá os Klopná os Vodorovný kruh/vodorovný uhol Z nameraných hodnôt odčítaných na vodorovnom kruhu 70° k jednému cieľu a 40° k druhému cieľu možno vypočítať zvieraný...
  • Página 286: Polohy Ďalekohľadu 4 3

    Zvislý kruh/zvislý uhol Tým, že zvislý kruh možno vyrovnať na 0° k smeru gravitácie alebo 0° k vodorovnému smeru, sú tu uhly akoby určené smerom gravitácie. 3.2 Polohy ďalekohľadu 4 3 Aby bolo možné odčítané hodnoty na vodorovnom kruhu správne priradiť k zvislému uhlu, hovoríme o polohách ďalekohľadu.
  • Página 287: Systém Merania Uhlov

    Alhidáda Alhidáda je otočná prostredná časť teodolitu. Súčasťou tejto časti bývajú bežne ovládací panel, libely na vyrovnanie do horizontálnej polohy a vo vnútri vodorovný kruh. Trojnožka Prístroj stojí na trojnožke, ktorú možno upevniť napr. na statív. Trojnožka má tri dosadacie body, ktoré možno zvisle nastavovať pomo- cou nastavovacích skrutiek.
  • Página 288 Zapnutie/vypnutie prístroja. Zapnutie/vypnutie osvetlenia pozadia. Zmena smeru pre meranie uhlov pomocou vodorovného kruhu. Pridržanie aktuálneho zobrazenia vodorovného kruhu. Nastavenie aktuálneho vodorovného uhla na „0“. Prepínanie zobrazenia zvislého kruhu medzi stupňami a percentami. Symbol batérie pre indikáciu stavu nabitia. Čím plnší je symbol batérie, tým je akumulátor viac nabitý. Keď je aku- mulátor takmer úplne vybitý, zmizne s posledným stĺpcom aj celý...
  • Página 289: Nástroje, Príslušenstvo

    1° 30': 2,6 m / 100 m (7,9 ft / 300 ft) Otvor objektívu 45 mm Kompenzátor 1 os, kvapalina Pracovný rozsah ±3’ 5" Presnosť Meranie uhlov 5" Presnosť POT 10 (DIN 18723) Systém snímania uhlov V (inkrementálny) Systém snímania uhlov Hz (absolútny)
  • Página 290: Bezpečnostné Pokyny

    štítky. bude používať v rozpore s predpísaným účelom jeho c) Prístroj dávajte opravovať iba do servisných stre- využitia, môže dôjsť k vzniku nebezpečenstva. dísk Hilti. Pri neodbornom otváraní prístroja môže...
  • Página 291: Správne Vybavenie Pracovísk

    šikmo. I keď prístroj spĺňa prísne požiadavky príslušných smer- Kryt priestoru na akumulátor starostlivo zaistite, níc, nemôže firma Hilti vylúčiť možnosť, že prístroj aby akumulátor nemohol vypadnúť alebo aby ne- - bude rušiť iné prístroje (napr. navigačné zariadenia mohol vzniknúť...
  • Página 292: Uvedenie Do Činnosti

    7 Uvedenie do činnosti 7.1 Nabíjanie akumulátora Po vybalení prístroja najprv vyberte z puzdra sieťový adaptér, nabíjačku a akumulátor. Akumulátor nechajte nabíjať cca 4 hodiny. Obrázok Označenie Akumulátor POA 80 Sieťový adaptér POA 81 Nabíjačka POA 82 7.2 Vloženie akumulátora 6 Nabitý...
  • Página 293: Inštalácia Prístroja 8

    7.5.2 Inštalácia prístroja 8 Statív postavte stredom hlavy statívu približne nad príslušný bod na zemi. Naskrutkujte prístroj na statív. Ručne pohybujte dvomi nohami statívu tak, aby sa laserový lúč nachádzal na značke na zemi. UPOZORNENIE Dbajte na to, aby bola hlava statívu približne vodorovne. Potom zatlačte nohy statívu do zeme.
  • Página 294: Nastavenie Zobrazenia Vodorovného Kruhu

    Pri zapnutí prístroja sa štandardne nastaví smer merania doprava, resp. v smere pohybu hodinových ručičiek. 8.1.3 Nastavenie zobrazenia vodorovného kruhu Odčítanie hodnôt na vodorovnom kruhu možno stlačením tlačidla HOLD pridržať, potom zamerať nový cieľ a opätov- ným stlačením tlačidla odčítanie hodnôt znova uvoľniť. UPOZORNENIE Počas pridržania odčítania hodnôt na kruhu, bliká...
  • Página 295: Nastavenie Akustického Indikátora Uhla Na Kvadrant

    Stlačte súčasne tlačidlo Hold a tlačidlo 0-Set a držte tieto tlačidlá stlačené. Navyše stlačte tlačidlo na zapnutie a uvoľnite ho až vtedy, keď sú na ukazovateli viditeľné všetky segmenty. Akonáhle zaznie štyrikrát pípnutie, obe tlačidlá Hold a 0-Set uvoľnite. Prístroj sa potom nachádza v režime, v ktorom možno vykonávať nastavenie. Na prechod medzi rôznymi nastaveniami stlačte tlačidlo Hold.
  • Página 296: Nastavenie Zenitu

    Stupne (dms) Ukazovateľ 360° ´ “ Ukazovateľ 400 G 9.4 Nastavenie zenitu Nastavenie zenitu, resp. referenčné polohy pre odčítanie hodnoty na zvislom kruhu Zenit pri 0° (hore) Ukazovateľ ZEN==0 pri 90° (vzadu) Ukazovateľ ZEN==90 9.5 Zapnutie/vypnutie automatického vypínania Zapnutie, resp. vypnutie automatického vypínania prístroja Možné...
  • Página 297: Zapnutie/Vypnutie Kompenzátora

    Možné nastavenia 1″ Ukazovateľ dSP 1 5″ Ukazovateľ dSP 5 10″ Ukazovateľ dSP 10 9.7 Zapnutie/vypnutie kompenzátora Zapnutie, resp. vypnutie kompenzátora Zap. Možné nastavenia Ukazovateľ TILT ON Vyp. Ukazovateľ TILT OFF 9.8 Kalibrácia/nastavenie zvislého kruhu Prístroj je pri expedícii z výroby správne nastavený. Na základe kolísania teploty, pohybov pri preprave a starnutí...
  • Página 298 Presne zamierte na zvolený cieľ. Počkajte, kým sa zobrazenie uhla V už nebude hýbať. Potom stlačte tlačidlo 0SET, aby ste vykonali meranie uhla v polohe 1. Zároveň ukazovateľ preskočí na požiadavku na meranie v polohe 2. Teraz prejdite do polohy 2 a zamierte na zvolený cieľ v polohe 2. Stlačte tlačidlo 0SET, aby ste vykonali meranie uhla v polohe 2.
  • Página 299: Kalibrácia A Nastavenie

    Prístroje odporúčame nechať pravidelne kontrolovať v kalibračnom servise Hilti, aby sa mohla zaistiť ich spoľahlivosť podľa noriem a právnych predpisov. Kalibračný servis Hilti je vám kedykoľvek k dispozícii; kalibráciu odporúčame nechať vykonať minimálne raz za rok. V kalibračnom servise sa potvrdí, že parametre kontrolovaného prístroja v deň kontroly zodpovedajú technickým údajom v návode na obsluhu.
  • Página 300: Likvidácia

    Výrobky Hilti sú vyrobené prevažne z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklova- teľných materiálov je ich správna separácia. V mnohých krajinách je spoločnosť Hilti už pripravená prevziať vaše staré výrobky na recykláciu. Informujte sa v zákazníckom stredisku spoločnosti Hilti alebo u vášho predajcu.
  • Página 301: Vyhlásenie O Zhode Es (Originál)

    Nanovo nastaviť alebo premiestniť prijímaciu anténu. UPOZORNENIE Zmeny a úpravy, ktoré nie sú výslovne povolené spo- Zväčšiť vzdialenosť medzi prístrojom a prijímačom. ločnosťou Hilti, môžu obmedziť práva používateľa na uvedenie prístroja do prevádzky. 16 Vyhlásenie o zhode ES (originál) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Teodolit Označenie:...
  • Página 302 Statív PUA 35 ....285 Stavebné osi ....278, 280 Odčítanie hodnôt na vodorovnom kruhu .
  • Página 303: Originální Návod K Obsluze

    ORIGINÁLNÍ NÁVOD K OBSLUZE Teodolit POT 10 Aretace trojnožky Před uvedením do provozu si bezpodmínečně Vyznačení klopné osy přečtěte návod k obsluze. Pohon, vodorovný kruh, svěrací šroub a jemný po- Tento návod k obsluze ukládejte vždy u pří- Stavěcí šroub trojnožky stroje.
  • Página 304 Kalibrační servis Hilti ........
  • Página 305: Všeobecné Pokyny

    1:2003 2 Popis 2.1 Popis přístroje 2.2 Obsah dodávky se standardním vybavením Teodolit Hilti POT 10 je určený pro měření vodorovných Teodolit a svislých úhlů, měření úhlů 90°, měření sklonů v %, Síťový adaptér včetně kabelu pro nabíječku vyrovnávání stavebních os na delší vzdálenosti (až 200 m) a pro přenášení...
  • Página 306: Specifické Odborné Pojmy

    3.1.2 Specifické odborné pojmy Osy přístroje Záměrná osa Svislá osa Klopná osa Vodorovný kruh/vodorovný úhel Z naměřených hodnot odečtených na vodorovném kruhu 70° k jednomu cíli a 40° k druhému cíli lze vypočítat svíraný úhel 70° - 40° = 30°.
  • Página 307: Polohy Dalekohledu 4 3

    Svislý kruh/svislý úhel Tím, že svislý kruh lze vyrovnat na 0° ke směru gravitace nebo 0° k vodorovnému směru, jsou zde úhly v podstatě určeny směrem gravitace. 3.2 Polohy dalekohledu 4 3 Aby bylo možné odečtené hodnoty na vodorovném kruhu správně přiřadit ke svislému úhlu, hovoříme o polohách dalekohledu.
  • Página 308: Systém Měření Úhlů

    Alhidáda Alhidáda je otočná prostřední část teodolitu. Součástí této části bývají normálně ovládací panel, libely pro vyrovnání do horizontální polohy a uvnitř vodorovný kruh. Trojnožka Přístroj stojí na trojnožce, kterou lze upevnit např. na stativ. Trojnožka má tři dosedací body, které lze svisle nastavovat pomocí sta- věcích šroubů.
  • Página 309 Zapnutí/vypnutí přístroje. Zapnutí/vypnutí osvětlení pozadí. Změna směru pro měření úhlů pomocí vodorovného kruhu. Přidržení aktuálního zobrazení vodorovného kruhu. Nastavení aktuálního vodorovného úhlu na "0". Přepínání zobrazení svislého kruhu mezi stupni a procenty. Symbol baterie pro indikaci stavu nabití. Čím plnější je symbol baterie, tím je akumulátor nabitější. Když je akumu- látor úplně...
  • Página 310: Nářadí, Příslušenství

    1° 30': 2,6 m / 100 m (7,9 ft / 300 ft) Otvor objektivu 45 mm Kompenzátor 1 osa, kapalina Pracovní rozsah ±3’ Přesnost 5" Měření úhlů 5" Přesnost POT 10 (DIN 18723) V (inkrementální) Systém snímání úhlů Hz (absolutní) Systém snímání úhlů...
  • Página 311: Bezpečnostní Pokyny

    štítky. sonál, nebo když se nepoužívají v souladu s určeným c) Přístroj dávejte opravovat pouze do servisních stře- účelem. disek Hilti. Při neodborném otvírání přístroje může...
  • Página 312: Správné Uspořádání Pracoviště

    Při vyrovnávání přístroje pomocí krabicové libely Ačkoli přístroj splňuje přísné požadavky příslušných se na přístroj dívejte šikmo. směrnic, nemůže firma Hilti vyloučit možnost, že přístroj Kryt prostoru pro akumulátor pečlivě zajistěte, - bude rušit jiné přístroje (např. navigační zařízení letadel) aby akumulátor nemohl vypadnout nebo aby ne-...
  • Página 313: Uvedení Do Provozu

    7 Uvedení do provozu 7.1 Nabíjení akumulátoru Po vybalení přístroje vyjměte z pouzdra nejprve síťový adaptér, nabíječku a akumulátor. Nechte akumulátor nabíjet cca 4 hodiny. Obrázek Označení Akumulátor POA 80 Síťový adaptér POA 81 Nabíječka POA 82 7.2 Vložení akumulátoru do přístroje 6 Nabitý...
  • Página 314: Instalace Přístroje 8

    7.5.2 Instalace přístroje 8 Stativ postavte středem hlavy stativu přibližně nad příslušný bod na zemi. Našroubujte přístroj na stativ. Ručně pohybujte dvěma nohami stativu tak, aby se laserový paprsek nacházel na značce na zemi. UPOZORNĚNÍ Dbejte na to, aby hlava stativu byla přibližně vodorovně. Poté...
  • Página 315: Nastavení Zobrazení Vodorovného Kruhu

    Při zapnutí přístroje se standardně nastaví směr měření vpravo, resp. ve směru hodinových ručiček. 8.1.3 Nastavení zobrazení vodorovného kruhu Odečítání hodnot na vodorovném kruhu lze stisknutím tlačítka HOLD přidržet, poté zaměřit nový cíl a opětovným stisknutím tlačítka odečítání hodnot znovu uvolnit. UPOZORNĚNÍ...
  • Página 316: Nastavení Akustického Indikátoru Úhlu Na Kvadrant

    Stiskněte současně tlačítko Hold a tlačítko 0-Set a držte tato tlačítka stisknutá. Navíc stiskněte tlačítko pro zapnutí a uvolněte ho teprve tehdy, když jsou na ukazateli vidět všechny segmenty. Jakmile zazní čtyřikrát pípnutí, obě tlačítka Hold a 0-Set uvolněte. Přístroj se pak nachází v režimu, ve kterém lze provádět nastavení. Pro přechod mezi různými nastaveními stiskněte tlačítko Hold.
  • Página 317: Nastavení Zenitu

    Stupně (dms) Ukazatel 360° ´ “ Ukazatel 400 G 9.4 Nastavení zenitu Nastavení zenitu, resp. referenční polohy pro odečítání hodnoty na svislém kruhu Zenit při 0° (nahoře) Ukazatel ZEN==0 při 90° (vzadu) Ukazatel ZEN==90 9.5 Zapnutí/vypnutí automatického vypnutí Zapnutí, resp. vypnutí automatického vypnutí přístroje Možná...
  • Página 318: Zapnutí/Vypnutí Kompenzátoru

    Možná nastavení 1″ Ukazatel dSP 1 5″ Ukazatel dSP 5 10″ Ukazatel dSP 10 9.7 Zapnutí/vypnutí kompenzátoru Zapnutí, resp. vypnutí kompenzátoru Možná nastavení Ukazatel TILT ON Ukazatel TILT OFF 9.8 Kalibrace/seřízení svislého kruhu Přístroj je při expedici z výroby správně nastavený. Na základě...
  • Página 319 Přesně zaměřte zvolený cíl. Počkejte, dokud se zobrazení úhlu V již nebude hýbat. Poté stiskněte tlačítko 0-SET, abyste provedli měření úhlu v poloze 1. Zároveň se zobrazí výzva k měření v poloze 2. Nyní přejděte do polohy 2 a zaměřte zvolený cíl v poloze 2. Stiskněte tlačítko 0-SET, abyste provedli měření...
  • Página 320: Kalibrace A Seřízení

    Aby bylo možno zajistit spolehlivost podle požadavků norem a zákonů, doporučujeme přístroj nechávat pravidelně kontrolovat v kalibračním servisu Hilti. Kalibrační servis Hilti je vám k dispozici stále; doporučujeme ale servis provádět minimálně jednou za rok. V rámci kalibračního servisu Hilti se vydává potvrzení, že specifikace zkoušeného přístroje ke dni kontroly odpovídají...
  • Página 321: Likvidace

    Chcete-li přístroj sami odevzdat ve třídírně materiálů: Pokud je to možné bez speciálního nástroje, přístroj rozmontujte. Přístroje Hilti jsou vyrobeny převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné roztřídění. V mnoha zemích je firma Hilti již zařízena na recyklování vysloužilých výrobků. Ptejte se zákaznického servisního oddělení Hilti nebo svého obchodního zástupce.
  • Página 322: Kanadě)

    UPOZORNĚNÍ Změny nebo modifikace, které nebyly výslovně schváleny Nicméně nemůže být zaručeno, že se při určité instalaci firmou Hilti, mohou mít za následek ztrátu uživatelského nemohou vyskytnout žádná rušení. Pokud by tento pří- oprávnění k používání přístroje. stroj způsoboval rušení rádia a televize, což lze zjistit jeho 16 Prohlášení...
  • Página 323 měření úhlů Seřízení vodorovný kruh ....300, 310 kalibrace ....300, 314 Seřizovací...
  • Página 324: Oriģinālā Lietošanas Instrukcija

    Korpusa aizmugurējā daļa 2 1 Numuri norāda uz attēliem. Attēli ir atrodami lietošanas instrukcijas sākumā. Šīs lietošanas instrukcijas tekstā ar vārdu "iekārta" vien- Trijkāja kājas skrūve mēr jāsaprot teodolīts POT 10. Vadība panelis ar indikāciju Fokusēšanas gredzens & Okulārs Korpusa priekšējā daļa 1 Caurulītes līmeņrādis...
  • Página 325: Vispārīga Informācija

    Hilti kalibrēšanas serviss ........
  • Página 326: Piktogrammu Skaidrojums Un Citi Norādījumi

    2 Apraksts 2.1 Iekārtas apraksts 2.2 Standarta aprīkojuma piegādes komplektācija Hilti teodolīts POT 10 ir paredzēts horizontālu un verti- Teodolīts kālu leņķu mērījumiem, 90° leņķa nomērīšanai, slīpuma Barošanas bloks kopā ar lādētāja kabeli mērīšanai %, kā arī būvkonstrukciju asu saskaņošanai vidēji lielā...
  • Página 327: Specifiskie Jēdzieni

    3.1.2 Specifiskie jēdzieni Iekārtas asis Mērķa ass Vertikālā ass Sasvēršanas ass Horizontālais loks / horizontālais leņķis Ja izmērītā horizontālā loka vērtība attiecībā pret vienu mērķi ir 70° un pret otru mērķi 40°, iespējams šādi aprēķināt iekšējo leņķi starp tiem: 70° - 40° = 30°.
  • Página 328: Teleskopa Pozīcijas 4 3

    Vertikālais loks / vertikālais leņķis Pateicoties tam, ka vertikālo loku var iestatīt 0° leņķī attiecībā gravitācijas virzienu vai 0° leņķī attiecībā pret horizontālo virzienu, šeit tiek šķietami noteikts gravitācijas virziena leņķis. 3.2 Teleskopa pozīcijas 4 3 Lai horizontālā loka nolasījumi būtu pareizi attiecībā pret vertikālo leņķi, izmanto teleskopa pozīcijas, respektīvi, atkarībā no teleskopa novietojuma attiecībā...
  • Página 329: Leņķa Mērījumu Sistēma

    Alidāde Alidāde ir teodolīta grozāmā vidusdaļa. Parasti uz šīs daļas atrodas vadības panelis un horizontālās līmeņošanas līmeņrāži, bet tās iekšpusē - horizontālais loks. Trijkājis Iekārta ir novietota uz trijkāja, kas ir nostiprināts, piemēram, uz statīva. Trijkājim ir trīs atbalsta punkti, kuru vertikālajai regulēšanai ir paredzētas skrūves.
  • Página 330 Iekārtas ieslēgšana / izslēgšana Fona apgaismojuma ieslēgšana / izslēgšana Virziena maiņa horizontālā loka leņķa mērījumiem Aktuālās horizontālā loka indikācijas fiksēšana Aktuālā horizontālā leņķa iestatīšana uz „0“ Vertikālā loka indikācijas pārslēgšana no grādiem uz % un otrādi. Baterijas simbols uzlādes statusa kontrolei Jo aizpildītāks ir baterijas simbols, jo labāk uzlādēta ir baterija.
  • Página 331: Instrumenti, Piederumi

    1° 30': 2,6 m / 100 m (7,9 pēdas / 300 pēdas) Objektīva atvērums 45 mm Kompensators Tips 1 ass, šķidruma Darba diapazons ±3’ Precizitāte 5" Leņķa mērījumi POT 10 precizitāte (DIN 18723) 5" Leņķa uzņemšanas sistēma V (inkrementāla) Leņķa uzņemšanas sistēma Hz (absolūta)
  • Página 332: Drošība

    Lāzera svērtenis Precizitāte 1,5 mm uz 1,5 m (1/16" uz 3 pēdām) Jauda < 1 mW Lāzera klase Class 2 Indikācija Tips Segmenta indikācija Apgaismojums 1 pakāpe Caurulītes līmeņrādis Caurulītes līmeņrādis 30″ / 2 mm IP aizsardzības klase Klase IP 55 Statīva vītne Trijkāja vītne 5/8''...
  • Página 333: Pareiza Darba Vietas Ierīkošana

    Uzdodiet veikt iekārtas remontu tikai Hilti servisa 6.4.1 Lāzera klasifikācija speciālistiem. Ja iekārta tiek nepareizi atvērta, var Atkarībā no iekārtas pārdošanas versijas tās lāzera svēr- rasties lāzera starojums, kas pārsniedz 2. klases tenis atbilst 2. lāzera klasei saskaņā ar standartu IEC825- robežas.
  • Página 334: Lietošanas Uzsākšana

    7 Lietošanas uzsākšana 7.1 Baterijas uzlāde Pēc iekārtas izsaiņošanas vispirms izņemiet no tvertnes barošanas bloku, uzlādes staciju un bateriju. Lādējiet bateriju apmēram 4 stundas. Attēls Apzīmējums Baterija POA 80 Barošanas bloks POA 81 Lādētājs POA 82 7.2 Baterijas ielikšana 6 Ievietojiet uzlādēto bateriju iekārtā...
  • Página 335: Iekārtas Uzstādīšana

    7.5 Iekārtas uzstādīšana 7.5.1 Uzstādīšana virs zemes punkta Iekārta ir aprīkota ar lāzera svērteni, ko tad, kad iekārta ir ieslēgta, var ieslēgt un izslēgt ar fona apgaismojuma taustiņu. 7.5.2 Iekārtas uzstādīšana 8 Aptuveni iestatiet statīvu ar statīva galvas vidusdaļu virs zemes punkta. Uzskrūvējiet iekārtu uz statīva.
  • Página 336: Virziena Maiņa Horizontālā Loka Leņķa Mērījumam

    8.1.2 Virziena maiņa horizontālā loka leņķa mērījumam Nospiežot taustiņu R/L, horizontālā leņķa mērījuma virzienu var pārslēgt no labā jeb pulksteņa rādītāja kustības virziena uz kreiso jeb pulksteņa rādītāja kustībai pretējo virzienu. Indikācijā redzams burts R (pa labi) vai L (pa kreisi), kas atrodas zem burta H. Standarta iestatījumu ietvaros iekārtas ieslēgšanas brīdī...
  • Página 337: Iestatījumi

    Ārpus šī diapazona mērījumi nav iespējami, tādēļ indikācija pazūd. Lai pārslēgtu vertikālā loka indikāciju no grādiem uz % un otrādi, jānospiež taustiņš V%. 9 Iestatījumi 9.1 Iestatījumu izvēlnes atvēršana Lai varētu piekļūt iestatījumu izvēlnei, iekārtai jābūt izslēgtai. Vienlaikus nospiediet un turiet nospiestus taustiņus Hold un 0-Set. Bez tam nospiediet arī...
  • Página 338: Leņķa Mērvienības

    9.3 Leņķa mērvienības Leņķa mērvienību izmainīšana loka nolasīšanai Grādi (dms) Indikācija 360° ´ “ Indikācija 400 G 9.4 Zenīta iestatīšana Zenīta vai vertikālā loka nolasījumu atsauces pozīcijas iestatīšana Zenīts pie 0° (augšā) Indikācija ZEN==0 pie 90° (lejā) Indikācija ZEN==90 9.5 Automātiskās izslēgšanās Ieslēgšana / izslēgšana Iekārtas automātiskās izslēgšanās ieslēgšana vai izslēgšana Iespējamie iestatījumi Izslēgts...
  • Página 339: Leņķa Mērījumu Sistēmas Iestatīšana, Izšķirtspēja Un Indikācija

    9.6 Leņķa mērījumu sistēmas iestatīšana, izšķirtspēja un indikācija Indikācijas precizitātes iestatīšana Iespējamie iestatījumi Indikācija dSP 1 Indikācija dSP 5 Indikācija dSP 10 9.7 Kompensatora ieslēgšana / izslēgšana Kompensatora ieslēgšana vai izslēgšana Iespējamie iestatījumi Ieslēgts Indikācija TILT ON Izslēgts Indikācija TILT OFF 9.8 Vertikālā...
  • Página 340 Turiet nospiestus taustiņus R/L un Hold un pēc tam nospiediet ieslēgšanas / izslēgšanas taustiņu. Nogaidiet, līdz parādās visas indikācijas zīmes, un tad vispirms atlaidiet taustiņus R/L un Hold. Precīzi notēmējiet uz izvēlēto mērķi. Nogaidiet, līdz V leņķa indikācija vairs nekustas. Pēc tam nospiediet taustiņu 0SET, lai veiktu leņķa mērījumu 1.
  • Página 341: Kalibrēšana Un Precīza Pieregulēšana

    Mēs iesakām regulāri izmantot Hilti kalibrēšanas servisa pakalpojumus, lai pārbaudītu iekārtas un nodrošinātu to atbilstību normām un likumdošanas prasībām. Hilti kalibrēšanas serviss katrā laikā ir Jūsu rīcībā, tomēr ieteicams izmantot tā pakalpojumus vismaz reizi gadā. Hilti kalibrēšanas ietvaros tiek apliecināts, ka pārbaudītās iekārtas specifikācija pārbaudes veikšanas dienā atbilst lietošanas instrukcijā...
  • Página 342: Transportēšana

    Teleskops tiek griezts pārāk ātri, lai Jāgriež lēnāk. varētu darboties vertikālais sensors. NORĀDĪJUMS Ja kļūmi nav iespējams novērst ar aprakstīto traucējumu novēršanas pasākumu palīdzību, iekārta jānosūta Hilti servisa centram. 13 Nokalpojušo instrumentu utilizācija BRĪDINĀJUMS Ja aprīkojuma utilizācija netiek veikta atbilstoši priekšrakstiem, iespējamas šādas sekas: plastmasas daļu sadedzināšanas rezultātā...
  • Página 343: Iekārtu Ražotāja Garantija

    NORĀDĪJUMS Ja tiek veikti pārveidojumi vai modificēšanas pasākumi, Tomēr nav iespējams pilnībā garantēt, ka noteiktām insta- ko nav nepārprotami akceptējis Hilti, lietotājs var zaudēt lācijām neradīsies nekādi traucējumi. Ja šī iekārta izraisa tiesības uzsākt iekārtas ekspluatāciju. radio un televīzijas uztveršanas traucējumus (ko ir iespē- 16 EK atbilstības deklarācija (oriģināls)
  • Página 344 Indekss Kompensatora ieslēgšana / izslēgšana ... 321, 335 Automātiskās izslēgšanās ieslēgšana / izslēgšana ... 321, 334 Lādētājs POA 82 ... . . 322, 327, 330 Leņķa indikators .
  • Página 345 Užpakalinis korpusas 2 1 Skaitmenys reiškia iliustracijų numerius. Iliustracijas rasite naudojimo instrukcijos pradžioje. Kelmelio kėlimo sraigtas Šios naudojimo instrukcijos tekste vartojamas žodis Valdymo skydelis su indikatoriumi „prietaisas“ visada reiškia teodolitą POT 10. Fokusavimo žiedas & Okuliaras Priekinis korpusas 1 Cilindrinis gulsčiukas Dioptras Maitinimo elementų...
  • Página 346 „Hilti“ kalibravimo centras ........
  • Página 347: Prietaiso Aprašymas

    įspėjimas instrukciją 2 Aprašymas 2.1 Prietaiso aprašymas 2.2 Tiekiamas standartinės įrangos komplektas „Hilti“ teodolitas POT 10 yra suprojektuotas horizonta- Teodolitas liems ir vertikaliems kampams matuoti, 90° kampams Kroviklio maitinimo blokas su įkrovimo kabeliu matuoti, pasvirimui matuoti (%), statinių ašims sutapdinti...
  • Página 348 3.1.2 Specialiosios sąvokos Prietaiso ašys Vizavimo ašis Vertikalioji ašis Horizontalioji ašis Horizontalusis skritulys / horizontalus kampas Išmatavus, pvz., 70° kampą iki vieno taikinio ir 40° kampą iki kito, pagal horizontaliojo limbo atskaitas galima apskaičiuoti vidinį kampą: 70° – 40° = 30°.
  • Página 349 Vertikalusis skritulys / vertikalus kampas Tai, kad vertikaliojo skritulio 0° padalą galima sutapdinti su Žemės traukos kryptimi arba su horizontale, leidžia nustatyti menamą kampą Žemės traukos krypties atžvilgiu. 3.2 Žiūrono padėtys 4 3 Apie žiūrono padėtis kalbama tada, kai horizontaliojo limbo atskaitas reikia tinkamai priskirti vertikaliam kampui, t. y. priklausomai nuo žiūrono krypties valdymo skydelio atžvilgiu galima nustatyti, kokioje „padėtyje“...
  • Página 350: Valdymo Skydelis

    Alidadė Alidade vadinama teodolito pasukama vidurinė dalis. Paprastai ant šios dalies yra sumontuoti valdymo skydelis, gulsčiukas horizontalumui nustatyti ir gulsčiukas horizontaliojo skritulio viduryje. Kelmelis Prietaisas stovi kelmelyje, kuris, pvz., yra pritvirtintas prie stovo. Kelmelis turi tris atramos taškus, vertikaliai justuojamus reguliavimo varž- tais.
  • Página 351 Prietaiso įjungimas / išjungimas. Pašvietimo įjungimas / išjungimas. Krypties keitimas matuojant kampą horizontaliuoju skrituliu. Esamo horizontaliojo skritulio rodmens sulaikymas. Esamo horizontalaus kampo prilyginimas „0“. Vertikaliojo skritulio rodmens matavimo vieneto keitimas iš laipsnių į pro- centus (%) ir atvirkščiai. Akumuliatoriaus simbolis įkrovos lygiui indikuoti. Kuo daugiau „pripildytas“...
  • Página 352: Techniniai Duomenys

    1° 30': 2,6 m / 100 m (7.9 ft / 300 ft) Žiūrono matymo laukas Santykinė objektyvo anga 45 mm Kompensatorius Tipas 1 ašies, skystis Taikymo ribos ±3’ Tikslumas 5" Kampų matavimas POT 10 tikslumas (DIN 18723) 5" Kampų matavimo sistema V (prieaugių) Kampų matavimo sistema H (absoliutinė)
  • Página 353: Saugos Nurodymai

    6.1 Pagrindinė informacija apie saugų darbą lentelių su nurodymais ir įspėjimo ženklais. Šalia saugumo technikos nurodymų, pateiktų atski- c) Prietaisą remontuoti patikėkite tik „Hilti“ techninio ruose šios naudojimo instrukcijos skyriuose, būtina centro specialistams. Nekvalifikuotai atidarant visuomet griežtai laikytis ir toliau pateiktų taisyklių.
  • Página 354: Tinkamas Darbo Vietų Įrengimas

    Prietaisą tikrinkite prieš svarbius matavimus, po kri- 6.5 Bendrosios saugos priemonės timo ar kitokių mechaninių poveikių. a) Prieš naudodami patikrinkite, ar prietaisas nepa- žeistas. Jei sugedęs, atiduokite jį remontuoti „Hilti“ 6.3 Tinkamas darbo vietų įrengimas techniniam centrui. a) Atkreipkite dėmesį į šalyje galiojančias nelaimingų...
  • Página 355 Iliustracija Pavadinimas Akumuliatorius POA 80 Maitinimo blokas POA 81 Kroviklis POA 82 7.2 Akumuliatoriaus įdėjimas 6 Įkrautą akumuliatorių įdėkite maitinimo kištuku į prietaisą ir žemyn. Rūpestingai užfiksuokite maitinimo elementų dėklo dangtelį. 7.3 Vertikaliojo skritulio iniciacija 7 Prietaisą pastačius taip, kaip aprašyta anksčiau, reikia inicijuoti jo vertikalųjį skritulį. Lėtai sukite teleskopą...
  • Página 356 Likutinę lazerio taško nuokrypą nuo paženklinto žemės taško kompensuoti kėlimo sraigtais – dabar lazerio taškas turi būti tiksliai paženklintame žemės taške. Ilginant stovo kojas, kelmelio sferinį gulsčiuką nustatyti centre. NURODYMAS Tai atliekama ilginant arba trumpinant priešais burbuliuką esančią stovo koją, priklausomai nuo to, kokia kryptimi burbuliukas turi judėti.
  • Página 357 8.1.3 Horizontaliojo skritulio indikacijos nustatymas Spaudžiant mygtuką HOLD, horizontaliojo skritulio atskaita gali būti sulaikyta, tada vizuojamas naujas taikinys ir, vėl spaudžiant mygtuką, skritulio atskaita vėl gali būti įjungta. NURODYMAS Tuo metu, kai skritulio atskaita yra sulaikyta, indikatoriuje mirksi raidė H ir mažesnės raidės RL. 8.2 Matavimas naudojant vertikalųjį...
  • Página 358 Vienu metu spauskite mygtukus Hold ir 0-Set ir laikykite juos nuspaustus. Papildomai paspauskite įjungimo mygtuką ir atleiskite jį tik tada, kai indikatoriuje bus matomi visi segmentai. Nuskambėjus keturiems garsiniams signalams, mygtukus Hold ir 0-Set atleiskite. Tada prietaisas yra režime, kuriame galima atlikti nustatymus. Norėdami pasirinkti nustatymus, spauskite mygtuką...
  • Página 359 Laipsniai (dms) Indikacija „360° ´ ““ Gonai Indikacija „400 G“ 9.4 Zenito nustatymas Zenito arba bazinės padėties vertikaliojo skritulio atskaitoms nustatymas Zenitas esant 0° (viršuje) Indikacija „ZEN==0“ esant 90° (apačioje) Indikacija „ZEN==90“ 9.5 Automatinio išjungimo funkcijos įjungimas ir išjungimas Prietaiso automatinio išjungimo funkcijos įjungimas ir išjungimas Galimi nustatymai Išjungta Indikacija „NO OFF“...
  • Página 360 Galimi nustatymai 1″ Indikacija „dSP 1“ 5″ Indikacija „dSP 5“ 10″ Indikacija „dSP 10“ 9.7 Kompensatoriaus įjungimas ir išjungimas Kompensatoriaus įjungimas arba išjungimas Galimi nustatymai Įjungta Indikacija „TILT ON“ Išjungta Indikacija „TILT OFF“ 9.8 Vertikaliojo skritulio kalibravimas ir justavimas Gamykloje prietaisas yra tinkamai nustatytas. Laikui bėgant, dėl temperatūros svyravimų, transportavimo ir elementų...
  • Página 361 Tiksliai nusitaikykite į pasirinktą taikinį. Palaukite, kol V (vertikalaus) kampo indikacija nusistovės. Tada paspauskite mygtuką 0-SET, taip atlikdami matavimą 1 padėtyje. Tuo pačiu metu indikatorius persijungia į matavimo 2 padėtyje režimą. Žiūroną nustatykite į 2 padėtį ir vėl nusitaikykite į pasirinktą taikinį. Tada paspauskite mygtuką...
  • Página 362: "Hilti" Kalibravimo Centras

    Rekomenduojame prietaisus reguliariai tikrinti „Hilti“ kalibravimo centre, kad jų patikimumas atitiktų normas ir teisės aktų reikalavimus. „Hilti“ kalibravimo centre galite apsilankyti bet kuriuo metu, tačiau prietaiso patikrą rekomenduojama atlikti bent kartą per metus. „Hilti“ kalibravimo centras suteiks garantiją, kad prietaisas patikros dieną atitinka visus naudojimo instrukcijoje nurodytus techninius duomenis.
  • Página 363: Prietaisų Gamintojo Teikiama Garantija

    Jeigu prietaisą utilizavimo / medžiagų išrūšiavimo įmonei norite atiduoti patys, išardykite jį tiek, kiek įmanoma nenaudojant specialių įrankių. Didelė „Hilti“ prietaisų dalis pagaminta iš medžiagų, kurias galima perdirbti antrą kartą. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų išrūšiavimas. Daugelyje šalių „Hilti“ jau priima iš savo klientų nebereikalingus senus prietaisus perdirbimui.
  • Página 364: Fcc Nurodymas (Galioja Jav) / Ic Nurodymas (Galioja Kanadoje)

    į aplinką. Todėl jie gali kelti trukdžius radijo imtuvams tais atvejais, jeigu buvo sumontuoti ir eksploatuojami NURODYMAS nesilaikant instrukcijų. Pakeitimai ir modifikacijos, kuriems „Hilti“ nedavė aiškaus atskiro leidimo, gali apriboti naudotojo teisę prietaisą Tačiau negalima garantuoti, kad radijo trikdžių nebus ir pradėti eksploatuoti.
  • Página 365 Prietaiso pastatymas ... . 342, 351 Kampo matavimo vienetai ..342, 354 lazeriniu svambalu ant vamzdžių ..342, 352 Kampų...
  • Página 366 £ Objektiiv Kandekäepide ¡ 1 Numbrid viitavad joonistele. Joonised leiate kasutus- juhendi algusest. Korpuse tagakülg 2 Käesolevas kasutusjuhendis tähistab sõna »instrument« alati teodoliiti POT 10. Kolmjala jalakruvi Juhtpaneel ja ekraan Fokusseerimisrõngas & Okulaar Silindriline vesilood Diopter Ajam, vertikaalring, lukustuskruvi ja täppisajam §...
  • Página 367 Hilti kalibreerimisteenindus ........
  • Página 368: Üldised Juhised

    EN 60825- 1:2003 2 Kirjeldus 2.1 Instrumendi kirjeldus 2.2 Standardvarustus Hilti teodoliit POT 10 on ette nähtud horisontaalnurga Teodoliit ja vertikaalnurga mõõtmiseks, 90°-nurkade mõõtmiseks, Võrguadapter koos akulaadija laadimiskaab- kallete mõõtmiseks %-des, ehitustelgede kohakuti vii- liga miseks suuremate vahemaade puhul (kuni 200 m) ja Akulaadija ehitustelgede ülekandmiseks mitme korruse ulatuses.
  • Página 369: Erialaterminid

    Nendest märkidest lähtudes paigaldatakse üksikud ehituselemendid. Suuremate hoonete puhul on ehitustelgi palju. 3.1.2 Erialaterminid Instrumendi teljed Sihijoon Põhitelg Pööramistelg Horisontaalring / horisontaalnurk Lahutades ühe sihipunkti horisontaalringi lugemist 70° teise sihipunkti lugemi 40°, saab välja arvutada nurga 70° - 40° = 30°.
  • Página 370: Pikksilma Asendid 4 3

    Vertikaalring / vertikaalnurk Kuna vertikaalringi saab 0° rihtida vertikaalsuunas või 0° horisontaalsuunas, on siin nurgad määratud vertikaalsuunast lähtudes. 3.2 Pikksilma asendid 4 3 Selleks et horisontaalringi lugemeid saaks vertikaalnurga suhtes õigesti paika panna, räägitakse pikksilma asenditest, st olenevalt pikksilma suunast juhtpaneeli suhtes saab määrata, millises "asendis" mõõtmine toimus. Kui instrumenti on näha selles vaates, nimetatakse seda asendit pikksilma asendiks 1.
  • Página 371: Nurga Mõõtmise Süsteem

    Alidaad Alidaad on teodoliidi liikuv keskosa. Sellele on kinnitatud juhtpaneel ja vesilood nivelleerimiseks ning selle sees on horisontaalring. Kolmjalg Instrument asub kolmjalal, mis on kinnitatud näiteks statiivile. Kolmjalal on kolm toetuspunkti, mida saab reguleerimiskruvidest verti- kaalsuunaliselt justeerida. Instrumendi asukoht Instrumendi paigaldamise koht - üldjuhul maapinnale märgitud punkti kohal.
  • Página 372 Instrument SEES / VÄLJAS. Taustavalgustus sees / väljas. Horisontaalringi nurga mõõtmise suuna muutmine. Horisontaalringi näidu hoidmine. Aktuaalne horisontaalnurk „0“ peal. Vertikaalringi näidu ümberlülitamine kraadilt protsendile ja vastupidi. Aku laetuse astme sümbol. Mida rohkem on sümbol täitunud, seda suurem on aku laetuse aste. Kui aku on peaaegu täiesti tühi, kustub viimase pulgaga kogu sümbol.
  • Página 373: Tarvikud, Lisavarustus

    Pikksilma vaateväli 1° 30': 2,6 m / 100 m (7,9 ft / 300 ft) Objektiivi ava 45 mm Kompensaator Tüüp 1-teljeline, vedelik Tööpiirkond ±3’ Täpsus 5" Nurga mõõtmine POT 10 täpsus (DIN 18723) 5" Nurgahaaramissüsteem V (incremental) Nurgahaaramissüsteem Hz (absoluutne)
  • Página 374: Ohutusnõuded

    Laserlood Täpsus 1,5 mm 1,5 m kohta (1/16 3 jala kohta) Võimsus < 1 mW Laseri klass Class 2 Näit Tüüp Segmendinäit Valgustus 1-astmeline Silindriline vesilood Silindriline vesilood 30″ / 2mm IP-kaitseklass Klass IP 55 Statiivi keere Kolmjala keere 5/8'' Aku POA 80 Tüüp Li-ioon...
  • Página 375: Töökoha Nõuetekohane Sisseseadmine

    Laske instrumenti parandada üksnes Hilti hooldekes- 6.4.1 Laseri klassifikatsioon kuses. Instrumendi nõuetevastasel avamisel võib Instrumendi laserlood vastab laseri klassile 2, mis tugineb tekkida laserkiirgus, mis ületab klassi 2 kiirguse. standardile IEC825-1 / EN60825-01:2008 ja klassile II, d) Instrumendi modifitseerimine ja ümberkujundamine mis tugineb standardile CFR 21 §...
  • Página 376: Enne Kasutamist

    7 Enne kasutamist 7.1 Aku laadimine Pärast instrumendi lahtipakkimist võtke mahutist kõigepealt välja võrguadapter, akulaadija ja aku. Laadige akut umbes 4 tundi. Joonis Tähistus Aku POA 80 Võrguadapter POA 81 Akulaadija POA 82 7.2 Aku paigaldamine 6 Paigaldage laetud aku instrumenti nii, et aku pistik jääb instrumendi poole. Sulgege akukorpuse kaas korralikult.
  • Página 377: Instrumendi Ülesseadmine 8

    7.5.2 Instrumendi ülesseadmine 8 Asetage statiivi pea keskpunkt maapinnale märgitud punkti kohale. Kinnitage instrument kruvide abil statiivi külge. Seadke statiivi kaks jalga käega nii, et laserkiir on maapinnale märgitud punktil. JUHIS Seejuures jälgige, et statiivi pea on horisontaalselt. Seejärel asetage statiivi jalad maapinnale. Ülejäänud kõrvalekalle laserpunkti ja maapinnale märgitud punkti vahel kõrvaldage jalakruvide abil –...
  • Página 378: Horisontaalringi Näidu Hoidmine

    Instrumendi sisselülitamisel on standardina seadistatud päripäeva mõõtesuund. 8.1.3 Horisontaalringi näidu hoidmine Horisontaalringi lugemit saab hoida, kui vajutada nupule HOLD, seejärel tuleb välja viseerida uus sihipunkt ja uue nupulevajutusega võtta uus lugem. JUHIS Ringi lugemi hoidmise ajal vilguvad ekraanil tähed H ja selle all RL. 8.2 Vertikaalringi mõõtmised 8.2.1 Vertikaalne kaldenäit Vertikaalringi lugemit saab ümber lülitada kraadilt protsendile.
  • Página 379: Helisignaali Seadistamine Kvadrandi Kohta

    Vajutage üheaegselt nupule Hold ja nupule 0-Set ning hoidke nuppe all. Vajutage lisaks sisselülitusnupule ja vabastage see alles siis, kui ekraanil on näha kõik segmendid. Vabastage nupud Hold ja 0-Set siis, kui on kõlanud neli helisignaali. Seejärel on instrument sellises režiimis, mis võimaldab teha seadistusi. Seadistuste muutmiseks vajutage nupule Hold Ühe seadistuse erinevate parameetrite muutmiseks vajutage nupule 0-Set Valitud seadistuste kinnitamiseks ja salvestamiseks ning seadistusrežiimist väljumiseks vajutage nupule V%.
  • Página 380: Seniidi Seadistamine

    kraad (dms) Näit 360° ´ “ goon Näit 400 G 9.4 Seniidi seadistamine Seniidi või vertikaalringi lugemi lähtepositsiooni seadistamine Seniit 0° juures (ülal) Näit ZEN==0 90° juures (taga) Näit ZEN==90 9.5 Automaatse väljalülituse sisse-/väljalülitamine Instrumendi automaatse väljalülituse sisse- või väljalülitamine Võimalikud seadistused Väljas Näit NO OFF...
  • Página 381: Kompensaatori Sisse- Ja Väljalülitamine

    Võimalikud seadistused Näit dSP 1 Näit dSP 5 Näit dSP 10 9.7 Kompensaatori sisse- ja väljalülitamine Kompensaatori sisse- või väljalülitamine Võimalikud seadistused SEES Näit TILT ON VÄLJAS Näit TILT OFF 9.8 Vertikaalringi kalibreerimine / justeerimine Instrument on tarnimisel kalibreeritud. Temperatuurikõikumiste, transpordi ja kasutusea pikenemise tõttu on võimalik, et seadistused aja jooksul muutuvad. Instrumendi seadistusi saab kontrollida ja vajaduse korral kalibreerimisega korrigeerida.
  • Página 382 Viseerige valitud sihipunkt täpselt välja. Oodake, kuni V – nurga näit enam ei liigu. Seejärel vajutage nupule 0SET, et teotada nurgamõõtmist asendis 1. Ühtlasi ilmub näit käsuga teostada mõõtmine asendis 2. Nüüd lülituge ümber asendisse 2 ja viseerige valitud sihipunkt välja asendis 2. Vajutage nupule 0SET, et teostada nurgamõõtmist asendis 2.
  • Página 383: Kalibreerimine Ja Justeerimine

    Kõrvalekallete korral tootja andmetest kalibreeritakse kasutatud mõõteseadmed uuesti. Pärast reguleerimist ja kontrollimist kinnitatakse instrumendile kalibreerimismärgis ja väljastatakse kirjalik kalibreeri- missertifikaat, mis tõendab, et instrument töötab vastavuses tootja andmetega. Kalibreerimissertifikaate vajavad alati ettevõtted, kes on sertifitseeritud ISO 900X järgi. Lisateavet saate Hilti müügi- esindusest. 11 Hooldus ja korrashoid...
  • Página 384: Utiliseerimine

    Kui soovite instrumenti ise lahti võtta: Võtke instrument lahti, kui see on võimalik eritööriistu kasutamata. Enamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taaskasutatavad. Materjalid tuleb enne taaskasutust korralikult sorteerida. Hilti hooldekeskused võtavad paljudes riikides vanu seadmeid utiliseerimiseks vastu. Küsige lisateavet Hilti hooldekeskusest või Hilti müügiesindusest.
  • Página 385: Eü-Vastavusdeklaratsioon (Originaal)

    Vastuvõtuantenn uuesti välja reguleerida või muuta an- JUHIS tenni asendit. Muudatused ja modifikatsioonid, mille suhtes puudub Hilti sõnaselge nõusolek, võivad piirata kasutaja õigust Suurendada vahemaad seadme ja vastuvõtja vahel. instrumendi töölerakendamiseks. 16 EÜ-vastavusdeklaratsioon (originaal) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,...
  • Página 386 Kompensaatori sisse- ja väljalülitamine ... 363, 377 Pikksilma asendid ....362, 366 Mõõtmise põhimõte ... . . 362, 367 Seadistusmenüü...
  • Página 387 Hilti Corporation LI-9494 Schaan Tel.: +423 / 234 21 11 Fax: +423 / 234 29 65 www.hilti.com Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20150924 Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070146 / 000 / 02...

Tabla de contenido